Me siento como #1 , pero ya paso en el pasado, un grupazo de folk metal italiano llamado Haggard hizo la versión de la canción "Hijo de la Luna" de Mecano, y quedo muy muy bien:
#5 Si tuviera que apostar, diría que es fake. La voz se le parece, pero algo no cuadra, me parece más alguien que habla habitualmente castellano imitando el acento alemán que no al revés.
#17 El cantante de EDGUY y AVANTASIA Tobias Sammet le influenció tanto que en los primeros discos de Edguy lo imitaba bastante. youtu.be/Z-4x9hBD_zU?t=522
#74 se usa como ingenuo, infantil, porque el membrillo es la última fruta que madura.
El membrillo si es blando no es insulso (es blando cuando se hace en dulce). Si no, no es blando, de hecho es bastante duro (piel gruesa). Como toda fruta, acaba ablandándose, pero no es una característica distintiva.
#6 ten en cuenta que Till exagera su acento, es decir una de las polemicas es la foma en que Till amartilla la R, esto suele ser algo típico de Austria y de hecho algo muy marcado en Hitler, y en una alemán del este es raro. De ahí que al principio se les acusara de imitar a Hitler.
Cuando imitas a un alemán exageras la r porque piensas que los alemanes la tienen muy dura y no, nosotros la tenemos mas dura y potente pero a los ingleses y franceses si les suena muy dura amén de que en alemán se usan mucho, los austriacos si la tiene muy potente, Una forma de dar discursos potentes en alemán es exagerar la R Hace el idioma mas duro y contundente de lo que ya de por sí es Era algo que hacia Hitler pero en su caso es que era austriaco
Till suena aquí con una r exagerada como cuando imitamos mal a un alemán pero porque la exagera siempre
#23 "piensas que los alemanes la tienen muy dura y no, nosotros la tenemos mas dura y potente pero a los ingleses y franceses si les suena muy dura amén de que en alemán se usan mucho, los austriacos si la tiene muy potente"
Top!
#80 Curioso....porque no me sorprende...aunque le momentazo encocao en un homenaje a una victima de ETA de Nacho Cano sera lo mejor que dejaron para la humanidad:
#47#83
A mi también me gustan los dos, (más Rammstein) y no me fío de que sea auténtica, no estoy seguro de que esa sea la voz de Till, y de ser auténtica, que lo dudo, también me esperaba algo mejor. No me parece una versión muy lograda la verdad.
Los Héroes del Silencio tuvieron bastante éxito en Alemania. Consiguieron disco de platino en aquel país, con más de 500.000 copias vendidas, y esta canción estuvo 26 semanas en lista éxitos.
#47 estoy contigo, me encanta heroes, me flipa ramsttein... Y esperaba muchísimo más, la versión de lindemann me parece totalmente prescindible y olvidable, no es el acento, es la falta de entusiasmo... parece que le estén obligando a leer la letra
#1 Odiarás a los Héroes, a mí me gustan y me gusta algún tema suelto de Rammstein, pero esta versión es horrible, la música muy bien, pero él está fuera de tono, Enrique Bunbury podrá gustar más o menos, pero tiene bozarrón y entona de puta madre, y el cantante de Rammstein, para mí, tiene una voz peculiar, que está bien para su estilo, pero no lo saques de ahí, tampoco veo a Bunbury cantando como él. A Bunbury es difícil de imitar, pero en cambio a Till... aquí hay una versión que supera de lejos a la original de Rammstein que sí debería acaparar portadas youtu.be/hnIz8kJMu6c
Tu hámster huele mal
Tiene aspecto fecal
Más malo que Satán
Y no da vueltas en la rueda
Es tu hámster una rata
Tiene peste y garrapatas
Ojos rojos infernales
Y transmite enfermedades
#7 no cita nada, ni siquiera la productora Univerdal se ha pronunciado. Ni Till, ni Rammstein ha dicho nada. Yo creo que Bunbury solo esta un poco choto
Espero que tenga razón y no sea definitivo porque echo muchísimo en falta el WOOOOOOO después del estribillo, que creo además que le pegaría mucho al cantante, con su voz más gutural.
#66 A ver, también hay personas y personas. Lo que sí sucede con los alemanes es que en realidad es un idioma, por lo general y salvo esas ciertas zonas, mucho más "suave" de lo que el tópico dice, pero aún así se les suele notar la musicalidad particular.
De los otros que comentas, ni idea. Es decir, les notaré que no son producto nacional, que son de importación, pero no sabré ubicarlos porque no les he cogido el ritmo.
Me has recordado a hace ya muchos años, en un camping con unos amigos, que una mañana temprano, bastante temprano, iba yo por el camino principal y veo a una familia a punto de desayunar en su mesa de camping. Me llamó un poco la atención, si tal, que el padre era particularmente alto y luego la hija, una niña de la que no sabría calcular la edad porque tenía, eso, cara de niña, de no más de diez, pero tremendamente alta para lo que si cara decía, así como muy delgada, mucho, no por anorexia sino que eso, todo huesos, con pinta de que si alguien la empujaba un poco se rompía. No les hice más caso, es esto que te llama la atención alguna gente porque se salen bastante de la media pero al segundo siguiente piensas en otra cosa. Ah, pero al pasar a su lado (creo que a la vuelta) ella le preguntó algo al padre. Sé que le preguntó algo por la entonación, pero aquello me sonó al "subanempujenestrugenbajen" del chiste. Digo para mí "hostia para la mosquita muerta y el padre como se cabree te cagas"
#115 Me acabas de recordar el caso de una profesora en la facultad. Teníamos una que era californiana y sí, se le notaba el acento sobradamente, no llegaba al "absurdo", pero sí, era evidente. Llega el día del examen y se trae a una compañera de su departamento (de otra facultad) a la que no habíamos visto antes para ayudar en la vigilancia, pues nos iban a poner en dos clases distintas. Cabe decir que la chica era tremendamente guapa o lo siguiente, de quedarnos los chicos en plan "¿tú de dónde has salido que no te habíamos visto?". Lo comento porque eso pudo afectar a nuestra capacidad perceptiva al respecto de su acento
El caso es que hablaba con un acento tirando a neutro, en el sentido de que podía pasar perfectamenre por española, aunque nos preguntábamos (porque sé que no fui el único) si sería nacional, norteamericana, inglesa o qué.
Ah, pero pasó lista y uno de nosotros se llamaba Benjamín, y a pesar de que los demás nombres los dijo bien, con ese dijo "Bénllamin" y supimos que era británica.
Hace un par de años Ralf Scheepers (Primal fear, ex-Gamma Ray) sacó una versión de la misma canción junto a otro cantante al que le daba clases de canto o algo así: www.youtube.com/watch?v=aMCwbiUL2us
Comentan que Héroes del Silencio tuvo bastante fama por tierras germanas.
#87 Para diferenciar lo que es rock y pop para mi el mejor método es el de la cabeza: si te hace girar la cabeza de arriba a abajo, rock; si te hace girarla de izquierda a derecha, pop. Para mi Héroes es mucho mas rock que pop.
#106 Había una muy buena, también, del "20 de abril" de los Celtas Cortos... aunque no recuerdo cómo se llamaba el grupo que la versioneó.
Mi impresión, como " crítico musical" y como músico frustrado, es que no me gusta: odio las versiones que parecen copias, que no aportan nada; para este caso,se hicieron los colores... sería penoso que todos tuviésemos los mismos gustos en todo, no solo en la música.
#137 En mi caso como músico aficionado en la actualidad, aunque estuve a punto de intentar ganarme la vida con ello en su momento, lo que me gusta es el exquisito respeto, hasta en la traducción de la letra, de un grupo guiri a una canción de un grupo español. La diferencia obviamente está en cómo está interpretada musicalmente
#11 Por eso mismo dije en mi comentario anterior que me sonaba más como un español imitando el acento alemán propio de Lindemann, incluso exagerándolo si me apuras, que no al revés, un alemán tratando de cantar en español.
#23 En su momento di un cursillo breve e introductorio al alemán, poca cosa pero eso que comentas lo sé. Y respecto al acento de Lindemann, creo recordar que era también por su zona de procedencia. Eso sí, según en qué canción (no es que sea fan pero hace unos años, un buen puñado ya también, los solía escuchar) parece que fuese la cosa más dulce del mundo. Creo que la exageración de las erres, entre otras, es como consecuencia de parodiar al del bigote y a lo serios y estrictos que se les supone.
Así pues, disto bastante de ser ningún experto en alemán (ya digo, un cursillo introductorio y hace la tira) pero eso, se me hace más la voz de la canción como un español tratando de hacer imitación de alemán que no al revés.
#27 Como alguien que habla con gente de toda España por motivos de trabajo, y de vez en cuando también con extranjeros, tengan más, tengan menos, a los alemanes se les nota como al resto. Al menos hasta la fecha. Justamente hace unos días hablé con un alemán que igual, igual si no te fijabas demasiado no pasaría por español pero te podría confundir el acento, sin embargo le seguí detectando algunos dejes típicos (no me pidas describirlo) de los que hablan dicho idioma. Es como me sucede con los mallorquines, que podrás pensar que no tienen acento que se parezca al catalán (aunque hablen una versión del mismo) pero sin embargo tienen un deje (no diré todos pero sí es habitual) por el cual aunque te estén diciendo una frase enunciativa el tono parece de pregunta. Pues eso, con los alemanes no es esto pero los suelo reconocer por algo similar.
#113 Se comentaba ya hace 3 meses q lo estaban preparando, de hecho youtube aun me carga el enlace del cover de quesada/fidanza de la misma cancion de cuando hice la busqueda
#81 Yo me he berreado canciones de MetallicA cientos y cientos de veces. Creo que puedo imitar algunos giros que hace Hetfield (lo que no significa que cante bien, no, para nada, me refiero a berrear haciendo los mismos juegos con las vocales, en plan ooOOOoooOOOo y así) puedo tratar de imitar el acento, pero te darías cuenta de que es un español imitando inglés.
Y en este caso algunos puntos me parece que exagera de más. Pero eso, es mi opinión, no un estudio forense.
#17 pasa mucho con grupos españoles, como Tierra Santa y otros… porque como los alemanes no entienden lo que están cantando, se fijan en la música en vez de las letras.
www.youtube.com/watch?v=Vcebw6vZdWU
Prefiero mil veces escuchar a Bad Bunny que la versión de Till, ni tiene gracia, ni le pone entusiasmo ni nada...
También que Bunbury es mucho Bunbury...
El membrillo si es blando no es insulso (es blando cuando se hace en dulce). Si no, no es blando, de hecho es bastante duro (piel gruesa). Como toda fruta, acaba ablandándose, pero no es una característica distintiva.
Cuando imitas a un alemán exageras la r porque piensas que los alemanes la tienen muy dura y no, nosotros la tenemos mas dura y potente pero a los ingleses y franceses si les suena muy dura amén de que en alemán se usan mucho, los austriacos si la tiene muy potente, Una forma de dar discursos potentes en alemán es exagerar la R Hace el idioma mas duro y contundente de lo que ya de por sí es Era algo que hacia Hitler pero en su caso es que era austriaco
Till suena aquí con una r exagerada como cuando imitamos mal a un alemán pero porque la exagera siempre
Top!
ahí la tenéis, hijos del metal!
www.youtube.com/watch?v=2_DTC58B75E
A mi también me gustan los dos, (más Rammstein) y no me fío de que sea auténtica, no estoy seguro de que esa sea la voz de Till, y de ser auténtica, que lo dudo, también me esperaba algo mejor. No me parece una versión muy lograda la verdad.
youtu.be/7RhXmWEbr9Q
#47 Completamente.
www.youtube.com/watch?v=i3bLliA0tqk
#25
Tu hámster huele mal
Tiene aspecto fecal
Más malo que Satán
Y no da vueltas en la rueda
Es tu hámster una rata
Tiene peste y garrapatas
Ojos rojos infernales
Y transmite enfermedades
No lo podria haber definido mejor
Y hay una banda italiana que la canta en italiano, no me acuerdo del nombre del grupo, los descubrí no hace mucho.
No son como los franceses o los británicos.
Siempre he llamado a esa canción "te quierrro puta"
Me toca los webos que la consideren la mejor banda de rock española cuando yo siempre los he considerado un grupo de pop
Los he...
Los héroes.
Los...
Los he...
Los héroes.
Son los héroes una banda.
Son mañicos, no de Arganda.
Nein!
Nein!
m.youtube.com/channel/UCEUPx_RbHwadQ6AwDBiiAFg
cc/ #23
A partir del minuto 1...
youtu.be/YUsgBGUq8es
Espero que tenga razón y no sea definitivo porque echo muchísimo en falta el WOOOOOOO después del estribillo, que creo además que le pegaría mucho al cantante, con su voz más gutural.
ojo a la tia que bajaba a hacer una foto y se lo encuentra de frente en 6:15. Casi se la lleva puesta
De los otros que comentas, ni idea. Es decir, les notaré que no son producto nacional, que son de importación, pero no sabré ubicarlos porque no les he cogido el ritmo.
Me has recordado a hace ya muchos años, en un camping con unos amigos, que una mañana temprano, bastante temprano, iba yo por el camino principal y veo a una familia a punto de desayunar en su mesa de camping. Me llamó un poco la atención, si tal, que el padre era particularmente alto y luego la hija, una niña de la que no sabría calcular la edad porque tenía, eso, cara de niña, de no más de diez, pero tremendamente alta para lo que si cara decía, así como muy delgada, mucho, no por anorexia sino que eso, todo huesos, con pinta de que si alguien la empujaba un poco se rompía. No les hice más caso, es esto que te llama la atención alguna gente porque se salen bastante de la media pero al segundo siguiente piensas en otra cosa. Ah, pero al pasar a su lado (creo que a la vuelta) ella le preguntó algo al padre. Sé que le preguntó algo por la entonación, pero aquello me sonó al "subanempujenestrugenbajen" del chiste. Digo para mí "hostia para la mosquita muerta y el padre como se cabree te cagas"
El caso es que hablaba con un acento tirando a neutro, en el sentido de que podía pasar perfectamenre por española, aunque nos preguntábamos (porque sé que no fui el único) si sería nacional, norteamericana, inglesa o qué.
Ah, pero pasó lista y uno de nosotros se llamaba Benjamín, y a pesar de que los demás nombres los dijo bien, con ese dijo "Bénllamin" y supimos que era británica.
Ains, qué recuerdos...
Y voluntariamente
"Un limon, un limonerro, enterro me gusta mas"
youtu.be/REM-gLClskY
www.youtube.com/watch?v=aMCwbiUL2us
Comentan que Héroes del Silencio tuvo bastante fama por tierras germanas.
Me refiero a la última gira. ¡Un saludo!
Nos pagaron con la misma moneda y a vosotros con el cofre entero.
Mi impresión, como " crítico musical" y como músico frustrado, es que no me gusta: odio las versiones que parecen copias, que no aportan nada; para este caso,se hicieron los colores... sería penoso que todos tuviésemos los mismos gustos en todo, no solo en la música.
www.youtube.com/watch?v=Y7aoVGrw3UQ
Igual ha estado practicando desde www.youtube.com/watch?v=idtD--EF1Dg
Así pues, disto bastante de ser ningún experto en alemán (ya digo, un cursillo introductorio y hace la tira) pero eso, se me hace más la voz de la canción como un español tratando de hacer imitación de alemán que no al revés.
Sí, se distingue una cosa de la otra, pero la "musicalidad" es muy particular.
m.youtube.com/watch?v=boZ1ddjAYSg
Y en este caso algunos puntos me parece que exagera de más. Pero eso, es mi opinión, no un estudio forense.
youtu.be/yvxKC2maCJY
Y yo diría que nosotros diferenciamos la entonación de pregunta y enunciado.
yo es que soy más de Charly Glamour