La Región de Murcia y las comarcas limítrofes comparten el dialecto murciano o el panocho, hablado antiguamente en la Huerta de Murcia. El murciano tiene rasgos meridionales como la aspiración de la -s al final de cada palabra. Este acortamiento de palabras da lugar a una relajación del lenguaje con el objetivo de expresarse de forma rápida y práctica, pero si no eres murciano, necesitarás este diccionario sobre cultura y vocabulario murciano.
|
etiquetas: murciano , panocho , expresión
Me parece mas del mundo rural que de murcia propiamente.
Acho se dice mucho en extremadura, y tambien las s aspiradas.
El ico esta claro que proviene de aragon.
Las vocales abiertas pueden venir del catalan pero también lo hablan asi en graná.
Picoesquina y fiso 100% murciano, y tambien leja, pero poco más.
Acho se dice en muchas partes, diminutivo de muchacho.
Ico proviene de Aragón, lo comentan.
Fixo es la marca del celo, por éso lo llaman fiso/fixo...
- cieca: acequia
-esfarrarse: resbalarse (creo que esa palabra es más del Campo de Cartagena).
Y algunas personas usan fonoporta como sinónimo del portero automático o telefonillo.
Edito:
Luego está el matachín, que es el matarife de la matanza.
(Del catalán pèsols, obviamente)
Gente de otras regiones llama a la cinta adhesiva cosas como 'celo' (de Cellotape), o cualquier marca que fuera la dominante en su zona.
Lo de las eses aspiradas es mentira. O la descripción no concuerda con la realidad. Nadie "aspira" literalmente las eses en Murcia, como si estuvieras hablando hacia dentro.
Lo que ocurre en realidad es que una ese al final de una sílaba cambia la vocal de esa sílaba de posterior a anterior, y la ese se omite.
Es decir, la palabra "gatas" que suena normalmente /gɑtɑs/, pasa a sonar /gɑtæ/.
Las eses que no terminan una sílaba se pronuncian igual que en otros lugares, como en "sesentero" o "soso" o "asesino".
Es como lo que los angloparlantes hacen con las erres al final de una silaba. "Letter" no suena "leter" sino "leta", "leader" no suena "lider" sino "lida", etc.
"Clisarse", "Arregostarse", "Espiazao", y el sufijo "icas" pronunciado "iquæh".
Y muchas más que me dejo.
youtube.com/watch?v=tfRSvTSY0d4
1. m. Arma o instrumento puntiagudo; p. ej., un chuzo, una azagaya o un asador.
2. m. Estaca pequeña que sirve para cerrar un agujero, como las que se colocan en las cubas para que no salga el líquido o en los botes para que no se aneguen.
"Hoy me he ganado el jornal"
Sería:
"Hoy me'ganao eh jorná"
Con mucho cariño a mis amigos murcianos.
CC #3
Se usa para un chico o chica joven también.
es.wikipedia.org/wiki/El_Zagal
Lo difícil de verdad es el listenig y el speaking.
Como se dice, cuidado que le vas a dar un golpe a mi coche? - Acho Acho Acho!!
Como se dice, vaya ostia le has dado? - achooooo!!!
Y si, es lo que dicen por arriba, la mayoría son cosas que se dicen por otras regiones también.
#1 Lo de fiso es por la marca Fixo. No sé si se vende todavia, era cinta adhesiva de andar por casa en los 80. Pero vamos, lo mismo de Danone (¿de verdad hacia falta poner algo asi?), o que si te digo que en Murcia las bañeras con pompas se llaman yacusi. Una tontuna.
Típica cinta de plástico transparente con pegamento.
Manifacero (de mano tb): Persona habilidosa arreglando cosas, aficionado al las manualidades, bricolaje, etc.
Mameto: Persona con prognatismo.
Clisarse (de eclipse): Quedarse traspuesto, dormirse brevemente. Echar un clis: Echar una siesta corta.
Remo: Brazo
Remor (de rumor): Dolor sordo dificil de localizar. Tengo un remor en el remo.
Al palpón: A ciegas. Metí la llave en la cerradura al palpón.
Tiricia (de ictericia): Grima, repelús.
Pero es solo una teoría mía
El 'celo' de pegar de toda la vida viene del Cellotape. Pero es cierto que la marca Cellotape viene de cellophane.
Nuestro 'nacionalismo' existe, no es como el catalán o el vasco, es un nacionalismo de las pequeñas cosas. El paparajote, el acho, la huertica, no hay tomate mas bueno que el de Mazarrón ni vino mejor que el de Jumilla. Ver programas como el Oro molío ese da miedo a veces.
El nacionalismo no es algo de si o no. Hay muchos tonos grises, y Murcia te aseguro que no está en el lado mas blanco de ese espectro. Todos queremos la tierra donde hemos nacido, crecido y vivido, y la defendemos o nos reímos de ella con cariño.
Pero luego te encuentras con artículos como este que parecen querer definir un canon de murciandad hacia el exterior, una serie de cosas por orden alfabético que de un modo u otro nos hacen, tal vez no diferentes, pero si diferenciables en conjunto.
Y no estoy de acuerdo.
Lo que digo es que hay gente escribiendo en esos periódicos por un reconocimiento oficial del 'panocho' como identidad cultural murciana, y no lo es, o al menos, a mi no me representa, y yo ni sé hablar panocho ni me apetece hablarlo. Es castellano vulgar de toda la vida, y pretender elevarlo al nivel de idioma me daría vergüenza ajena, si me fuese ajeno.
Teniendo en cuenta que Murcia bebe de Andalucía, y otra parte del Catalán (que son andaluces migrados)...no es de extrañar.
Pero fàcil, que hagan Aragones y Andaluces los tests, y lo vemos...
A:
Ababol (Amapola)
Abambar (Atontar)
Ababtao/a (tonto/a)
Abarrinar (Inmovilizar)
Abatanar (Reducir)
Abrú (Buzón)
Abrujarse (Encogerse)
Abruzaera (Columpio)
Abruzar (Acunar)
Abusión (Superstición)
Abuzarse (Asomarse)
Acamarse (Marchitarse)
Acaparrá/ó (Simplón)
Acedo (Amargo)
Acoquinar (Acobardar)
Acoraor (Machete)
Acorar (Afligir)
Acoscaletas (A cuestas)
Acostar (Desembarcar)
Acucunarse (Encogerse de frío)
Achantarse (Callarse)
Achimponarse (Esconderse)
Adecán (Recadero)
Aescudías (Por sorpresa)
Afanar (Aligerar)
Afarrasar (Tasar)
Aflejior (Recaudador)
Agarbanzar (Brotar)
Agrico (Vinagrera)
Aguaitar (Acechar)
Aguamala (Medusa)
Aguanafa (Agua de azahar)
Agüecar (Pagar)
Ainas (Rápido, fácil)
Aladroque (Boquerón)
Albellón (Alcantarilla)
Alboroque (Celebración)
Alcancía (Hucha)
Alcancil (Alcachofa)
Alcuza (Aceitera)
Alear (Reponerse)
Alfaquí (Licenciado)
Alferecía (Rabieta)
Alforza (Pliegue)
Aliacán (Ictericia)
Alicortá/ó (Pasmada/o)
Alifafe (Achaque)
Aligenciar (Buscar)
Alloza (Almendra)
Almadraque (Colchón)
Almenara (Hoguera)
Almudí (Lonja)
Alparcear (Chismear)
Amantar (Cubrir)
Amerar (Beber alcohol)
Amurriarse (Entristecerse)
Anca (Cadera)
Anabolena/o (Mentiroso)
Añicos (Canicas)
Apagacandil (Libélula)
Apañijo (Compostura)
Apechusques (Trastos de viaje)
Apique (A punto)
Aponar (Poner en cuclillas)
Arambol (Desagüe)
Arañi (Mala suerte,desgracia)
Arate (Suerte, propensión)
Ardacho (Lagarto)
Argunsar (Columpiar)
Arna (Polilla)
...
Podría seguir con la A hasta la Z, pero ya se puede entender y no tengo tanto tiempo libre.
Otra cosa es que se haya perdido, porque el pueblo se avergüenza de su lengua/dialecto.
Pero eso no significa que no existiese, aunque ya nadie lo recuerde.
Si hay alguien interesado, tengo todo un diccionario completo.
A:
Ababol (Amapola)
Abambar (Atontar)
Ababtao/a (tonto/a)
Abarrinar (Inmovilizar)
Abatanar (Reducir)
Abrú (Buzón)
Abrujarse (Encogerse)
Abruzaera (Columpio)
Abruzar (Acunar)
Abusión (Superstición)
Abuzarse (Asomarse)
Acamarse (Marchitarse)
Acaparrá/ó (Simplón)
Acedo (Amargo)
Acoquinar (Acobardar)
Acoraor (Machete)
Acorar (Afligir)
Acoscaletas (A cuestas)
Acostar (Desembarcar)
Acucunarse (Encogerse de frío)
Achantarse (Callarse)
Achimponarse (Esconderse)
Adecán (Recadero)
Aescudías (Por sorpresa)
Afanar (Aligerar)
Afarrasar (Tasar)
Aflejior (Recaudador)
Agarbanzar (Brotar)
Agrico (Vinagrera)
Aguaitar (Acechar)
Aguamala (Medusa)
Aguanafa (Agua de azahar)
Agüecar (Pagar)
Ainas (Rápido, fácil)
Aladroque (Boquerón)
Albellón (Alcantarilla)
Alboroque (Celebración)
Alcancía (Hucha)
Alcancil (Alcachofa)
Alcuza (Aceitera)
Alear (Reponerse)
Alfaquí (Licenciado)
Alferecía (Rabieta)
Alforza (Pliegue)
Aliacán (Ictericia)
Alicortá/ó (Pasmada/o)
Alifafe (Achaque)
Aligenciar (Buscar)
Alloza (Almendra)
Almadraque (Colchón)
Almenara (Hoguera)
Almudí (Lonja)
Alparcear (Chismear)
Amantar (Cubrir)
Amerar (Beber alcohol)
Amurriarse (Entristecerse)
Anca (Cadera)
Anabolena/o (Mentiroso)
Añicos (Canicas)
Apagacandil (Libélula)
Apañijo (Compostura)
Apechusques (Trastos de viaje)
Apique (A punto)
Aponar (Poner en cuclillas)
Arambol (Desagüe)
Arañi (Mala suerte,desgracia)
Arate (Suerte, propensión)
Ardacho (Lagarto)
Argunsar (Columpiar)
Arna (Polilla)
...
Podría seguir con la A hasta la Z, pero ya se puede entender y no tengo tanto tiempo libre.
Otra cosa es que se haya perdido, porque el pueblo se avergüenza de su lengua/dialecto.
Pero eso no significa que no existiese, aunque ya nadie lo recuerde.
Si hay alguien interesado, tengo todo un diccionario completo.
¡Qué curioso!. Y en la RAE apuntan que en León se utiliza como "niñera"... Soy de León y no había escuchado esa acepción nunca.
dle.rae.es/zagal