A la segunda frase en euskera, los portavoces de Vox y del Partido Popular tomaron la palabra y pidieron perdón al pueblo vasco por años de incomprensión. “No teníamos ni idea de que hablabais así, pensábamos que vuestro idioma era más como el catalán o el gallego”, se disculparon.
|
etiquetas: esukera , idiomas cooficiales , parlamento , diputados
Quien crea que en Andalucia (por ejemplo, no nos pongamos quisquillosos) sin un proceso de estandarizacion impuesto escribirian el castellano de la misma manera y con la misma gramatica que en el resto de España es que realmente no conoce su pais.
es.wikipedia.org/wiki/Idioma_alemán#Estandarización_de_la_lengua
dle.rae.es/batúa
dle.rae.es/software?m=form
Quien crea que en Andalucia (por ejemplo, no nos pongamos quisquillosos) sin un proceso de estandarizacion impuesto escribirian el castellano de la misma manera y con la misma gramatica que en el resto de España es que realmente no conoce su pais.
dle.rae.es/güisqui?m=form
Kataklin puntzen kontiok bentilari!!
Ains... Me pilló fuera de los ramales del bilingüismo
es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_euskera
y de hecho en pueblos cercanos hay diferencias significativas en algunos aspectos.
El batua se invento porque durante la dictadura franquista se persiguio a todo el que no hablaba en "cristiano" y se decidio normalizar esos euskalkis en un idioma al que se llamo Euskera Batua => Euskera Unido
De hecho los traductores del congreso las pueden llegar a pasar un poco putas como los diputados se pongan a hablar en el euskalki de su pueblo y no en batua
Rojo oscuro: >80% euskaldunes.
Naranja: entre 50% y 80%.
Amarillo: entre 20% y 50%
Verde: <20%
Que me devuelvan a mi casa coño! (aunque ya no queda ni el mayoral de la calle dato...)
es.wikipedia.org/wiki/Pastoral_(género_teatral)
Siendo sincero, pienso que la cosa está estancada por diversos motivos: El acceso a otros idiomas y a otros contenidos. (cosa que antes no había) y que ya no se da el boom que se dio con las ikastolas en los 70,80 y 90.Pero para desaparecer, está lejos.
Vente a cualquier pueblo guipuzcoano y verás que todavía se usa mucho. Mi día a día es en Euskera y Castellano.
El boom de las ikastolas lo recuerdo como que era algo muy "top" y que si no ibas a una eras poco más que un extranjero que pasaba por allí (el famoso "maketo!" que he escuchado demasiadas veces) pero la cosa es que los colegios no tenían por qué usarlo ni enseñarlo entonces o pagabas las pelas de las ikastolas o te lo enseñaban en casa. Luego con los modelos la cosa cambió y mira, me alegra oírlo, que yo no quiero que desaparezca (aunque me dicen compañeros que sí está chunga la cosa)
A mí con que me devuelvan a Gasteiz me vale, que madrid me gusta menos que el papel de baño de lija.
Me parece un poco bajo para lo primero y un poco alto para lo segundo.
ahotsak.eus/spanish/
Supongo que #23 también lo conocerá.
Gracias!
Pues va a ser que no:
soziolinguistika.eus/eu/2022/05/24/azken-bost-urteotan-ez-da-gorabeher
De hecho, es más la gente que lo conoce, aunque esto no haya aumentado su uso en la calle.
ahotsak.eus/gasteiz/
Se lo leí a otro hace no tanto, que el euskera tiene cientos de palabras para utensilios de granja pero que para conceptos tecnológicos modernos tiene que tirar de palabras extranjeras. A diferencia de otros idiomas, claro. Nosotros teníamos que habernos sacado de la chorra “elkarsarea” para decir internet, que sino somos feos y limitados.
eu.eustat.eus/estadisticas/tema_460/opt_0/ti_euskararen-erabilera/tema
www.diariovasco.com/zabalik/euskara-sinple-eta-eraginkor-bat-garatzea-
inglesfrances que euskera.También me acuerdo de un caso curioso. A uno de los últimos euskaldunes de su pueblo, en el valle navarro de Zaraitzu, le gustaba ver un noticiario de ETB llamado "Iparraldearen Orena" ('la hora de Iparralde') que está dirigido a los vascos al norte del Pirineo. Seguramente aquella habla era la que le resultaba familiar.
De todas formas, ¿para crear palabras tecnológicas no se usan el latin, el griego o el inglés?
O busca el origen de robot...
En el euskera, el euskera de verdad, no el batua, hay muchisima variacion incluso de pueblo a pueblo, hay identidades a traves de ello incluso, saber de que pueblo eres y demas con oirte dos minutos; pero eso mismo no excluye que los que tenemos euskera de cuna podamos entendernos entre nosotros facilmente.
www.argia.eus/argia-astekaria/1863/armagileen-hiztegia
Edit: Aquí una recopilación en la página del ayuntamiento de Eibar, aunque lo que he visto por encima no es tan "exótico":
eibar.org/materixala/tailerrerako-hiztegi-teknikoa
Y personalmente, ahora ya no tanto, pero durante años cada vez que iba a Lekitxo tardaba bastante más de dos minutos en adaptarme.
Cierto es, que cuanto más conoces el idioma más fácil resulta adaptarse o deducir las variaciones, pero las primeras veces, telita...
Una vez, recién llegado de Lekitxo, concí a una orgullosa cubana que ya hablaba un euskera más o menos fluído, y cuando le empecé a explicar las diferencias en euskalkis, solo con las variaciones de dut (para los profanos, yo tengo en batua, basado en labortano), det (giputxi), dot (bizkaitxarra), düt (souletino, que usa la ü pronunciada como la u francesa), no veáis el mosqueo que se pilló
Cc #64
No fue de golpe, las decisiones de los 60 se toman sobre una tendencia anterior.
Sin embargo el titular de esta noticia peca de lo contrario: Nada más leer "Tras escuchar el Euskera..." ya se sabe que es del Mundo Today.
Supongo que es porque, además de que sería muy extraño que una noticia real empiece por "Tras", no es la primera vez que lo hacen y ya se les ha visto el plumero.
Deberían revisar eso. Sólo con cambiar el orden de las frases, por ejemplo así:
"Los diputados españoles toman consciencia, tras escuchar el euskera por primera vez, de las enormes diferencias y apoyan la independencia del País Vasco"
o
"Los diputados españoles, tras escuchar el euskera por primera vez, toman consciencia de las enormes diferencias y apoyan la independencia del País Vasco"
Ya mejoraría.
En el ejemplo que pones del dut, heh, suma a eso los registros... que sobre todo en bizkaino y gipuzkoano añaden mucha variacion, no solo por el hika en si, sino porque ese hika aun varia mas, ya no de provincia s provincia, sino, literalmente, de pueblo a pueblo ( sobre todo en bizkaia, en gipuzkoa es mas homogeneo ). En Amorebieta seria jjoat ( esa jj es un sonido j pero palatal o mojado ), un Egiten dut seria eitten jjoat ( esa doble tt lo mismo, t palatal ). Por no hablar de que algunas declinaciones cambian si te diriges a una mujer o a un hombre. Y ademas, todo esto lo digo porque coloquialmente este hika es mucho mas normal y natural cuando uno sale de ese batua normativo y demas. La forma de hablar natural entre gente vasca de cuna tiende a eso, aun cuando es inter-euskalkis.
Al igual que ese batua, hay otros "batua"s al uso: el bizkaino medio"batua" ( el que suelo decir yo: de los curas, de Lauaxeta y demas, ese de dute -> dabe ) y en iparralde hay un euskera amalgamau tambien, que suena a euskera de iparralde pero esta medioestandarizau, sea por "accidente" o sea buscado, no se, pero de facto si que hay un euskera de iparralde "batua" para uso oficial, televisivo,...
Pero los idiomas son en un principio una serie de sonidos instintivos muy primitivos que a traves de muuucho tiempo y muuuucha interaccion entre humanos va cambiando de forma organica, lenta e iterativa y que ya al de muchisimo tiempo, incluso con condicionantes neurologicos de sus hablantes y condicionantes ambientales de la zona y demas llega a un nivel donde se alcanza la autopercepcion del idioma en si, donde sus hablantes pueden usar lo que ha ido formandose de esa forma organica para ya, de forma mecanica, hacer metafuncion de ese idioma y añadir o cambiar cosas de forma mas convenida, menos organica.
Vamos, es esto o es derivacion de otras lenguas, por mezcla, absorcion,... o ambas.
Decir que los idiomas son inventados como para equiparar el esperanto o klingon a las naturales o incluso equiparar ese nacimiento natural a las cosas hechas ya por metafuncion humana sobre ese lenguaje... pues no.
De hecho esto se suele utilizar para justificar cambios forzados, cambios que no vienen de un uso general o de una masa critica y mantenidos en un tiempo, sino cambios metidos a calzador por 4 hijosdeputa y motivados por una ideologia.
En fin.