El inglés en España hace años que no progresa. Su puntuación en el informe de EF, que se basa en el resultado de la prueba de idiomas que cada año hacen unos 2,2 millones de personas de 100 países, está estancada desde 2014. Aproximadamente es la misma de hace una década. Entre el año 2011 y 2014 los españoles realizaron un enorme avance en el manejo del inglés, pasaron de un nivel bajo a uno medio alto. Pero ahí se estancaron. «En tres años se creció tres veces más que en los últimos seis», lamenta Xavier Martí, director de EF en España.
|
etiquetas: españoles , inglés
En España el inglés se enseña mal, porque te meten la gramática hasta por los codos y, qué duda cabe que es necesaria, pero no puede ser que TODA la asignatura sea gramática y gramática, y que luego los críos se sepan de memoria el verbo to be, el presente simple y el continuo, las comparaciones y el pasado y bla... bla... bla... pero no sepan hacer simplemente una pregunta o una petición, y lleguen así a los quince años o hasta la universidad, que las únicas preguntas que saben hacer son las fórmulas del tipo "What's the time?/How old are you?" que aparecen en el libro de texto. De eso, no tiene la culpa el doblaje.
En España, si quieres hablar inglés, págate una academia y mira primero qué academia es, vaya a ser que te dejen colgado a mitad de curso. No te fíes tampoco de los "profesores nativos", porque muchos saben su idioma, sí, pero de enseñarlo no tienen ni idea. De eso no tiene la culpa el doblaje.
En España nos metieron una supuesta "educación bilingüe" que consistió en enseñar a los niños a recitar frases en inglés de contenidos de Conocimiento del Medio o Sociales, con lo que tuvieron una educación pésima en la asignatura de marras y tampoco aprendieron inglés. De eso no tiene la culpa el doblaje.
En España somos tan garrulos que si alguien intenta pronunciar bien el inglés, la gente se ríe de él, le hace burla, y le dicen perlas como "que estamos en España, coño". Por no hablar de los que se sienten ofendidísimos porque en el Cercanías o en el Metro digan primero "next station" y luego "próxima estación: Orcasitas", porque, por favor, estamos en España, ¿cómo se le ocurre a nadie poner megafonía o rotular en algún otro idioma que no sea el español? Porque ellos han estado en "Ingalaterra" y allí no rotulan en español, aquí si lo hacemos es que somos idiotas. Pero si no queda más remedio, ¡EL ESPAÑOL TENDRÍA QUE IR PRIMERO, no en segundo lugar! De eso no tiene la culpa el doblaje.
Y por cierto: no somos Bender. No somos "dobladores", somos ACTORES de doblaje. Gracias.
Decir que el español es importante porque tiene muchos hablantes es como decir que mi coche el mejor que el tuyo porque pesa más.
- If if, between between..
A los europeos, el español se la suda porque hablarlo no supone ninguna ventaja para ellos.
"D'on ets? - De canaries. - Hostia, paisano "
Y otras mierdas repetidas hasta la saciedad.
Los países hispanohablantes pueden enfrentarse al inglés. No es cuestión de paletismo, es que es así. A mi los paletos me parecen los que se creen que hablar inglés garantizará a sus hijos un puesto de ejecutivo (la práctica totalidad de empleos de cualquier país se encuentra en pequeñas y medianas empresas, la gran mayoría de población no va a necesitar jamás hablar inglés)
Mi amigo, confuso vuelve a casa y me cuenta lo que ha pasado, al principio pienso que se habria topado con algun loco de los muchos que habitan esta ciudad pero al rato me da por preguntarle.
-Puedes repetir lo que le dijistes al hombre ese?
-Si, no me dio tiempo a acabar la frase, le dije: excuse me (pronunciado "squeeze me")
Lo de los países nórdicos también se debe a que son idiomas con unas similitudes tremendas respecto al inglés, más de lo que su pertenencia al grupo germánico puede sugerir (en algo se tiene que notar la presencia escandinava en las Islas Británicas durante la Edad Media). Hay muchos otros idiomas minoritarios que no tienen tan fácil la transición (el hecho de que sean sociedades muy avanzadas tecnológicamente también ayuda a que el inglés ya esté por todas partes).
Ahora la cuestión del oído, tenemos cinco vocales fuertes, "a,e, i,o,u", al no entrenar el oído en inglés gran parte de sus palabras nos suenan igual. Al portugués , por ejemplo, le cuesta menos el idioma antes mencionado . Una de las razones es la cantidad de sonidos vocálicos distintos que se encuentran en el portugués.
Un saludo
FYI: www.epdata.es/datos/nivel-ingles-idiomas-datos-estadisticas/208/catalu
A mí me importa una mierda en qué idioma sean los Nóbeles mientras yo pueda usar mi idioma para comunicarme con el mayor número posible de personas o, en su defecto, en el mayor número de países posibles.
Las otras son necesarias pero inglés es imprescindible. Eso si, no hace falta sr Shakespeare, con un inglés corrientito ya ganas muchos puntos.
Y en esas estamos...
Y el caso es que domina el inglés muy muy bien.
Y tú solo lo comparas con el inglés, yo no estoy diciendo que sea más importante que inglés, pero tú eres el que le niega toda importancia diciendo que es irrelevante. Por otro lado, no solo las multinacionales españolas hablan español, tienes muchos otros lugares donde se habla.
Te planteo una pregunta, si tuvieras que hablar 3 idiomas ¿Cuáles serían? Y ahora dime que el español no estaría entre esos tres. Teniendo en cuenta que hay unos 7000 idiomas, si estar entre los tres primeros no es importante dime que lo es.
Cantri, rilisin, femili!
www.meneame.net/story/espanoles-tienen-peor-nivel-ingles-europa-segun-
Prefiero que nos enseñen inglés de mayores en 3 años (de primero a tercero.de la eso) y a partir de ahí trabajar habilidades que ver el present continuous desde primero de primaria hasta segundo de bachillerato
Mejor aprende euskera.
Que los ingleses no tengan ni idea de español no los hace más atrasados. Que los españoles tengamos tan bajo nivel de inglés nos hace más atrasados que los portugueses.
Y por dejar las cosas claras. Soy de Madrid también, y lo lógico es que en los centros industriales y económicos del país haya mejor nivel de idiomas, puesto que se concentran más las personas con más estudios. Vamos, que probablemente tiene más que ver el ambiente laboral que otra cuestión,
Yo libro los lunes
Compárese con el Inglés de Iván Espinosa youtu.be/KS1VKGmZUNs
Hay pocas cosas más preocupantes que el nivel de inglés.
Toda la literatura científica o técnica se publica en inglés. Los negocios globales se hacen en inglés.
Ahora, que si te quieres cerrar en banda y estar contento con el español pues allá tú.
En Singapur el inglés es idioma oficial desde mediados de los 60, así como el tamil, el malay y el mandarín. Sólo los uncles y las aunties muy mayores no lo hablan o si lo hablan no lo dominan, o si lo hablan no les da la gana de usarlo para dirigirse a los Ang mo (es cómo nos llaman a los blancos occidentales, es un término despectivo pero a mí me hace gracia).
No es un plan a corto plazo, requiere al menos 2 generaciones más que en España los niños sean bilingües.
Que ellos lean en voz alta SONY, PANASONIC, MacDonalds o TOYOTA no les hace hablantes de inglés, sino de katakana.
Si estoy seguro de que en un país se habla un inglés más abominable que el de aquí (y mira que es difícil) , ese sitio es Japón.
Pablo Iglesias: madre abogada y padre inspector de trabajo
La saga Espinosa de los Monteros: De servir ante Hitler a colocarse en el Congreso por Vox pasando por Iberia e Inditex.
EUGENIO, EL HERMANO DEL BISABUELO DE IVÁN, FUE EMBAJADOR DE FRANCO ANTE EL III REICH Y SU PADRE CARLOS FUE ALTO COMISIONADO DE LA MARCA ESPAÑA.
Si encima no sabe inglés de puta madre es para matarle al facha ese.
El español sólo estaría en la lista si tuviera pensado vivir en América Latina.
Lee y escribe inglés, ve películas y series en inglés, aprovecha cuando tengas alguna oportunidad de hablarlo...
En general, paises que ven cine doblado, paises que no dominan ningún otro idioma (chapurrear no es dominar).
Y no es "saber", los idiomas son meras herramientas de comunicación, no son cultura, no son productivos.
www.youtube.com/watch?v=1G7FpobBo0U
Es más, tener otro idioma sirve para no tener tan cerrado el tema de un lenguaje, en cuantona como se construye y usa.
Quienes piensan que por nacer en un país con un idioma se domina no conocen el proceso de adquisición del lenguaje. No se trata de una dicotomía de hablo español / no hablo español, sino hablo español para esto, hablo español para lo otro, etc.
Lo que estamos viendo en países donde el idioma local solo se utiliza para el entorno familiar es que no se desarrolla el vocabulario académico, los usos narrativos del lenguaje, etc. Uno no puede dudar que se pueden leer libros científicos en francés, español o alemán, o jugar a juegos de rol en italiano o en ruso. Ahora bien, si hablas esloveno o danés empiezas a tener problemas cuando para todos esos usos reemplazas tu idioma con el inglés. Un ejemplo ha sido como en Islandia estaban preocupados porque en el patio de la escuela los alumnos estaban empezando a hablar inglés entre ellos para jugar, en lugar de islandés. Y eso es en Islandia, un sitio que se ha preocupado mucho siempre de mantener su cultura intacta.
- I book on Mondays.
Aprende lo que realmente te diferencia del resto.
Me pareció que daba para un artículo
www.meneame.net/m/Artículos/no-aprendas-ingles-aprende-euskera
No hace recordarte lo de "España es atrasada" o "el español tiene la misma relevancia que el portugués" o "en Japón tienen buen nivel de inglés" u otras sandeces que has dicho para poder darte la razón en esta.
No tener un nivel de Inglés adecuado está limitando las opciones de España en la esfera internacional.
La defensa del español no se hace dejando de aprender inglés, se hace contribuyendo a que tu país hispanohablante sea más relevante. No hay un enfrentamiento entre lenguas, hay una competición a ver cual es más relevante. Y para ello hay que aprender inglés, aunque parezca contradictorio. Porque aprender inglés te da acceso a un mejor conocimiento del mundo. Y porque aprender inglés no hace que olvides o empeores tu español.