"Nunca creímos que haríamos esto. Es una inversión. Ojalá tengamos la suerte de conseguir la plaza después de tanto esfuerzo", explica Mercedes Gómez. Tres enfermeras y un enfermero de Ourense se presentan esta mañana a la oposición en Madrid y por la tarde se examinarán en la del Sergas,
|
etiquetas: oposiciones , enfermeros , vigo , madrid
Es que es de risa.
Cafés amargos a todas horas, Hipoteca, plazos de la Gran Larousse Universal, gatos y compras compulsivas de joyas y chucherias en horas de trabajo.
Cuántos funcionarios recuerdo de cuando vendía enciclopedias a domicilio!
E despois xa verías se fai falla o Celga 4 e se é preciso que o conten para as oposicións.
Yo he visto series en valenciano y catalán, y ahora estoy haciendo otro máster con algunos recursos y comunicaciones en catalán, y no me pasa absolutamente nada.
Te podría comprar que uno se emperre en hablar en euskera y no habría manera de entenderse, pero en gallego o catalán no cuela.
Y hay gente que sólo habla gallego, como yo, o como mis padres, o como los abuelos. Y si se tienen que expresar, cuando es gallego cerrado seguro que no los entienden.
Pero la mayor razón es: es Galicia, se pide saber los dos idiomas oficiales al igual que se exige saber el estatuto de autonomía o la constitución. Punto.
dle.rae.es/?id=GUSX1EQ
4. m. Lengua romance que se habla en España, gran parte de América, Filipinas, Guinea Ecuatorial y otros lugares del mundo.
Quizás se refieran al catalán...
No se donde ves el problema, es catalán es una lengua española efectivamente, y yo soy español también, pero el "español" como idioma se refiere a una lengua concreta.
O el alemán, francés o italiano no se pueden llamar así porque existan otros idiomas en esos países?
Lo cual no es para quitar mérito ni para justificar la mala opinión que se tiene de los funcionarios. Pero eso también es así con todo, a sabes si en un colectivo hay cien personas y todas hacen su trabajo decentemente son invisibles, si hay 95 que lo hacen decentemente y 5 que lo hacen malamente . Todo el mundo habla de las malas.
Este es un debate muy viejo y ya aclarado infinidad de veces. No hay "un idioma español", hay varios idiomas españoles. reabrir ese debate es de primaria.
No veo debate ni problema, no existe el "granbritanico" ni el "reinounides" ni el suizo ni el canadiense.....Ser un pais multilingue es una riqueza de la que deberiamos estar orgullosos. Que un gallego hable gallego en Galicia no se deberia interpretar como una agresión a los de Valladolid.....es lo normal.
"Artículo 3
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección."
A ver, señala dónde está eso que tú has dicho.
En cualquier caso, por ir a la jurisprudencia, que al final es lo que toca, el Tribunal Constitucional ya se manifestó al respecto del deber de conocer una lengua cooficial. Concretamente lo hizo en la tristemente famosa sentencia del Estatut, en donde estableció que "se trata [...] no de un deber generalizado para todos los ciudadanos de Cataluña, sino de la imposición de un deber individual y de obligado cumplimiento que tiene su lugar específico y propio en el ámbito de la educación, según resulta del art. 35.2 EAC, y en el de las relaciones de sujeción especial que vinculan a la Administración catalana con sus funcionarios, obligados a dar satisfacción al derecho de opción lingüística reconocido en el art. 33.1 EAC. [...] Interpretado en esos términos, el art. 6.2 EAC no es contrario a la Constitución, y así se dispondrá en el fallo."
Es decir, que no es constitucional el deber de conocer dichas lenguas (equiparándolo al deber constitucional del conocimiento del castellano), pero sí es exigible su conocimiento en el contexto educativo y para los servidores públicos, para que el derecho de los ciudadanos a usarlas en su relación con la Administración propia sea garantizado.
Ergo, no es inconstitucional que se exija, de forma específica e individual, a aquellas personas que quieran trabajar para la Administración, el conocimiento de las lenguas cooficiales.
Hablas desde tu orgullo por haberte sacado la oposición, y sinceramente, me alegro por ti. Pero al currito de turno no le vengas a contar lo mal que lo pasáis los funcionarios cuando es posible que esa persona con la que hablas no sepa si cobrará el mes que viene o tendrá pensión. No me jodas, hay que ser conscientes de los privilegios de cada uno. Y sí, te compro que las oposiciones son un infierno, pero tú sabes que vas trabajar sí o sí y cobrarás sí o sí después de tu esfuerzo.
MI novia es enfermera y se implica mucho con los pacientes. Y siempre cambia de idioma al del paciente.
Que bien te va a venir tener empleo vitalicio, quejica.
¿Qué puede salir mal? Le auguro un éxito tremendo entre quienes desprecian el uso de lenguas cooficiales en la sanidad.
Porque que sea un valor añadido hacia el paciente no se te ha ocurrido , no, es para joder a los monolingües.
A ver si os entra en la cabeza, el funcionario se tiene que adaptar a las normas y no al revés.
Una cosa es decir que es "legal" la barbaridad de exigir una lengua vernácula para poder ir a cierta región cuando no se va a ejercer de profesor de dicha lengua.
Pero que sea legal no es justo.
Que muchos digamos que es una injusticia y que se tiene que cambiar la ley es porque estamos en 2019, no en 1900. Todo el mundo sabe leer, escribir y hablar en español a día de hoy, y puede pasar por el durísimo trámite de decirle a un médico 5 minutos que te duele aquí cuando haces asá.
Pero claro. Amparándonos en que es legal y que "tengo derecho a que me atiendan en mi lengua regional hasta en la panadería" mantenemos una situación absolutamente injusta y que crea, de manera tácita, un efecto frontera a la hora de optar al empleo público en distintas partes del país.
Porque en las zonas "bilingües" os pensáis que en cuanto quitéis ese requisito todas las ofertas de empleo público las van a copar compatriotas de otras regiones.
Yo optaría por vetar a los opositores de las CCAA donde se exigiese una lengua regional para acceder a la función pública (siempre que dicho empleo no estuviera relacionado con la enseñanza de una lengua vernácula) cuando fuesen a opositar a regiones "monolingües".
O follamos todos, o la puta al río.
PD: en Valencia no saben de dónde sacar los médicos que les faltan. En Galicia hablan de contratar a médicos sin el MIR, y en Baleares tienen déficit también.
Espero que a los enfermos los traten con buenos versos en valenciano, gallego, catalán, etc.
Probablemente ni a ti ni a mí nos vaya a coser el mejor cirujano del mundo, pero probablemente tendremos que lidiar con médicos de atención primaria o enfermeros con los que tendremos que comunicarnos a menudo. ¿Acaso esos no tienen que ser los mejores?
Y lo mismo en Hacienda o en el INEM o en cualquier administración pública. Oposiciones globales con barra libre de idiomas, y que entren los mejores. Seguro que si alguien os dice "grazas" os sale urticaria pero si os saludan en mandarín y tenéis que comunicaros con un traductor vais a aplaudir de emoción sabiendo que, ahora sí, la sanidad pública funciona como siempre habéis querido.
Sinceramente entiendo que sea duro el proceso de opositar, pero el resto es como si te tocara la lotería. También es duro estudiar una carrera y no se ve igual de bien recompensado, por eso pienso que fallas al entender el enfado de la gente con tu colectivo, porque da la sensación de que los funcionarios están por encima del bien y del mal y que son victimistas, que menosprecian los problemas de los que no están en su posición. En cualquier caso, que lo siento mucho pero estos temas me calientan en sobremanera, tu actitud concreta en tus respuestas a otros comentarios suena muy agresiva, y el problema si lo hay no es con nosotros si no con el gobierno que es el que te trata mal.
¿Que están empeñados en tener que eructar hasta en sus lenguas propias porque hablarle al médico en español le supone un trauma de la hostia? Vale.
Ellos dicen que los monolingües tenemos que aprender sus lenguas. Vale.
Yo propongo que a todo opositor que no sea oriundo de una comunidad bilingüe y quiera opositar allí se le reduzca el temario en proporción al tiempo perdido en aprender esa lengua.
O que se les reduzca notablemente la nota de corte.
Y así todos contentos. Ellos tienen sus funcionarios hablando sus lenguas regionales y los opositores no tienen q perder más tiempo en prepararse para estar en igualdad de condiciones .
Precisamente me gusta mucho comparar el artículo 3.1 ("deber de conocerla") con esta noticia: elpais.com/diario/2010/07/10/espana/1278712816_850215.html
Es decir, unos estatutos podrían hacerlas iguales, pero el TC dice que no, que eso es muy 'radical'. OK.
Lo siento por el tikismikismo pero tiene cierto toque poético el hecho de que mandes a los demás a aprender, como tú, un lenguaje y yerres justo en esa palabra.
Y si toda las convocatoria donde el uso de la lengua cooficial lo hacen para acotar los posibles participantes por lo cual consiguen ir dirigiendo al "rebaño" hacia su parcela.
Por seguir con el hilo de la noticia, que opinarias que Madrid añadirá una puntuación por ser residente en la comunidad de Madrid. Por lo cual estos cuatro viesen mermada su posibilidad de obtener plaza en dicha comunidad.
Vamos se puede aprender viviendo allí tiempo.
Es algo que se suele hacer en cualquier empresa medio decente porque no cuesta nada y le va bien a todo el mundo.
PD. es el mismo profesor el de galelgo que castellano, ccss...
Yo al lado de gente como vosotros no es que sienta que no somos del mismo país, es que me siento marciano.
Yo no he dicho que los enfermeros del resto de España sean peores por no saber gallego. He dicho que un enfermero que trabaja en Galicia y habla galego está mejor preparado que un enfermero que trabaja en Galicia y no sabe gallego. Se da la extraña paradoja de que en Galicia hay gente que habla en galego. ¿Cómo puede estar mejor preparado para trabajar en Galicia alguien que no sepa el idioma de esa gente que alguien que sí lo sepa?
Piensas que el beneficiado debe ser el aspirante a funcionario y no , el beneficiado es el paciente que quiere que ese funcionario cumpla con sus normas.
Yo no digo que un enfermero canario o murciano o manchego sea peor o mejor que uno gallego. Digo que los cuatro tienen que hablar en galego si trabajan en el Sergas porque en algunas zonas igual no, pero en otras el uso del galego por parte de pacientes va a ser el pan nuestro de cada día. Amén de que el galegofalante tiene el mismo derecho del castellanohablante a usar su lengua en los servicios públicos. Ni más, ni menos.
Además, en zonas como en la que yo vivo, el trasiego de ciudadanos portugueses es bastante habitual. Si alguno tiene la mala fortuna de sufrir un accidente y tiene que acudir a la sanidad pública galega, ¿quién crees que podrá comunicarse mejor con él?
El conocimiento del idioma galego es fundamental para poder desarrollar adecuadamente un servicio público como la sanidad en muchas zonas de Galicia y como mínimo deseable para quienes quieran expresarse en galego en zonas donde el uso del castellano esté más generalizado. No es una putada que se le quiera hacer al resto del país, hay razones objetivas de mucho peso para que sea así.
Desde luego está claro que no hay que penalizar la comunicación paciente sanitario, pero tampoco hay motivo para penalizar al sanitario que no hablar, por el motivo que sea, la lengua cooficial en el terruño concreto.
Pero bueno este país está lleno de onanistas.
Y para #52, el tema no es que se emperren o sean cabezotas, es que primero de todo están en su derecho, de la misma forma que tú tienes derecho de que te atiendan en castellano, y además muchísima gente que el catalán, o el idioma que sea, es su primer idioma y prácticamente el único que usan a diario, por lo que les cuesta expresarse correctamente en castellano, de la misma forma que a alguien que entienda y sepa hablar algo de inglés siempre le costará más expresarse que en su lengua nativa.
¿Qué diferencia hay entre una lengua oficial y una cooficial?
Yo creo que es muy sencillo de entender pero bueno. Si trabajas en una ccaa en la que tu puesto es publico y te lo pagan los ciudadanos dado que tu trabajo es cara a la ciudadanía , lo lógico y normal es que los entiendas, entre otras cosas por que aunque todos hablamos los idiomas, siempre hay uno en el que te entiendes y expresas mejor.
Yo solo te digo, que si vas de enfermero, profesor o funcionario a un pueblo o una zona donde tus pacientes sean de hablar en gallego cerrado y de carrerilla , como no sepas gallego la llevas clara.
Es lógico que puntúe más el que puede comunicarse con la gente en su mismo idioma, es un plus .
Yo no estoy hablando de que haya que menospreciar las lenguas cooficiales, sino de que es mejor para todos el poder entendernos de manera eficiente, por lo que compartir una lengua es la mejor manera.
Claro que para un gallego hablar gallego es su día a día. El permitir la igualdad de oportunidades laborales en un territorio del que todos somos soberanos no tiene como objetivo cambiar el día a día de ese señor gallego. Ese señor gallego tiene la obligación de conocer el castellano, y punto.
Si con el 5% ese que dicen que pondera el conocimiento de la lengua cooficial en las oposiciones lo que de verdad se pretende es proteger el trabajo de los residentes de esa región por encima del de todos los residentes del país, pues mira, no me parece mal, pero dejemos de ser hipócritas y demos ese 5% directamente a los residentes y ala, todos contentos.