El primer ministro francés, Edouard Philippe, ordenó este martes prohibir en los textos oficiales el llamado "lenguaje inclusivo", contra el que ya se había alzado la Academia Francesa de la Lengua posicionándose claramente en contra. Sus 40 miembros, los llamados inmortales, habían alertado de que "ante esta aberración 'inclusiva', la lengua francesa se encuentra ahora en peligro mortal".
|
etiquetas: lenguaje no sexista , gobierno de francia , lenguaje inclusivo
"os/as alumnos/as ou os/as seus/súas pais/nais ou titores/titoras legais poderán..."
Cuando dije que el documento es ilegible con este estilo de redacción, me explicaron que es obligado.
Debía ser un jaleo de vocales que no había hijo madre que entendiese nada.
Hacía casi imposible comprender lo que se leia.
www.tribunafeminista.org/2017/09/la-gran-revolucion-es-la-del-lenguaje
Al final lo de contentar a unos y a otros para rascar 4 putos votos se esta yendo de las manos.
Y aquí rizando el rizo, porque ver a un fulano con pelos hasta en las pestañas hablar de"nosotras" ........
Pero habra ( ya esta habiendo ) rebote
31 hombres
5 mujeres
¿Tendrá algo que ver que las mujeres están infrarepresentadas?
Coñas aparte, está claro que algo hay que hacer. El problema es que nosotros no tenemos neutro (sí lo tenemos, pero no para personas). Un grupo de algo en español siempre será masculino o femenino... si tuviéramos un "we/you/they" del tipo "nosotres" no estaríamos dando vueltas a esto desde hace décadas...
#19 lo que digo, el tema de la homosexualidad, por ejemplo, se trata de una forma absolutamente diferente de como la tratamos nosotros
Muchas gracias.
Es como si dividieramos por razas, entonces si sería politicamente incorrecto decir españoles negros y españoles blancos ¿sería más inclusivo o sería todo lo contrario?
¿Sólo puede quedar uno?
De hecho diría que en España tenemos mucha más sensibilidad social que en Francia, donde asuntos como la homosexualidad o el reconocimiento de las lenguas regionales son mucho más respetados aquí que allí.
Esto hace la comunicacion mas fluida y dinamica, claro que si
Crear y publicar manuales de igualdad en el lenguaje para todo lo anterior.
todo ello con dinero publico.
"os/as alumnos/as ou os/as seus/súas pais/nais ou titores/titoras legais poderán..."
Cuando dije que el documento es ilegible con este estilo de redacción, me explicaron que es obligado.
Si de verdad se quiere hacer algo que tenga significado, lo del lenguaje inclusivo no debería ser una prioridad sino otras cosas.
Una reivindicación clásica del feminismo francés es que las mujeres no pierdan su apellido al casarse, momento en que se adopta el del marido (sirva de ejemplo la propia Hélène Carrère, cuyo nombre de nacimiento era Hélène Zourabichvili). A este respecto, a las feministas francesas les gustaba que lo de los apellidos fuese como en España o Portugal.
#50 Me temo que sí. Con el cargo de académico va incluida una espada.
Me parece que esto al final hace un flaco favor a la corriente feminista que busca igualdad donde de verdad hace falta, poniendo encima de la mesa temas ridículos, cuando hay tanto por hacer en planos más serios.
Me explico, pensad en los telediarios. Se les llena la boca con “diputados y diputadas”, “ciudadanos y ciudadanas”, etc... pero no con las negativas.
Nunca he oido decir: “los y las terroristas” o “los ladrones y las ladronas”. Para temas negativos siempre utilizan el plural genérico. Como se ha hablado toda la puñetera vida.
El buenismo y el peloteo al que esta llegando esta sociedad es asqueroso (y asquerosa :p)
Al final el cambio demandado no tanto incluir el femenino, es excluirlo de nuestro plural genérico. Cada vez estamos más cerca de que el plural genérico que hemos estudiado y usado siempre, sea un plural masculino y necesitado de añadirle un plural femenino delante para expresar la misma idea.
Espero que las generaciones futuras no estudien cómo para nombrar a cualquier colectivo de personas lo correcto es usar los plurales femeninos y masculinos, siempre los dos y en ese orden.
¿Tan defensores que sois de la riqueza del castellano que no os da por saber que se puede escribir de forma inclusiva sin tener que recurrir al doble género? Se llaman palabras neutras y genéricas. Es fácil enseñarlo a toda la comunidad educativa incluyendo al alumnado, al equipo pedagógico, a la dirección y a la junta de evaluación.
Un saludo.
Por ejemplo, el dni francés, sigue con su apellido de nacimiento (o apellidos) y luego en el campo nom d'usage pone el que se use si es diferente al de nacimiento.
Aqui tienes un ejemplo www.aubiat.fr/mairie/wp-content/uploads/2016/11/CNI.jpg
No somos líderes en derechos civiles, sino en pasar de todo, en protestas de nicho, en debates de cuñaos y en esa clase de movilizaciones aparatosas que lo cambian todo para que todo siga igual... y no cambie de manos ni un puto céntimo.