edición general
286 meneos
1403 clics
Multas de 100.000 euros por usar anglicismos en Italia

Multas de 100.000 euros por usar anglicismos en Italia

El proyecto de ley, que choca con un Gobierno que tiene el Ministerio Made in Italy, levanta una ola de críticas. Y la enfermedad es real: el uso, cada vez más extendido en Italia, de todo tipo de palabras extranjeras en sustitución de términos italianos (casi siempre equivalentes), tanto en el lenguaje oral como en el escrito. Sin embargo, es la medicina la que ha levantado una polvareda: un proyecto de ley que se propone castigar con multas de hasta 100.000 € a toda compañía, universidad y funcionario público que use palabras no italianas.

| etiquetas: italia , proyecto de ley , multa , 100.000 € , anglicismos , meloni
Comentarios destacados:                                  
#6 Un clásico de la utraderecha. Italia se está yendo al carajo, la UE le ha bloqueado las ayudas porque querían gastarlas en mierdas como remodelar estadios de fútbol... pues venga, tiremos de medidas patrioteras casposas y hagámos bandera de la lengua.

El país se hundirá, pero las blasfemias garantizado que serán en italiano.
«123
  1. Pero WTF
  2. Porca miseria!
  3. Me parece amazing esta medida.

    Hablando en serio ahora:

    Aqui en España nos hemos "inventado" expresiones para asuntos cotidianos como "estoy depre" o "estoy de bajona" y al ratón del ordenador lo llamamos "ratón". Por muy denostada o ridiculizada que esté una expresión u otra respectivamente, habla muy bien del español el llámelo cariño o respeto que tiene por su idioma ya que los italianos han recurrido, en su caso, al 'avere un down' (estar de bajona) o llamar 'mouse' al ratón del ordenador.

    Pero lo peor fue cuando descubrí que "privacità" no existe en italiano. De hecho, se descojonaron de mí cuando lo dije y rápidamente me corrigieron. "Privacitá" no existe - me dijeron - lo correcto es decir "privacy".

    Me quedé estupefacto al oirlo. Pero bueno, es lo que hay, la criollización del idioma italiano.

    PD. Afortunadamente también se puede decir "vita privata" si uno se resiste a decir "privacy".
  4. Exaltación de rasgos y símbolos nacionales. Benito está contento.
  5. Un clásico de la utraderecha. Italia se está yendo al carajo, la UE le ha bloqueado las ayudas porque querían gastarlas en mierdas como remodelar estadios de fútbol... pues venga, tiremos de medidas patrioteras casposas y hagámos bandera de la lengua.

    El país se hundirá, pero las blasfemias garantizado que serán en italiano.
  6. La derecha con las preocupaciones reales de los trabajadores hoy día
  7. Considero la medida awesómica. Ahora si me disculpais me voy a drinkar un vaso de Cocacola.

    Fuera de chanzas. Una parte es intentar fomentar el propio idioma e intentar que no se usen anglicismos cuando existan palabras equivalentes.
  8. #3 La palabra en italiano que estás buscando es "riservatezza".

    La mayoría de los anglicismos que usan en italiano tienen su equivalente. Pero están dejando de usarlos.
  9. #6 hoy en meneame... Macron es ultraderecha e Islandia es ultraderecha

    Francia prohíbe el uso de anglicismos como "e-sports" y "streaming" para conservar el idioma

    www.noticias3d.com/noticia.asp?idnoticia=88835

    Islandeses e italianos luchan para evitar los anglicismos

    www.lavanguardia.com/vida/20160111/301318082805/cartones-de-leche.html
  10. No sé cómo será en Italia, pero en español basta revisar el LinkedIn para descubrir una legión de palurdos a los que les vendría bien esta medida, por muy esperpéntica que sea.
  11. Esta medida me parece OK
  12. Bueno, al fin y al cabo, tienen fama de no usar las señales de STOP.
  13. #11 A mi me gusta cuando ponen CEO y después descubres que son simples autónomos.
  14. #6 Ultraderecha: Ofrecer soluciones reales a problemas irreales (emigración, menas, anglicismos...)
    Derechona de toda la vida: Ofrecer soluciones irreales a problemas reales (paro, déficit público...)
  15. Las multas pueden ser exageradas pero imagino que será para casos de empresas que utilizan expresiones extranjeras en sus comunicaciones publicitarias. No vendría mal algo así para los periódicos e informativos, que a menudo usan anglicismos sin ninguna necesidad.
  16. Poca multa me parece para detener el avance de esta gentuza:

    www.youtube.com/watch?v=skn2OeY4X9o
  17. #1 OMG
  18. #14 "Founder" de una empresa irrelevante de dos o tres personas (como si su creación fuera un hito) también tiene su gracia
  19. #11 Dependiendo del sector puede ser lo más adecuado si entre tus pretensiones está la de currar en remoto para una empresa fuera de España.
    Sin llegar al esperpento puede ser lo más aconsejable.
  20. #1 Ojito, que te multan con 100k.
  21. Es decir, que además de uno darse cuenta que el interlocutor que usa anglicismos es vacío, patético, superficial, desesperado por mostrarse interesante, un cuervo poniéndose plumas de colores para lucir mejor, muy posiblemente un timador.... ¿Lo van a multar?
  22. pues ni tan mal hoyga
  23. Pues se parece un poco a las técnicas que usan en Cataluña con la diferencia es que en este caso son los catalanes los que llaman fascistas al resto.
  24. #3 Il computerino es una cosa interesante
  25. #21 300k en 3 comments
  26. #1 cool
  27. #11 Linkedin no es buen ejemplo para nada. Probablemente la "red social" más falsa que existe. Estoy convencido que el 99% de los que estamos ahí es por las ofertas de trabajo.
  28. #11 En Linkedin todos son managers, CEO, CIO, Founder o Cofounder
  29. #3 no se podrán ir de weekend ni usar il computer hasta que aprendan a decirlo en italiano puro :troll:
  30. #19 Supongo que lo dices por perfiles no estan en ingles, no? Sea como sea, meterse en un cosa asi, de por si es un hito, aunque solo tenga 3 trabajadores.
  31. #31 Eso es lo que me duele a mi, el puto weekende.

    Cada vez que escucho a un italiano decir weekende se me irrita el colon.
  32. Lo cierto es que estamos McDonalizando hasta el lenguaje habitual.

    Aunque multar me parece excesivo.
  33. #6 sin irnos tan lejos, en Cataluña multan a los negocios que rotulan en castellano, eso también es ultraderecha casposa?
  34. Todo muy fascista :troll:
  35. #6 clásico de la gran totalidad de gobiernos modernos. Todo se arregla legislando y prohibiendo
  36. Es querer luchar contra molinos. Blade Runner ya nos dijo que hablaríamos húngaro mezclado con palabras inglesas, chinas y españolas. Es el future, my amigos.
  37. #37 Eso por lo visto no es criticable because fuet
  38. #3 Totalmente de acuerdo contigo, en Italia los anglicismos se les han ido de las manos. Como comentas, si usas la palabra equivalente en italiano se ríen de ti como si fueses un paleto analfabeto.

    Ahora, poner multas desorbitadas por usarlos es pueril y autoritario. Mandas a la policía a vigilar y meter palos, que aprendan por miedo. Es la vía sencilla y anacrónica de afrontar las cosas.

    Una forma más constructiva sería a través de la educación. Igual que entró la moda de usarlos o parecer analfabeto, se puede inducir a una sociedad a abrazar el pensamiento contrario y que la connotación negativa sea usarlos. Es mejor que a la gente le salga de dentro el parecer instruído, que simplemente tener miedo a que la policía revise que dices y escribes con la posibilidad de arruinarte la vida por usar la palabra inadecuada.

    Al fin y al cabo, y esto es sesgo personal, siempre me ha parecido que los italianos abusan de los extranjerismos en general porque piensan que da una imagen de persona con mundo que ha aprendido los términos por inmersión en las culturas en que se usan. Es solo cuestión de alterarlo.

    Es curioso que tomen esta medida porque piensan que el italiano está en camino de colapsar y desaparecer. Personalmente, si me pudiese comer 100k de multa por usar anglicismos escribiendo en castellano... Lo que haría es escribir siempre 100% en inglés y quitarme a la Inquisión de encima como riesgo mortal. Creo que jamás me recuperaría de una multa de 100k.
  39. #25 En catalunya puedes rotular en castellano siempre que lo hagas también en catalán... hay negocios chinos que rotulan en catalán y en chino pasando del español jajajajaja
  40. #13 Me llamó mucho la atención la primera vez que estuve en Perú, como las señal pone "Pare", en lugar del "Stop" en España, y me vino a la cabeza el chascarrillo: "Si Tienes Ojos, Para".
  41. #37 Se multan ( o se debería multar según la ley pero date una vuelta por Barcelona y verás que no se aplica mucho) a quien no rotule en catalán. Que es diferente que rotular en castellano. Puedes rotular en las dos lenguas.
  42. #37 eso es nacionalismo, que suele ir asociado a derecha, si.
    Lo irónico es que llaman fascistas al resto.
  43. #10 Francia SIEMPRE ha sido así. Odian el inglés y a los ingleses.
  44. #14 Se dice Freelancers.
  45. #6 Nada como un buen porco Dio, Dio cane, o Dio boia para desahogarse.
  46. #6 Los mismos que a la vez desprecian las lenguas minoritarias de toda Italia.
  47. Así murió el latín, enhorabuena. Si no dejas evolucionar a una lengua, con sus idas y venidas, préstamos, caídas etcétera, la lengua pierde eficiencia respecto a otras.
  48. Cool ! :troll:
  49. #3 las "nominations" de los Oscar me dejaron bastante loco.
  50. #37 El bulo que has repetido lo es, en Cataluña se obliga a que al menos rotules en catalán. A partir de ahí, castellano o suahili, tienes libertad de rotular como gustes.
  51. Ya están los catalanes prohibiendo escribir en otros idiomas.
  52. Anglicismos en la enseñanza del italiano como lengua
    extranjera: el caso del italiano en España

    dspace.unive.it/bitstream/handle/10579/16834/870407-1235270.pdf

    Recomendable leerlo.
  53. #33 es una mezcla de inglés (week) y alemán (ende)!
  54. #48 ya ya, mi post va más en la estupidez de "ej que la ultraderecha..." Porque entonces hasta ERC es ultra derecha
  55. Los extremos políticos son siempre de prohibir e imponer. El populismo sigue avanzando con consecuencias muy previsibles.
  56. #52 El italiano puede recoger términos más correctos del francés o mejor, del castellano.

    Nada les impide usar "computatore" en vez de computer, "archivio" o como se diga en vez de file.
  57. #6 En España es la caspa liberaloide la que mete anglicismos.
  58. #8 trinkar es mejor, del alemán Trinken, así ya no hay anglicismos y luego dices que te tocó la lotería.
  59. #1 ROFLMAO
  60. #1 Da cringe
  61. #8 un vaso de Coke
  62. #41 mi dies
  63. Por mi perfecto, si sirve para acabar con esos maravillosos artículos periodísticos sobre modas juveniles que buscan sencillamente normalizar la precariedad más inmunda.

    Trabajar sin cobrar? Talent creating!
    Vivir 5 en una habitación? Crowdspacing!
    Tener dos trabajos porque con uno no te da para vivir? Multi-incoming!
    Echar agua a la leche para que un litro te cunda más? Efficient Resourcing!
    Tener dos trabajos y no cobrar en ninguno de ellos? Multi-talent creating!
  64. #44 Siempre Tienes Obligación de Parar :troll:
  65. #10 dejar de usar anglicismos es trendy en este momento.
  66. #42 no se puede cambiar la forma de usar el lenguaje. Si es mas eficiente/sencillo usar anglicismos, se seguiran usando igualmente.

    No tengo tampoco claro el alcance de la ley, pues toca mucho el derecho a la libertad de expression.
  67. #44 A mi me enseñaron Siempre Tienes Obligación de Parar
  68. #18 {0x1f171}ASS
  69. #61 La palabra file tiene toda las de ganar, compara decir "fail"de un golpe silábico a "com pu ta to re" o "ar chi vio" con diptongo al final.
    Es como pretender que recibidor gane a hall.
    Las lenguas buscan de forma natural eficiencia, y tanto la economía de sonidos como de tiempo está en esto.
    Por otro lado, muchos anglicismos puede que vuelvan de latinismos que absorbió el inglés previamente.
    O la mitad de europa, incluidos ellos usan giallo para el amarillo que es germánico.
  70. #61 Cuando tengamos integrados sistemas operativos en la retina, y tu nieto, que seguramente hable inglés, vaya a abrir una pestaña o se lo diga a alguien, ¿crees que pensará y dirá "pestaña", o "tab"? ¿Crees que alguien usará la acepción "pestaña" relacionada con los ordenadores en el futuro, fuera de 4 amargados de la RAE con sus bastones?

    De la misma forma que los americanos usan de forma más habitual palabras como "nada", nosotros estamos economizando ciertas palabras. Estamos en la primera generación realmente global, que se ha criado con influencias de fuera de sus propias fronteras. Las culturas van a tender a unificarse, y el lenguaje no va a ser menos.
  71. #1: Pwneado me hallo. o_o

    Bromas aparte, no veo bien que se multe, pero no entiendo a la peña... ¿Tanto cuesta usar palabras del español? Por ejemplo, "tableta", ¿Qué aporta decirlo en inglés, además de intentar aparentar un nivel de ese idioma que no se tiene? ¿Qué aporta decir "handycap" en lugar de "dificultad" y más si no hablas de golf? Y puede ser peor, hablar de los problemas de seguridad informática usando palabras en inglés de cierto nivel. "Hola, abuela, te han pwned el smarthphone con un physing hotlinked online", entendible, sencillo, vamos, que seguro que para la próxima vez la abuela está prevenida, o mejor dicho, prevented. :palm:

    No os creáis, que en inglés a veces meten palabras en alemán para hacerse los interesantes, aunque sea a costa de que no les entiendan más que ellos a sí mismos y entre los que conozcan un poco el idioma. :palm:
  72. #22: La notación k es anglosajona, pero tampoco es un extranjerismo. Es como los que dicen "Boeing siete tres siete" en vez de decir "Boeing setecientos treinta y siete", incluso con carreteras hay quién defiende que se digan los números por separado.
  73. #28: www.youtube.com/watch?v=J-Gt23rcJjI Paffendorf - Be Cool (Club Mix) :-P
  74. #6 Lo de querer modificar el lenguaje por decreto es de idiotas o idiotes, no es exclusivo de la ultraderecha.
  75. Vaya, ¿quién decía que no había políticos inteligentes?
  76. #3 Estuve viviendo por allí una temporada y me llamó muchísimo la atención la cantidad de anglicismos que usan. Hasta la mayoría de títulos de pelis no las traducen (que no me parece ni bien ni mal), pero mis amigos se descojonaban de que en España se tradujeran. Lo curioso es que donde yo estuve el nivel de inglés era peor que el nuestro (que ya es decir).
  77. #77 El problema real es que no puedes sustituir una palabra por otra cuyo significado se le parezca, porque no son lo mismo.

    Una tableta será quizás de chocolate, pero una tablet es un ordenador.
    Handycap no se parece a dificultad y está más cerca de donar peixet.
    Physing es un nombre y los nombres no se traducen.
  78. #1 IG de la minita
  79. #45 Por culpa de los fascistas que la ley no se está aplicando. Deberíamos dejarnos de intentar contentar a todo el mundo y hacer cumplir la ley.
  80. #37 eso no es cierto señor...
  81. #86 #55 #45 cuanto ha escocido LOL
  82. #87 Ui sí no voy a poder dormir esta noche
  83. #76 Siempre uso todo software en inglés. Las ventajas son muy importantes. Por supuesto que la consecuencia es que el vocabulario asociado lo tengo ya interiorizado en inglés también. Mis compañeros que no tienen puesto el software en inglés, ¡también usan el vocabulario en inglés!

    Yo no les entiendo. Para eso, hazlo bien.
  84. #14 es que decir que son autónomos o tienen una mierda de pyme con tres personas de las cuales dos le odian, queda provinciano. Pero, ¿CEO? eso queda de overlord :-P
  85. Y luego los de la dictadura del lenguaje son los woke.

    Eso sí, no hay huevos a tirar el hardware de Apple y PC y usar Programma 101 de Olivetti.
  86. #59 Es que de eso se trata, cariño. #6 usa la oportunidad para asociar el debate de la protección de una lengua con la ultraderecha. Así indirectamente echa una palada de mierda sobre el tema catalán, que es algo que gusta muchísimo entre los opinadores de la España no-rebelde.
  87. #37 casi no se aplica, y las mismas multas se pueden aplicar en cualquier otro rincón de España si un negocio no rotula en castellano. Lo que pasa es que eso no lo dicen en los periódicos adictos al régimen.
  88. #46 No es irónico. La izquierda independentista en cataluña y en el país vasco es más izquierda que la izquierda española que va de neutral pero que de-facto es nacionalista centro-española. El separatismo que tan mal os huele es más de izquierdas que de derechas, la derecha catalana es unionista aunque no siempre lo dice en voz alta.
  89. #89 #76

    Meh. En OpenBSD y demás unices la documentacion está en inglés, pero con hispanohablantes los términos son en castellano. Usar "tab" y demás es una catetada y falta de incultura.
  90. #83
    tablet-> tableta
    handycap -> escollo, márgen, traba, baremo, desventaja...
    phishing -> cebo, una estafa-cebo

    Si vas a dártelas de entendido, hazlo bien.
  91. #48 Genial!
  92. #77 Muchos de los que abusan de anglicisimos son los que menos puta idea tienen.
  93. #77 #83 Lo cachondo es que en inglés cuantos más latinismos/romances/greicismos uses, más culto eres. Usar palabras de origen germánico es de catetos "peasants/hicks", como dicen allí.

    "Infiltrate" es de cultos, "sneak" de Jack el del pub de enfrente, el del tugurio de camioneros. Se lo dices al pijo hispánico amante de usar palabras "cool" y lo dejas para el arrastre.
  94. #83: Una tableta será quizás de chocolate, pero una tablet es un ordenador.
    Se distinguen por el contexto, es más, se llaman igual porque corresponden a una misma forma geométrica (¡qué cosas!).

    Physing es un nombre y los nombres no se traducen.
    Los sustantivos se pueden traducir como quieras, porque esa palabra se usa como sustantivo.

    Handycap no se parece a dificultad y está más cerca de donar peixet.
    Muchas veces esa palabra es perfectamente sustituible por "dificultad".
«123
comentarios cerrados

menéame