Tras varias generaciones, los viejos hábitos lingüísticos ceden en una localización determinada a unos nuevos, los cuales se generalizan y difunden convirtiéndose en una norma más general y homogénea. Estos rasgos diferenciadores se estabilizan y se plasman en el lenguaje escrito, convirtiendo un dialecto en una nueva lengua.
|
etiquetas: origenes , castellana , nacimiento de una lengua
#2 Castellano.
En el siglo X,Castellano.
El articulo habla del origen de un idioma,en un momento cronológico concreto.Entonces no existía España,existía Castilla.
¿Como dices que se llama el idioma de Castilla en el siglo X?
Pero lo que no es no es.Equiparar Hispánia,romana, a España,moderna,no es ajustarse a la verdad.
La primera era un territorio supeditado a Roma formado por varias provincias y poblado por pueblos sin una conciencia común.
La segunda es una nacion soberana en la que los pueblos que la forman si que tienen esa conciencia común .
Una se origina en la otra,pero no es lo mismo.
No sabría poner una fecha al nacimiento de España, pero tengo claro que no fue en el siglo X.
El español/castellano surge a consecuencia de un largo proceso histórico que da también lugar al resto de lenguas peninsulares, quizá a excepción del euskera, y vinculadas con otras del Sur de Francia. Eso incluye al catalán, el gallego, el asturleonés, el castellano, el portugués y todas las demás. La aparente lógica de Hispania -> España -> Español es falaz por completo.
Y te lo dice uno que no tiene ningún problema en identificarse como español y decir indistintamente que habla español o castellano. Pero falacias nacionalistas, de ningún signo, gracias.
Y ¿cuándo utilizas el DRAE qué usas? El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. es.wikipedia.org/wiki/Diccionario_de_la_lengua_española
Lo de castellano como centralista en contraposición a otras lenguas peninsulares es prácticamente una invención (otra más) del proceso de transición, de las autonomías y de los contentamientos a lado y lado.
Pregunta en Asturias, en Santander, en Granada, en Badajoz, en Murcia o en Algeciras y todas las personas te dirán que hablan español.
#1 Pues casi, como todas las lenguas que evolucionan y afortunadamente necesitan una normalización como la llevaba a cabo por el CNL con más éxito que otros organismos en otros sitios. ¿Ya me dirás (bueno, en tu caso, ya me insultarás y dirás cualquier boutade y saldrás por la tangente) qué tiene que ver el català de Ausias March con el del mossèn Verdaguer o con el de Albert Espinosa o el mío sin ir más lejos? Y aquí no pinta nada Pujol, sino la lengua como organismo vivo que evoluciona y se adapta.
Por eso el español es español y el català es català.
#15 Te has hinchado a hacer amigos en esta noticia Y deja el tabaco: no es bueno... y lo sabes.
www.youtube.com/watch?v=19tAN2JGNVk A partir de min. 1:30
... cántabros, várdulos, autrigones, vascones, astures...
...comprendió la totalidad de las provincias de Burgos y Vizcaya, la mayor parte de Cantabria y Álava y pequeñas comarcas de las actuales provincias de Guipúzcoa...
Y ni referencia ni mención a que el idioma que debían de hablar aquellas gentes que le dieron forma al castellano debía de ser, digo yo usando la lógica, el euskera.
Que chungo debe de ser este tipo de nacionalista español, que se tiene que cuidar muy mucho de no nombrar cosas obvias pero incomodas para su punto de vista.
Anda, venga, os regalamos el idioma este que inventamos para salir del paso.
A nosotros con el que ya teníamos nos sobra
Adjunto contenido de la prueba de `Lenguaje y comunicación en lengua castellana` de la PSU en Chile. La PSU es la prueba de acceso a la universidad.
ww2.educarchile.cl/Portal.Base/Web/verContenido.aspx?ID=133140
El negativo porque cuandon se hacen afirmaciones tan rotundas (y en mayusculas) tienen que ser ciertas.
es.m.wikipedia.org/wiki/Cartularios_de_Valpuesta
¿eso cuando ha sido?
Qué gracia, os inventáis argumentos contra argumentos imaginarios. El nacionalismo y la catalanofobia os lleva a la locura científica.
Real Academia Española de la Lengua CASTELLANA
¿Un solo enlace de la página web de la propia RAE donde no diga Real Academia de la Lengua Española? Otra cosa es que usted quiera que llamen a las cosas como a usted le convenga, pero no es el caso.
www.rae.es/
Diccionario de la lengua española, dudas sobre el correcto uso del lenguaje español, y eso sólo en la portada.
Los que tenemos una edad hemos estudiado lengua española, distinto es que hubiera que hacer concesiones para evitar los lloriqueos y se acabara extendiendo en las autonomías díscolas eso de castellano, pero no.
Todos mis libros de la escuela y secundaria eran de lengua castellana.
Gramática de la lengua castellana por ejemplo.
- Portal del español como lengua extranjera
- Idioma: español
Gracias
Si quieres hacer un zas, no te lo autohagas, zagal.
En todo Italia si pides una pizza napolitana te llevaran una pizza con anchoas, pero, si estás en Napoles encontrarás que no existe la pizza napolitana y llamarán romana a la pizza que lleva anchoas.
Tú quieres llamarlo español, me alegro.
Pero la gente que lo llama castellano también lo dice correctamente.
Yo prefiero castellano y como tal lo estudié.
¿Como tal lo estudiaste? Deduzco que no hace mucho o, en todo caso, en alguna autonomía díscola.
No hijo. Yo soy vasco, lo disfruto y lo llevo con naturalidad.
Lo del nacionalismo atormentado es para jinetes como tú.
Ellos y nosotros nos sentimos parte del mismo pueblo, hermanos. Tú y yo en la puta vida.
Está claro que #48 se refería al País Vasco como comunidad autónoma española, pero siempre tiene que haber un acomplejado que te hable de Narnias y Gondores
Tú no puedes evitar meterte en temas que tengan que ver con los vascos.
Ni vivir ni dejar vivir != No importarle a uno una mierda
Por cierto, no es que el reino de Asturias se integrase en el Reino de León, es que cuando el reino de Asturias (otro término anacrónico, siendo puristas sería reino de los astures o reino de Oviedo, que es como aparece en los documentos de la época) fue extendiendo su territorio hacia el sur resultaba poco práctico mantener la corte en Oviedo y ésta se trasladó más al sur, a León, donde era más fácil controlar las conflictivas fronteras con los territorios musulmanes y dirigir la reconquista. De ahí que pasase a denominarse reino de León, pero sólo es una manera diferente de llamar a lo mismo. Por cierto, que en esa época de expansión hacia el sur, los reyes de León también aparecen mencionados con frecuencia como reyes de Gallaecia-Gallecia, pues sus dominios coincidían por entonces con el territorio llamado así (que no coincide con la actual comunidad autónoma gallega, era más extenso). Pero para evitar vincularlo con la Galicia actual (que poco tiene que ver con esa "Galicia" medieval) esa denominación suele omitirse. De hecho, al idioma que se hablaba en ese territorio se le llama "leonés" cuando quizás sea más apropiado galaico, pues es la lengua medieval que se hablaba en Gallecia y del que derivan el gallego, el portugués o el asturiano actuales. También me parece más apropiado llamar castellano al español medieval para diferenciarlo de todas las demás lenguas españolas que se hablaban en la península y que aún se siguen hablando.
Te va a dar igual porque estás obcecado; pero el propio diccionario de la RAE, en la acepción de castellano, da tres significados referidos a la lengua.
Y en la web de la RAE dice textualmente "se marcó como objetivo esencial desde su creación la elaboración de un diccionario de la lengua castellana"
www.rae.es/la-institucion/historia/origenes
Es indiferente usar castellano o español, en ambos casos se entiende y depende mas de la costumbre que de la correcta pronunciación. Yo mismo uso las dos, según me sale, sin preferencia por ninguna de las formas.
El castellano nació como un idioma de risa y lo sigue siendo.
Y es que la idea de de reunir esa hispania visigótica fue un sueño comportido por casi todos los reyezuelos que emergieron tras la ocupación musulmana.
Sin embargo castellano y español sí por motivos históricos o para diferenciar entre otras lenguas españolas y no sólo en España sino también fuera de ella (en otros países que comparten esta lengua)
Un matiz, incluso corrección: la institución es «Real Academia Española», y el diccionario «Diccionario de la lengua española».
www.rae.es/recursos/diccionarios/drae
El universo visigodo llevaba largo tiempo muerto cuando se desarrollan las "modernas" Coronas de Castilla y Aragón, a su vez otros dos entes político-culturales muy claramente diferenciados. Demasiadas rupturas, fragmentaciones y refragmentaciones como para poder hablar de ninguna clase de continuidad efectiva entre aquella Hispania y la España que comienza a surgir tras la unión de Castilla y Aragón, por mucho que se referencien a él para crear una "mitología de continuidad" (y legitimidad monárquica.) Pero Castilla o Aragón no se parecen en nada a aquel universo político-cultural visigodo y su unión, todavía menos. Hay que estirar demasiado la historia para sugerir que existe alguna clase de continuidad efectiva.
Ha surgido un debate en que si hay que llamarlo español o castellano. Personalmente me parece algo irrelevante y me parece claro. Coincido con lo que dice #18 Además añado que en América se comienza a emplear dicha lengua en el siglo XVI. Para entonces los dintintos reinos ibéricos, salvo Portugal, (y Navarra se uniría a comienzos de ese siglo) se unen dando orígen a la actual España. Ahora es correcto utilizar cualquiera de los dos términos. Pero hablar de lengua española en lugar de castellana en el siglo X o IX es un error (sobre todo si tenemos en cuenta que antes del XI la mayor parte de Hispania era Al-Andalus). Y España no es el único estado que tiene un idioma que utiliza una demominación que no coincide con el gentilicio. Las lenguas más antiguas suelen tener este rasgo, porque los estados actuales a veces coinciden poco con los grupos poblacionales que les dieron orígen y nombre. El mandarín es un ejemplo. O el gaélico, el árabe, el nahualt... Algunos países actuales de Europa abandonaron su nombre romano y adoptaron el de los grupos poblacionales que dieron orígen a la nueva lengua. Francia o Inglaterra por ejemplo. Si hoy día siguieran llamándose Galia o Britania, como pasa con Hispania-España, no creo que hubiera mucha contrariedad en que las lenguas tuvieran un nombre diferente al gentilicio. Y tampoco llamaríamos britano a la lengua que hablaban los anglosajones en el siglo VIII, ni galo al que hablaban los francos en las mismas épocas.
De ahí que ambos sean sinónimos y no suceda lo mismo con el ejemplo que pones.
*"è una lingua romanza o neolatina basata sul fiorentino letterario usato nel Trecento"