edición general
37 meneos
136 clics
¿Un 'software' racista? Así cambian el acento a teleoperadores para sonar más 'blancos'

¿Un 'software' racista? Así cambian el acento a teleoperadores para sonar más 'blancos'

Una 'startup' de Silicon Valley (California) ha desarrollado un 'software' con el que puede hacer que el acento de filipinos e indios se parezca más al de un "estadounidense blanco"

| etiquetas: software , racista , teleoperadores , simular , blancos
  1. Yo he trabajado durante años con un jefe indio, así que puedo entender el acento sin problema, pero es innegable que cuando empece me costaba un montón, y no tenía los mismos problemas para entender a gente con otros acentos.
  2. Tendre que patentar el Test Voight-Kampff de los insultos floridos en español. Si no eres capaz de insultar usando un pincho de tortilla, una farola y tu querido gato como lo haria un buen español, eres una maquina o un extranjero camuflado.
  3. Me suena a las quejas que escucho en España por los teleoperadores sudamericanos.

    bandaancha.eu/foros/no-soporto-teleoperadores-sudamericanos-1431738
  4. #3 Yo tampoco lo veo racista, pero el titular es el que és

    :-)
  5. #4 Menudo gilipollas el no-racista-pero :palm:
  6. #1 "Yo he trabajado durante años con un jefe indio".

    ¡Jao!

    #3 #6 equidistantes.
  7. Avel no son rasistas son clasistas...
  8. #7 "Son bordes, no tienen ni la más mínima idea de lo que están hablando y son muy maleduacados."
    100% verdad. Pero no es su culpa que les paguen una mierda cuando esos trabajos no deberían estar deslocalizados.

    Edit.
    >Creo que es porque están muy puteados y mal pagados y no soportan su trabajo. Además de que la formación será de 1 hora escasa
    Anda. Lo que yo decía.
  9. #1 tuve un compañero en la universidad de Bangladesh que había aprendido inglés en Australia. Un acento peculiar... Pero le terminamos entendiendo .
  10. #8 Es la gente a la que se dirigen la que se siente molesta con el tema, no sus jefes.

    Entiendo yo.
  11. Ola mi amol -> Buenos dias caballero
  12. #10 En mi experiencia (amplia, pero tan irrelevante para una generalización de esta clase como la de la inmensa mayoría) los teleoperadores latinoamericanos han sido por lo general más educados que los españoles. Pero desde luego no me arrogo la potestad generalizar en uno u otro sentido.

    Respecto a los conocimientos técnicos no he encontrado grandes diferencias y, en cualquier caso, como bien dices, el responsable es casi siempre la empresa y, desde luego, nunca el continente de nacimiento del teleoperador.
  13. #3 Pero a un no-nativo igual le resultan más sencillos de entender acentos no nativos.
  14. #14 a nosotros nos contrataron dos veces fibra diciendo expresamente que no queríamos fibra. Es decir, contratos ilegales. Todo esto es porque Telefónica decidió cortar el cable de cobre para presionar a contratos de fibra (pero eso no lo sabíamos entonces). Jazztel se lavaba las manos diciendo que eso lo tenía que arreglar Telefónica. Solo conseguimos solucionar el asunto (contratando fibra, pero con varios descuentos por tratarnos mal) después de estar dos meses sin internet (mientras estaba haciendo el TFG) hablando con una teleoperadora de Salamanca. Dos meses llamando cada poco. Primeramente no te entienden y no les entiendes y como les pagan una mierda tampoco les importa. Incluso hacen cosas como contratos ilegales y las grabaciones nunca aparecen.

    El acento sí viene por el lugar de origen pero los conocimientos y mala educación no. Ahora estamos en DIGI. Cuando llamas los operadores tienen un acentazo super fuerte rumano pero no hemos tenido absolutamente ningún problema.
  15. #17 A Telefónica ya la han pillado muchas veces con el carrito de los helados. Me consta personalmente que diseñan procedimientos de baja destinados a no finalizar. Uno de los pasos era, precisamente, no formar a los operadores en las herramientas administrativas y cambiar de departamento a aquellos que procesaban bajas.
  16. #18 menudos hdp. Pues en Jazztel seguramente les copiaron. De hecho empezaron a dar mal servicio cuando cambió a ser controlada por Orange.
  17. #11 El tema es ese, le acabas entendiendo. Pero lleva tiempo, mas tiempo del que va a durar una llamada de teléfono (por no mencionar que entender el acento por teléfono es aun mas difícil que en persona, donde la calidad de la voz es menor y no tienes la posibilidad de ver al interlocutor, que siempre ayuda)
  18. #12 es coña amiguete, a mí me parece una chorrada el asunto.
  19. #19 Las compañías telefónicas en España son como los cárteles del narco mexicano: las hay malas o peores :shit:
  20. Trabajé en una empresa que tenia, en Portugal, un servicio de atencion al cliente español en el que habia tanto españoles nativos como sudamericanos. El responsable del departamento me contó un dia que las mediciones (kpis) de los teleoperadores españoles eran mucho mejores que las de los latinoamericanos, que eran principalmente venezolanos. Tenian clarisimo que los latinoamericanos pasaban mas tiempo hablando y los clientes tambien, iban mucho mas al grano cuando les atendia un español y por lo tanto las llamadas eran mucho mas cortas, que era lo que queria la empresa. Yo les escuchaba y los americanos eran muchisimo mas educados pero tambien creo que a los españoles esa formalidad no nos gusta o nos distrae por lo menos. No creo que sea racismo, creo que cuando hablas por telefono con alguien y detectas por el acento o las expresiones que es extranjero inmediatamente piensas, de manera inconsciente, que no te va a entender bien
  21. #1 ese jefe indio tuyo ¿Portaba plumas? ¿Fumaba en pipa?
  22. #3 ¿Y para qué está la etiqueta "sensacionalista", que existe precisamente para lo que afirmas?
  23. #1 Pues yo tuve un jefe argentino y cada vez que oigo el acento argentino ya me pongo alerta, porque pienso que me la va a liar alguna.
  24. Conmigo nunca han sido bordes, pero que no se enteran de lo que dicen o le dan muchas vueltas al asunto es muy normal. De todos modos yo evito cualquier operador telefónico y si me llaman para venderme algo les cuelgo directamente.
  25. #18 A ver, los servicios de teleoperadores son servicio externos, con una alta rotación, no es que no les formen, es que al que formaron se largo y contrataron a otros.

    Cuando quieren tener un servicio de calidad lo tienen, o si no, mirar lo bien que funcionan los teleoperadores bancarios.
  26. Pues sí, racismo como la copa de un pino.

    Como canario que soy, he vivido la glotofobia (te trato distinto por tu forma de hablar) en mis carnes y sí, me consta que hay gente que cuando oye una forma de hablar que no es la de su pueblo o la del telediario de TVE, se bloquea.

    La coña es que la glotofobia ,por lo menos la que yo he sufrido, no siempre era "a maldad", a veces ha sido "estoy más pendiente de cómo lo estás diciendo que de lo que estás diciendo" o explicar un rollo profesional y que te miren con una sonrisa bobalicona para decirte con toda la ñoñería del mundo "qué acento tan bonito/curioso/dulce tienes".

    Mira, que un niño de seis años no sepa la existencia de distintos "acentos", vale, que tú, que eres adulto, no tengas el suficiente mundo y cultura para saber que "español" no es solo lo que se habla en tu pueblo....
  27. Si es de la India veo vas correcto usar indio que hindú (por esos lares también hay musulmanes, cristianos, budistas...)

    Así que a lo de "jao" no le veo mucha gracia :shit:
  28. #30 Cuando además ni el 10% de los hispanohablantes hablan castellano neutro...
  29. #3 estoy trabajando bastante con Canadá, y hay algunos de la zona francòfona con un acento que da miedo (peor que el mío).
    Yo hablo un poco de francés y siendo catalán voy de vez en cuando por allí, con lo que no me molesta demasiado pero, telita para entenderlo.
  30. #32 ¿El castellano neutro ese qué es? Soy traductor y lingüista y nunca me ha quedado muy claro... A no ser que nos refiramos a lo de este mapa....

    Ahora en serio, el "castellano neutro" no existe, eso es el "habla de Castilla".  media
  31. #34 Pues si eres lingüista, sabrás más que yo, está claro... Pero yo me refería a esto:

    El español neutro o castellano neutro, también conocido como español global o español internacional, es un intento por crear una variante artificial del idioma español que sea aceptable para distintos públicos, con el que se pretende deslocalizar el lenguaje y que se acomode al máximo número posible de hispanohablantes, con el fin de ser empleado por medios de comunicación y entretenimiento.
    es.wikipedia.org/wiki/Español_neutro

    Aún así, creo que mi mensaje se entendía muy claramente :-)
  32. #24
    indio, dia
    1. adj. Natural de la India, país de Asia. U. t. c. s.
  33. Una vez me tuve que pelear con mis jefes para que nos dejasen contratar a una señora panameña para el Call Centre. Hablaba un inglés (americano) casi perfecto que era lo importante, pero su acento en español no les convencía. Por suerte ahora está todo el mundo encantado con ella.
  34. Bueno, si a mí me llaman los de Jazztel a la hora de la siesta y me hablan con acento sudamericano me toca los cojones, pienso que ni saben que hora es.

    Igualmente llamar a atención al cliente de cualquier sitio que sólo de servicio en España y pensar que el que te atiende no ha estado en el país ya da la sensación de que mucho no le va a importar tu problema.
  35. A ver si por fin entendemos a los escoceses, sospecho que son el objetivo no declarado.
comentarios cerrados

menéame