241 meneos
14987 clics
Diez palabras muy dabuten surgidas en el talego que usas cada día
La próxima vez que llames la atención a tu por llevar los pantalones caídos a media asta y enseñando los gayumbos acuérdate de que no es más que el último eslabón de una moda que se inicia en las cárceles de EEUU hace unas cuantas décadas, cuando los internos son despojados de su cinturón al entrar en el talego. “¿Mi hijo, un presidiario?”. No, señora: tan sólo un fashion victim inconscientemente fascinado por el dudoso glamour de las penitencierías. Igualito que usted cuando dice a la ligera “guay” o, peor aún, “guay del Paraguay”.
|
comentarios cerrados
#3 #4
Ni meneo ni voto negativo.
Guau, sin rodeos.
Por cierto lo del perico no vendrá de Colombia? En Colombia de le llama a la coca perico de toda la vida no sabía que se utilizaba aquí en España.
Por ejemplo: tengo el sofá to chinao.
www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/icual-es-el-origen
#33 en la Celestina la palabra guay no tiene el mismo sentido.
Un julay es un primo. Pero para los talegueros puede ser otra cosa
CHINARSE
Rajarse la carne con cualquier objeto cortante, ya sea una cuchilla, un bote de refresco afilado, un cristal, etc. Pueden cortarse las venas o simplemente, y en señal de protesta para lograr sus objetivos, partes enteras del cuerpo, que al cicatrizar, aparecen en forma de líneas paralelas extendidas, especialmente por los brazos.
El que quiera mas informacion solo tiene que escribir una "alabanza" en Twitter sobre nuestros "amados politicos" y recibiran un curso de formacion in situ :www.infoprision.com/
13 Cuando ya los sabios se habían ido, un ángel del Señor se apareció en sueños a José y le dijo: “Levántate, toma al niño y a su madre y huye a Egipto. Quédate allí hasta que yo te avise, porque Herodes va a buscar al niño para matarlo.”
14 José se levantó, tomó al niño y a su madre y salió de noche con ellos camino de Egipto
www.biblija.net/biblija.cgi?biblia=biblia&m=Mt+2,13-16&id22=1&
No hace falta que me compadezcas, ya lo tengo asumido.
Lo mismo con julai. Julandrón si que sería homosexual, pero julai es un pringado, alguien fácil de engañar.
Y chinarse siempre lo había oído como acojonarse, echarse atrás.
Por cierto, lo de 13 14 no lo he oído nunca. Qué significa y en qué contexto se usa?
de que vas? guasinflas!
En cuanto a 'guay', no es cierto que sea un neologismo. Por el contrario, es una palabra antiquísima en castellano. Era una interjección y se usaba en sentido opuesto al actual. '¡Guay de ti!' era algo así como '¡ay de ti!' o '¡pobre de ti!' Aunque tal vez la palabra murió y resucitó, con significado opuesto, por la razón que explica el blog.
Un hilo de wordreference
forum.wordreference.com/showthread.php?t=1087645&langid=24
no he encontrado mucho más...
"Y para los anglófilos también hay alternativa, aunque de credibilidad más que cuestionable, ya que he llegado a leer que guay podría proceder de la palabra inglesa white (blanco). La ventaja de esta teoría es que justifica la existencia de la expresión tope guay (de top white, es decir, lo más blanco), pero esto también podría explicarse por el propio significado de tope: tope guay = guay hasta el tope, hasta su punto máximo. Sea como fuere, la derivación sería consecuencia de un maniqueísmo entre el bien y el mal, asociados respectivamente al blanco y al negro en Occidente (como ejemplo, pensad en las bodas y funerales), pero no en Oriente, donde es al revés (en China, no se producen Lacasitos blancos y en los funerales se viste de este color)."
Para finalizar, cabe remarcar que esta palabra nada tiene que ver con la partícula –guay de Paraguay, Uruguay o Queguay, ya que este sufijo procede del guaraní gua, indicante de procedencia, e y (agua).
lacuriosidadmatoalhombre.blogspot.com.es/2010/11/guay.html
esta explicacion parece mucha mas logica:
Como dice Marta Galiñanes Gallén en el trabajo titulado Algunos rasgos de la lengua de los pijos publicado en la revista de estudios literarios Espéculo (Universidad Complutense de Madrid),
[...] dos son los procedimientos más extendidos para la creación de estas expresiones: la recuperación o variación de palabras o fórmulas en desuso y la adaptación de vocablos extranjeros.
Entre las pertenecientes al primer procedimiento, quizá, la más importante sea "guay". "Guay" es una palabra muy utilizada por los jóvenes, aunque, poco a poco, ha ido conociendo una ligera decadencia, a diferencia de lo ocurrido en las décadas de los 80 y de los 90 en las que servía para calificar todo.
La palabra "guay" es muy antigua y se usaba, en principio, como una exclamación que tenía el valor de un lamento o de una amenaza, sobre todo en la poesía; por extensión, "tener uno muchos guayes" significaba, como nos dice la Academia, "padecer grandes achaques o muchos contratiempos de la fortuna" (I, 1992: 1070). Sólo al finalizar el siglo XX, su significado, debido en parte a su semejanza fonética, coincidió con los significados de la inglesa gay ('alegre'). De esta manera, en un principio, este adjetivo se aplicaba a lo que era especial, extraordinario o atractivo, para pasar, en un segundo momento, a sustituir a "bueno", "bonito" o "divertido".
Varias eran las funciones que podía recubrir dentro de la frase; así, se encontraba en función adverbial, como en la expresión "pasarlo guay", y también como adjetivo aplicado a las personas en "ser un tío guay". Al ser, seguramente, la expresión más usada por este grupo, sirvió también al resto de la sociedad para calificarlo, creándose de este modo la forma "gente guay" y, posteriormente, "ir de guay", con un claro valor despectivo. "Ir de guay" encierra los conceptos de irrealidad, de falsa alegría y de falsa bondad, valores que se creía que predominasen entre los pijos, es decir, presenta un significado de mofa y de recriminación de la hipocresía.
En la actualidad, la palabra "guay" tiene tantas reminiscencias negativas que los jóvenes llaman de este modo a muchachos adinerados y a los personajes de los que se pone en duda sus valores artísticos o intelectuales.
Lo curioso es que en Malasia o Indonesia usan "awas" para indicar prevención. www.flickr.com/photos/disneycat/5479951387/ m1.behance.net/rendition/modules/29570923/disp/ee3a23426b6ea4d61afcb70
"Chachi" y "Chacho", son palabras de origen gitano, y significan "verdadero".