Hecha con un presupuesto de tan solo ocho millones, la película multiplicaría por 25 esa cifra con su taquilla en todo el mundo, siendo la primera película indie en recibir ese honor. Durante los años siguientes, éxitos como El indomable Will Hunting, Juno, Mi gran boda griega, Shakespeare in Love o Slumdog Millonaire entrarían en el mismo club.
|
etiquetas: tarinto , cine , curiosidades , pulp fiction
Bah... Tarantino es un aficionado. Con un presupuesto de menos de 25.000 dólares, El proyecto de la bruja de Blair recaudó 248 millones.
Multiplicó casi por 10.000 lo que costó.
Le vino de perlas a John Travolta.
Presupuesto 15.000$ es la más rentable de la historia
La verdad es que Tarantino lo petó con el reparto.
Eso es todo inventado, no sale en la biblia. Tarantino es un genio hasta para que te creas eso.
Cuando tengo tiempo veo pelis míticas en VOS y es redescubrirlas. Otra que vi hace poco... por mucho que se tenga cariño a Constantino Romero, no hay color con James Earl Jones como Vader y Alec Guiness como Obi Wan Kenobi. Yo creo que no hacen remake por eso.
Tengo que decir que me llega mucho más la voz del gran Constantino Romero sobre Eastwood que el mismo Eastwood subtitulado. Para mi son dos productos distintos, y criticar una de las dos me parece ridículo.
Es como con los libros y la spellculs a veces apetece un telefilm navideña de sota caballo y rey y otras la película más enrevesada y con suspense. Hay momentos y situaciones.
El de "Like a Virgin", el del Hans Landa sobre las ratas y los judios en Malditos Bastardos, el de las pequeñas diferencias entre Europa y EEUU con la Royal con queso, los diálogos entre John Candy y su criado/esclavo/socio, y tantos otros.
es indistinguible de una película de blaxploitation. ¿Me he perdido algo?
A su puta casa que se fue, a mil jodidas millas de la mía
Ver cine doblado es como ir a un concierto de un grupo que te gusta pon que U2 y que cuando Bono empieza a cantar sale le voz de Juan Manual Serrat. Se pierde totalmente la esencia de la actuación, es como un karaoke.
Lo de penado por ley era una exageración en plan broma. Que cada uno haga lo que le salga del nepe faltaría más.
El ejemplo que pones se parece más a leer un libro traducido de Murakami o Tolstoi. No creo que haya mucha gente por ahí, aparte de japoneses o rusos, que los hayan leído en su idioma original; y nadie que no sea un perfecto pedante, va por ahí diciendo que leer las traducciones es perder la esencia.
Eramos una pandilla bastante cinéfila, no nos perdiamos un dia del espectador en el cine ni nuestras sesiones maratonianas de videoclub y nos marcó a todos.