La nueva edición de la Ortografía, elaborada por las veintidós Academias de la Lengua, no cambia las reglas sustanciales pero sí contiene novedades interesantes: la "y" se denominará "ye", en América deberán dejar de llamar "be alta" y "be baja" a la "b" y la "v", y "guión" y "truhán" pierden la tilde.
|
etiquetas: lengua , ortografia
Indignante.
"deberán dejar de llamar "be alta" y "be baja" a la "b" y la "v""
¿Deberán dejar? Lo harán si les sale de los cataplines, vamos anda, lo que faltaba. Viva el ordeno-y-mando linguístico.
Pues no, señores, en la lengua no manda nadie, como dice Agustín García-Calvo.
La Academia, haciendo amigos (o quizá es el redactor de la noticia en LD, que esos chicos es que son así).
Permíteme que me ría, porque tus comentarios son dignos de un talibán ortográfico.
Respecto a lo que comentas, me he dado cuenta cuando ya no podía editar el comentario. Es lo que tiene comentar desde el móvil cuando vas en metro. Pero te digo, al final eres peor que aquellos de los que te quejas en #81
Y recuerda que la primera palabra después de punto se escribe con mayúscula inicial.
Las demás reglas no me gustan.
Y os lo dice un talibán ortográfico (o casi).
Es-cri-bou-na-can-ción (7 sílabas)
que-se-sa-le-del-gui-ón (7 sílabas)
Señores de la RAE, las reglas tienen excepciones.
P.D.: El lema de la RAE es limpia, fija y da esplendor; cuentanos en que forma limpia, fija y da esplendor introducir modificaciones que son fuente de potenciales equivocos.
P.P.D.: Si, yo escribo sin tildes cuando no escribo textos oficiales, por pura pereza. Podría hacerlo y, de hecho, al no hacerlo corro un gravísimo riesgo de acostumbrarme a errar. El caso es que yo no soy academico asi que no llevo en mi responsabilidad alguna.
Muchas gracias por tu aclaración, es uno de esos ejemplos que muestran como hay muchos españoles que piensan que son dueños del idioma y creen que la suya es la forma más pura y correcta (ojo, soy español) sin darse cuenta de que hay otros países en los que su español es más arcaica y por tanto más pura.
Actualmente ninguna autoridad normativa del español recomienda la distinción de B y V, y se suele considerar que la articulación labiodental /v/ es incorrecta y afectada. A pesar de esta consideración, lo cierto es que muchos hablantes cultos de español, especialmente en América, producen a veces una /v/ labiodental, un hábito articulatorio que no constituye arcaísmo alguno ni responde a la pronunciación espontánea de ningún sujeto hispanohablante nativo. Como decíamos, esta distinción artificial, meramente ortográfica, de las grafías B y V se debe a la influencia de lenguas como el inglés o el francés, donde sí existe una articulación labiodental para la V.
es.wikipedia.org/wiki/V
A los que no saben hablar o escribir, se les enseña, no el resto del mundo debe amoldarse a su lenguaje. Se empiezan por estas nimiedades (aunque para mí no lo son) y terminaremos con la riqueza lingüistica adaptándonos al léxico anglosajón... porque sí, la 'mierda' siempre viene de ahí.
¿Y si al final acaban convirtiéndose en dos idiomas distintos? Pues igual que pasó con el latín y con muchas lenguas antes de ella. Más eiqueza lingüística en el mundo, un idioma más a aprender y santas pascuas...
Porque si lo que se quiere es unificar, olvidémonos de idiomas y obliguemos a todo el planeta a hablar esperanto, o mejor, lojban ( es.wikipedia.org/wiki/Lojban ).
Después, no es solamente (ya que no me dejan a partir de ahora dejaré de usar sólo con acento y usaré su versión larga) que le interese a la RAE de España sino a todas las academias de la lengua española el ponerse de acuerdo en como usar la lengua, no olvides que hay 22 academias. Sería muy estúpido no intentar aunar términos para defender mejor la valía del español en el mundo.
Por último, te puedo asegurar que es prácticamente imposible a día de hoy que ninguna lengua evolucione hasta convertirse en dos distintas. Primero por la existencia de la lengua escrita que ralentiza este proceso enormemente; segundo por la globalidad que presenta internet que elimina las fronteras físicas que antes aislaban los idiomas; tercero porque no compensa a nadie. Si mañana tuvieras que aprender un idioma distinto para ir a cada país de América donde hoy se habla español te darás cuenta de lo treméndamente útil que es seguir unidos aunque nos cueste un poco cambiar un poco nuestras costumbres para adaptarnos a los demás. Yo llevo 3 horas repitiendo ye en mi cabeza y al final ya no suena tan mal... todo es ponerse. Aparte, hoy día los idiomas mueren como chinches y en unas décadas quedarán sólo los globales oficiales de los estados (español, inglés, cantonés,mandarín e hindi como las puntas de lanza).
El caso almóndiga, aunque inquietante, os lo dejé pasar por la famosa etiqueta [desus.]. Toballa y asín fueron claras indicios, a modo de prolepsis, de la hecatombe venidera, pero lo achaque a un desliz humano y perdonable.
Esto, señores, es, sin embargo, el colmo. A ver si lo entendéis mejor asín: os habéis meado fuera. ¿Qué coño fumáis, exámenes de canis de la ESO? ¿Sólo, el adverbio, sin tilde? ¡Es imprescindible! ¿Truhán sin tilde - idem con guión? ¡Esto es marear por marear! Y para más inri: ¡¿Pronombres demostrativos sin acento?!
Agradecería que algún alma cándida versado en la eminente tarea desempeñada por los entes mentados consiga resolverme unas cuantas cuestiones, siendo la primera la razón vinculante de la reedición y la ulterior la lógica interna de dicha reedición. Agradecido me hallo.
Y sobre la "evolución" del idioma, creo que estos señores influyen más con sus decisiones que lo que el propio idioma muta. Por ejemplo, me es curioso escuchar como los jóvenes de 15 ó 20 años cuando te deletrean un apellido que lleva a la extinta "ll" te dicen "con doble ele" jajajaja que decir "elle" no era más simple ... jajaja
Sobre las BES nada de acuerdo. V es distinto que B y hasta quedan feas escritas las palabras si se cruzan las letras.
Todavía recuerdo cuando el descerebrado de M.G. Márquez, acoto: cuyo "100 años de lo que sea" hay gente que tiene por obra maestra y para mi es solo digno de un gran asado, propuso quitar toda la gramática... periodista tiene que ser jajaja
Ah, y si bien no hay una unidad lingüística estrecha, les aseguro que un argentino se entiende mucho mejor con un mexicano, un chileno ó hasta con un canario que con un español peninsular, es que lo siento pero la forma arcaica la conservan ustedes, no nosotros. Y es muy linda la forma que le dan al idioma pero bien rara y poco práctica.
Por otra parte lo de la i griega me parece una pena porque era el nombre de letra más bonito y original. Ye me suena tonto.
Si es que es para ciscarse en...
Psché. Hasta los talibanes ortográficos cataríes tendremos que reciclarnos o morir.
- ¿Se acabará el mundo? ... NO
- ¿Trabajarán los robots por nosotros? ... NO
- ¿Los coches volarán? ... NO
¿ Se suprimirá la tilde en la conjunción "o" entre cifras ?
SÍIIIIIIII. ¡¡¡ O H H H H H H !!!!
(ya tenemos algo que contar a nuestros nietos:
- Cuando yo era jóven se suprimió la tilde en la conjunción "o" entre cifras ...
- Sí abuelo, que emocionante, ale, tira palante, pal geriatrico.)
- "avión" tiene 2 sílabas, es aguda y por tanto lleva tilde.
- "Conocéis" tiene 3 sílabas, también es aguda y por tanto lleva tilde.
- "pie" es monosílaba y muy similar a truhan o a guion... ¿alguien escribiría "pié" por la misma regla de tres que defiende escribir "guión" o "truhán". Ocurre lo mismo con "dio" o "fue", que solían acentuarse en el pasado.
#118 No se si es más puro, simplemente es diferente. En parte por arcaísmo, pero tambien por lo que comento más arriba, mestizaje.
Que te quiero de verdad,i griega, i griega,i griega,
Y vendras a pedirme de rodillas
Un poquito de amor
Pero no te lo dare, i griega, i griega,
Porque no te quiero ver, i griega, i griega, i griega, i griega,
Porque tu no haces caso ni te apiadas
De mi pobre corazon
Buscate una chica, una chica i griega, i griega,
Que tenga mucho ritmo y que cante en inglés
El pelo alborotado
Y las medias de color
Una chica i griega, i griega,
Una chica i griega, i griega, que te comprenda como yo"
Pero es que lo fundamental no es el tipo de vocales que presenta la palabra sino cómo se pronuncia. Ya he dicho antes que, al menos como lo digo yo, "Juan" no rima con "truhán". Ya que sacas la palabra "pie", estoy seguro de que lo distingues fonéticamente de la primera persona del pretérito perfecto simple del verbo piar: "Yo pié", que es un bisílabo y sí se escribe con tilde.
Y lo de eliminar las tildes en situaciones de posible ambigüedad, eso sí que me suena a entontecimiento supremo! como distinguiremos a partir de ahora la esencial diferencia entre "pasar sólo unos días" y "pasar solo unos días"? menos mal que todavía (vete a saber hasta cuando...) yo podré pasar sólo unos días, o unos días sola.
addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/110602-la-rae-ha-descubierto-el-ma