edición general
213 meneos
10456 clics
El vídeo muestra a Drake hablando inglés. De repente se repite la escena, pero en perfecto español. El doblaje con IA ha llegado a un nuevo nivel

El vídeo muestra a Drake hablando inglés. De repente se repite la escena, pero en perfecto español. El doblaje con IA ha llegado a un nuevo nivel  

El primer fotograma nos muestra lo que parece el corte de una entrevista al artista Drake. Después vemos cómo se abre una pestaña con varios idiomas a elegir, se selecciona el español y se reinicia el mismo corte. Ahora Drake vuelve a repetir la misma parte de la entrevista, se conserva el sonido y la entonación, pero por arte de “magia” Drake lo cuenta en perfecto español combinando de forma natural el movimiento de los labios con el nuevo idioma. Lo que vemos es el último avance en doblaje con IA generativa a través del programa Pipio.

| etiquetas: ia generativa , vídeo , doblaje , pipio
#103 Pues no es mala esperanza esa. Aún queda un periodo de larga adaptación, en mi opinión, para un uso lo suficientemente autónomo (incluso cuando ya técnicamente sea posible) teniendo en cuenta energía necesaria, costes, escalabilidad, disponibilidad, etc. El paso intermedio, evidentemente, es el uso de la misma como herramienta por parte de humanos (que ya se da, pero cada vez siendo mayor), de ahí a que se autonomice del todo habiendo solucionado todos los problemas relacionados no solo…   » ver todo el comentario
#133 Bueno, pero en tu comentario al que hice referencia ponías el énfasis en la pérdida de empleos, no tanto en los peligros al ecosistema, por eso me centré en ese asunto.

Respecto a lo de altos consumos de energía que supondría el dominio de las IAs y robots en el sistema productivo, todo eso es muy relativo.
Por ejemplo, ¿Qué supone más gasto energético? Una hipotética fábrica que requiere 100 empleados dividido en 3 turnos continuos, con el consiguiente gasto energético en el…   » ver todo el comentario
#197 O sin cortes:

"Dentro de lo anunciado por el Consejo de Ministros, además de promover el consumo de Actimel cada día para un buen tránsito gastrointestinal, se ha aprobado la ley para blablablabla"
#182 Ese tiene bloqueado a medio Menéame, no es nada personal contigo, viene así de serie el tipo :roll:
#32 Ojo, que siempre quedarán retos, por ejemplo, a ver cómo consiguen traducir a un murciano :troll:

O un nativo español que diga "ah sí? Pues ahora voy a hablar en danés con acento de Cái, a ver si me coges".
#41 Yo creo que lo ponen así a efectos comparativos... veo complicado que la captación del audio, parseo y estructuración de los datos, obtener el "texto" (no necesariamente en caracteres ASCII...) asociado, traducirlo, eliminar el audio original, y utilizar el nuevo conjunto de datos para elaborar el audio, introducirlo en el video, re-renderizarlo, etc., tenga latencia de nanosegundos...

Posiblemente la parte del audio traducido (sin el video) se podrá obtener relativamente más rápido, pero seguirá teniendo su latencia. Tampoco creo que sea un escollo demasiado importante.

cc #192
#144 Pues no es tontería, teniendo en cuenta la escasez energética (y cuanta más población humana, más que habrá), hay un problema de ingeniería enormísimo en la pretensión de desplegar IAs con estas capacidades a gran escala. IAs que cada vez requieren de más energía y más capacidad de cómputo para poder solucionar sus problemas.

Así que me da que aún queda tiempo para que la IA siga siendo una herramienta complementaria a los desarrolladores y no una sustitutiva. Eso no quita, claro, que la…   » ver todo el comentario
#122 No creo que se refiera a evitar avances tecnológicos. Se refiere a asistir a los que a causa de dichos avances se queden en la cuneta.

Que si tienes 45 - 50 años y llevas de traductor toda tu vida, igual no es el mejor momento ni para reinventarse ni para quedarse en la estacada. Por poner un ejemplo.

Y aunque entiendo que guarda similitud con otros avances tecnológicos de antaño que también supusieron la supresión de puestos de trabajo, creo que la IA va a afectar a tantas dimensiones laborales y sociales que seguramente suponga un cambio de paradigma sin precedentes.
#205 Creo que nos estamos flipando un poco con las IA en algunos casos. Un traductor por IA es una absoluta basura de momento y ya veremos si en el futuro se puede perfeccionar para sustituir a humanos.
#212 Hombre yo estoy hablando muy a largo plazo.
#183 toda la razón, los traductores en mi empresa usan TRADOS para agilizar el trabajo y sobre todo la traducción de términos repetitivos en las cartas de juegos de mesa, pero luego eso tiene que revisarse y depurarse, se nota cuando se les olvida darle una pasada. Con la IA imagino que pasará igual... O eso espero.
Y por qué me tengo que tragar los puñeteros vídeos de Youtube con subtitulos? que lo implementen ya si es tan genial !!!!
#85 El motivo del envío de la pandemia fue que se implementase el teletrabajo y que los humanos pudiéramos servir mejor a nuestros verdaderos amos: los gatetes. Y los perretes. :roll:
#105 #90
if (size < 1)
{
actress.say("Tranquilo cariño, me gustan así");
}
:troll:
#220 los mismo que me despliegan en la nube me despliegan on premises...
Me siguen sobrando muchos perfiles no especializados...
#109 mitigar que? jajaja nunca veras regulacion en ese sentido porque a las grandes multinacionales no les interesa, lo de la ley del otro dia fue la enesima vendida que nos pegaron nuestros alegres respresentantes en la ue
#1 Bien usada la energía nuclear es maravillosa. Pero mira Hiroshima y Nagasaki.
¿Cuales?
#107 badum, tchis!
#73 Ojala llegue pronto ese copilot 9. Tengo una idea sobre una aplicación que me gustaría hacer, pero tengo cero idea de como programarla, y no tengo capacidad tampoco para contratar a alguien.
#179 Ya, pero ¿por cuánto tiempo? Es una pregunta retórica, no te molestes en fingir que contestas.
#20 Claro, y si te fundes en un mes todo el dinero que tengas en tus cuentas corrientes, igual piensas que eres rico.
#5 no sé, a la gente que habla de la renta básica a todo el mundo porque sí... ¿de dónde se espera que salga el dinero? ¿por qué criterio debería de darse?
#97 Para ese no nos hace falta traductor
#36 No siempre es evidente saber cuál es el contenido bueno. El caso que comentas, probablemente sí, pero es una gota en el océano.
#71 yo tengo claro que cuando las élites no necesiten mano de obra para satisfacer todos sus caprichos, no querrán compartir el planeta y sus preciosos y limitados recursos con nosotros. Nuestro destino es obvio.
#78 la respuesta en #208
#173 que venga la camiseta de bangladesh o se haga en España, la diferencia de precio no creo que superase los 5 euros.
#207 Seguramente en ese caso, lo que incremente el precio sea una mezcla de impuestos a la empresa y la optimización de procesos industriales. Que es, principalmente, el motivo por el que muchas empresas prefieren no salir de China pese que en Vietnam o Bangladesh sea más barata la mano de obra.
#51 Actores de doblaje, ilustradores 2d, modeladores 3d,administrativos, programadores, y a la que se comercialicen automatizaciones dentro de no demasiado tiempo que tiemble TODO EL PUTO MUNDO, pues no va a quedar pollo con cabeza
A mi hay algo que me esta preocupando y quizás parezca una chorrada pero en todas las ias que he visto de traducción y no son pocas cuando se habla de español se habla de español LATINO, quizás parezca un tema baladí, pero o se empieza a mover el español de España o todas las futuras traducciones con IA van a tener ese acento, nos guste o no
#76 Y sin cebolla...
#42 Hablaba de IA en general, pero sí, necesita traducción. Hay películas eróticas más allá de la simple escena de sexo con solo gemidos, y quizás para esa última también tendría su gracia. Luego hay otras cosas como el hentai. xD Y siempre sale algún vídeo amateur en el que la gente se raya preguntando qué están diciendo...
#42 Hay que mover los labios correctamente.
#217 son temas distintos...
Todo lo que pueda ir a SaS irá a SaS. ¿Hace cuánto que no te encuentras un administrador de correo?

Para lo que no sea externalizable y tengas que tener tu propio sistema, cada vez necesitas menos gente pero más especializada... Sobra muuucha gente en el sector.
Insisto... Unos cuantos buenos administradores (llamalos como quieras) con un par de buenas herramientas de automatización y te sobra la mitad del equipo de TIC tradicional... Ahora añádele que en un par de años las herramientas van a ser mucho más listas y te sobran unos cuantos más...

Lo que aplica a sistemas aplica a desarrollo...
#219 Sobre sobrar, repito, en cuanto haya problemas de teleco (en poco tiempo me temo por sabotajes) rezarás para encontrar a gente que sepa montar y distribuir sistemas offline sin depender de soporte de terceros países como AWS o similares. El problema no es Ansible o Puppet, el problema es la sobrecomplicación de kubernetes con nubes y 2000 hostias con servicios dependientes de fuera, no son sistemas aislados autosostenidos como en los 90 y 2000 donde la infraestructura local te valía y…   » ver todo el comentario
#103 mi única esperanza es que las IAs no consumen, por lo que tendrán que darnos dineros de alguna manera si quieren vender sus mierdas
#191 >Los sysadmin medios/básicos van a caer como moscas y quedará gente muy buena con conocimientos muy específicos.

MIentras haya imbéciles copiando comandos de ChatGPT aplicando comandos de Solaris a Linux, ten en cuenta que van a necesitar más personal para arreglar las cagadas.

Muchos programadores no tienen ni idea de sistemas (pero nada) y crean hostias espectaculares. Ni hablar de lo básico de awk/sed, leerse páginas del manual en caso de incidencias o saber por dónde le da el aire a un servicio en caso de errores para mirar logs.
#204 vas a necesitaras gente especializada para los sistemas que no sean un SaS... Pero va a sobrar mucho perfil bajo (tengo varios en mi equipo y cada vez cuesta mas darles trabajo)
#215 Pues como haya un problema de teleco y comunicaciones (ataques a ISP's, EMP, corte de cables), el 90% de devops se va al carajo y la gente dependiente de infra externa como Google/Gmail/nubes/Whatsapp lo mismo. Yo buscaría redundancia en local para evitar problemas futuros.
#199 #187
Nah, la mayoría de mis compañeros opinan como vosotros. La IA es una herramienta estupenda (yo la uso todo el tiempo), pero como dije, sería muy insensato confiar tus productos a lo que escupa ChatGPT sin que nadie le eche un vistazo, lo pula, o se asegure al menos de que todo está bien.

Como decís, lo hace mejor que la traducción automática que teníamos antes, pero eso solo hace que mi trabajo vaya más rápido. Sin embargo, las IAs son en cierta manera impredecibles. Por alguna…   » ver todo el comentario
#240 Bueno, es que chatgpt no es una IA entrenada para traducir, lo hace, pero no está para eso, solo genera texto.

Es como decir que programa mal, hay otras que si están afinadas para programar que son una pasada.
#240 > Por alguna razón ChatGPT está traduciendo del inglés mucho peor ahora que hace unos meses, mucho más literal, aunque le pidas que no lo haga.

¿A qué versión de ChatGPT te refieres?
123»
comentarios cerrados

menéame