edición general
589 meneos
4054 clics

Un gallego tiene la ventaja de hablar los dos idiomas latinos realmente globales

Hoy es 17 de Mayo, festivo en Galicia y día “das letras galegas”, y quizás sea preciso intensificar la idea de que en la inclemente globalización, despiadada también con las lenguas y culturas minorizadas, los gallegos no podemos desaprovechar la evidencia de que nuestro idioma pertenece por pleno derecho y naturaleza al tronco de la lusofonía, a pesar de los siglos de injusto distanciamiento.

| etiquetas: gallego , portugués , lusofonía
243 346 3 K 572 mnm
243 346 3 K 572 mnm
Comentarios destacados:                                
#14 #13 Ya sé que estás troleando, pero contesto igual porque se lee a menudo esta opinión de que " elgallego no es un idioma porque lo entiendo perfectamente sin saberlo".

Eso de lo que hablas, que está muy extendido, es el de la tele y el de los castellano hablantes que lo adoptan por ideología (normalmente son de ciudad), es hablado con fonética castellana y otras contaminaciones. Pero el gallego de un gallego hablante natural no lo entiendes si no sabes el idioma. Es lo que se llama, ignorantemente, "gallego cerrado". No es "cerrado", eso es el gallego.
«12
  1. y la ventaja de que sale en los chistes de media América :troll:
  2. Si pero con el español te entienden 450 millones de personas, se debería de dejar de hablar gallego y portugués que sólo sirven para comunicarse con 240 millones...

    [Modo facha lingüicida off]
  3. Me encanta Galicia! sus gentes, su humor, sus costas, su marisco, sus drogas...
  4. Muy interesante la idea de aprovechar para enseñar portugués en las escuelas gallegas, con poco esfuerzo y en poco tiempo los resultados creo que serían muy buenos.
  5. Muy buena idea! El bilinguismo (real, no las tontadas de la Aguirre) es la mejor manera de que los niños puedan aprender lenguas con más facilidad en el futuro. :-D

    y para irse a trabajar al extranjero, como van a acabar todos, es un bonus! ;)
  6. #1 En sudamérica cuando nos llaman gallegos se refieren a todos los españoles, seamos de donde seamos, debido a que una gran parte de emigrantes españoles de la época provenía de Galicia.
  7. Ya, pero el poder del autoodio fuerte en nosotros es. Me refiero a la lengua únicamente, la mayoría de gallegos estamos encantados con nuestra condición, pero me temo que el estigma que arrastra el idioma desde generaciones atrás nos llevó a un punto de no retorno. Esa supuesta ventaja a la hora de aprender portugués desaparece cuando el gallego para algunos niños es como otra lengua extranjera.

    Por otro lado que al PP, un partido abiertamente galegocida se le ocurra ahora aprovechar nuestra "ventaja competitiva" es propio de gente que sólo ve en las lenguas un medio para sacarle los cuartos a los demás. Si la misma idea se le ocurriese a otros partidos y en otras circunstancias estarían mañana con la rojigualda en las calles.
  8. #9 Es verdad, a los italianos les llaman "tanos" como si fueran todos de Napoles.
  9. #0 Y las gallegas también, pero creo que cada vez se acercan más al monolingüismo del españolito medio.
  10. #13 Ya sé que estás troleando, pero contesto igual porque se lee a menudo esta opinión de que " elgallego no es un idioma porque lo entiendo perfectamente sin saberlo".

    Eso de lo que hablas, que está muy extendido, es el de la tele y el de los castellano hablantes que lo adoptan por ideología (normalmente son de ciudad), es hablado con fonética castellana y otras contaminaciones. Pero el gallego de un gallego hablante natural no lo entiendes si no sabes el idioma. Es lo que se llama, ignorantemente, "gallego cerrado". No es "cerrado", eso es el gallego.
  11. #14 He cambiado mi comentario por algo más contundente. :-D
  12. #15 Y yo el mío para que se sepa qué decías, que si no quedaba descolgado. :-D
  13. ¿Quién es ese gallego? [ironic]
  14. #6 1. El euskera no es una lengua latina.
    2. Aunque lo disfraces con un LOL, tu continuada actitud xenófoba hacia vascos y catalanes solo produce desprecio.
  15. Ahora sólo queda que los nacionalistas gallegos aprendan a hablar y escribir bien el gallego, y tendremos una parte del camino andado para que aprendan a hacerlo con acento portugués.
  16. La escalera de la ilustración es increíble. Esto sí que no lo tienen en cualquier lugar; sólo en Compostela.

    mundiario.com/wp-content/uploads/2013/05/escaleira2.jpg
  17. O sí, son unos idiomas tan distintos de aprender y de comunicarse el uno respecto del otro...
  18. Poner al portugués por encima del francés como idioma latino global es cuanto menos arriesgado. Casi todo el portugués del mundo se habla en un solo país, que es Brasil. El francés tiene una extensión territorial mucho más amplia por el mundo, vestigio del imperialismo francés.
  19. El caso de Galicia es curioso porque mientras que en el País Vasco y Cataluña el auge de la burguesía trajo un renacimiento cultural y puesta en valor de la lengua propia, Galicia seguía siendo una tierra de casi nula industrialización con una burguesía muy débil que solo marginalmente reivindicó lo propio. Aún hoy, en las ciudades de Galicia es donde menos se usa el gallego, y no por la inmigración, como en las ciudades vascas y catalanas, sino porque los propios habitantes perdieron el idioma (de hecho Galicia sigue siendo tierra de emigración, no de inmigración, así siempre gana el PP las elecciones...) en favor del castellano. Según he oído todavía hoy se considera el gallego una lengua de labriegos y como si fuera una bajeza hablarla, en vez del claro y transparente castellano.
  20. Me parece muy bien. Luego podríamos extender la idea y darnos cuenta de que si todos habláramos lo mismo podríamos entendernos con todo el mundo...
  21. Sí, pero no sabe escribir uno de ellos.

    Al margen de politiqueos, es una desgracia que los niños gallegos no dediquen unos meses de su educación a aprender a escribir usando la grafía portuguesa.
  22. Pues, anda que en Cedillo.
  23. #25 Hablan gallego y castellano a nivel nativo, obviamente tienen que aprenderlos pero ya tienen esa ventaja. Yo no creo que sea una bobada.
  24. #23 eso se basa en una realidad que se toma como ofensiva cuando no deberia de serlo, y es que el gallego mayormente se habla en los pueblos, y el castellano en las ciudades, y donde estan los mayores recursos academicos y en general de cualquier cosa no es en los pueblos sino en las ciudades. Al igual que nosotros tenemos en consideracion el ingles frente al español porque a nivel tecnico cientifico y demas hay muchas mas publicaciones y sobretodo las primeras ediciones de los nuevos adelantos.. Pues al gallego tienen que pasar del ingles al castellano y del castellano al gallego(o del ingles al gallego, pero claro, es mas facil que se traduzca antes al castellano por una cuestion de gente que habla castellano interesada en traducir).

    Todo esto se combate tratando de identificar enseñanza con gallego, por ejemplo la web de educacion de galicia es la unica integra en gallego sin traduccion al castellano. Se busca ese contrapeso academico para darle esa imagen que no ha tenido por cuestiones socioeconomicas no por que una lengua valga mas o menos que otras.

    Es como negar que la sociedad gallega es mas conservadora que que se yo, la catalana. Solo por su localizacion, por sus comunicaciones, por el numero de habitantes en ciudades frente a pueblos.. es algo que se da. Es un hecho.
  25. #30 Según he leído la razón por la que arrasa el PP en Galicia es su pirámide de población, más allá del caciquismo. Los jóvenes gallegos en gran parte siguen emigrando lo que da como resultado una sociedad con mayor proporción de personas muy mayores. Como por regla general los jóvenes votan poco al PP y los viejos mucho, en Galicia se da el fenómeno de que el PP es votado mucho más que en otros lugares de España. Si no fuera por la emigración, Galicia sería igual que otros sitios de España, no creo que sea una sociedad más conservadora.
  26. #31 pues mas datos, el gallego es lengua materna de la mayoria de gente mayor que vota al pp(a diferencia de sus nietos, cuyos padres mucho mas amenudo les educaron en castellano). Ademas de emigración que si ha habido a pequeños centros industriales.

    Pero bueno, la poblacion en galicia no es mas vieja que la poblacion asturiana por ejemplo, y la diferencia entre votos al pp y votos al psoe e iu es abrumadora.
    No es una cuestion de vejez o juventud sino de condiciones socioeconomicas, y porque vamos a negarlo, frente a asturias que es la que mas se parece en el territorio español en mi opinion la diferencia es la mineria y la industria que atrajo la mineria a asturias, en la que hay muchos pueblos mineros, y los mineros al igual que los obreros industriales sabeis que posicion politica tienen frente a los labradores.
    Al fin y al cabo los labradores escuchaban al cura y los mineros y obreros al sindicalista.
    Con esto quiero decir que no por ser un area rural se es conservador, pero en el caso de galicia si es asi. El cambio generacional es en toda españa, pero tampoco hace milagros.

    Aun asi esto solo tiene incidencia en a que vota la mayor parte de la poblacion, porque en otros aspectos somos bastante parecidos, personas, vaya.
    Tambien te digo que esta es mi opinion, y soy una persona que se considera simpatizante anarquista pero antinacionalista( y empeze a serlo porque va en contra mia por ejemplo, por ser de fuera, si fuese mi nacionalismo ni me hubiese enterado).
  27. Esto sería muy bien acogido en Vigo y en la Galicia rural, pero en La Coru o en Ferrol se horrorizarían.
    Ya vislumbro las manifestaciones de "Galicia bilingüe" y similares.
  28. #29 Yo no soy gallego pero si descendiente. No creo que sea ni comparable la diferencia entre castellano-italiano y gallego-portugués. Yo el portugués escrito lo entiendo más o menos, el italiano escrito es realmente difícil comprender algo. Con el portugués hablado solo tienes que hacer oído y adaptarte a su vocabulario, lo digo por experiencia ya que veraneo en Viana do Castelo y no tengo problemas para comunicarme con el gallego. También veo películas brasileñas en V.O, escucho música, etc... El italiano hablado también es difícil, si me coinciden frases que tenga palabras parecidas pillo algo por el contexto, pero nada más.
  29. #33 Es que los de sur somos menos talivanes,asi lo turcos nos llaman portugeses a los de vigo xD
  30. Pues enhorabuena para él. Lástima que solo sea uno. :-P
  31. #4 Es como enseñar valenciano en Cataluña ... Bobo, te están diciendo que es el mismo idioma....
  32. Juas, Juas, Juas..... en serio, patético
  33. #34 tú entiendes el portugués escrito bien y cualquiera que sepa castellano. El portugués y el castellano, en su versión escrita, son muy muy parecidos. Otra cosa es el "oído", evidentemente mucho más complicado el portugués. Por cierto, preciosa lengua la de nuestros vecinhos.
  34. edito. #41 ya ya me di cuenta xD
  35. #40 en los 240 millones ya están contabilizados los cariocas. Por cierto, en Brasil se estudia el español junto con el ingles en los colegios.
  36. En el asunto de las lenguas, el facherio se descubre de inmediato.... Es la prueba del algodón..... Es un fachometro de la hostia.... Ala fachas a votar PP.... Sin acritu....
    Saude
  37. Yo creo que no es mala idea aprender el portugués en las escuelas gallegas, pero... si se aprende primero gallego y español, después inglés... un niño va a estudiar un cuarto idioma? me parece mucha tela, por fácil que pueda parecer no es tan parecido al gallego cuando se estudia profundamente.
  38. Es cierto que gallego y portugués son prácticamente el mismo idioma. Y que por tanto alguien que habña gallego-portugués y español pude comunicarse con prácticamente toda la península y latinoamérica de arriba a abajo.

    Ahora, el Francés también es una lengua latina con muchísima presencia internacional, aparte de ser oficial en tres países europeos tiene una fuerte presencia en África,
  39. Yo tengo la suerte de ser gallego, español, portugués, europeo, de mi pueblo, de mi casa, apátrida, cosmopólita... No son contradicciones, sino etiquetas tal vez, que algunas quiero y otras no. Lo que importa es la persona humana y cómo sepa comunicarse, cuanto más mejor. :-D
  40. #39 Y hablado. Los portugueses del sur hablan un idioma encriptado, pero al resto y a los brasileños se les entiende bien.
  41. #2 lo que hace daño es la prioridad: si las horas que he gastado aprendiendo euskera, las hubiera empleado en inglés, francés o alemán, hubiera sido mucho mejor.... Luego, si quieres, emprende euskera....que no es nada útil para encontrar trabajo fuera de la región del país Vasco...
  42. #47 Por eso la economía basca está como está, comparada con la española. Si es que no aprenden.
  43. #44 el gallego y portugués el mismo idioma? JA! El gallego, que es un idioma (a ver si ahora se me va a malinterpretar), está entre el portugués y el castellano, aunque bien es cierto que el gallego ha sido el "germen" de lo que hoy es el portugués.

    Por tu mismo razonamiento, podríamos decir que el catalán y el francés es el mismo idioma, cuando no es cierto (aunque el catalán sea una especie de mezcla entre el frances y el castellano).
  44. #48 claro, está bien porque hablamos euskera... También porque los mayores de 60 llevan trapela y porque tenemos las churras y las merinas bien separadas... No como algunos...
  45. Y quien es ese gallego?
  46. #4 Los gallegos no necesitan estudiar portugués ya que cualquier gallego se entiende con cualquier portugués si hablan no muy rapido.
  47. #1 En Sudamérica llaman gallegos a los españoles como aquí llamamos holandeses a los neerlandeses o ingleses a los británicos. No estés triste, tú también apareces en los chistes de los sudamericanos.
  48. #49 Pues si yo creo que tanto gallego como catalán son mezcla del castellano con sus fronteras. El único idioma diferenciado es el vasco para mí y los silbidos canarios. Es solo mi opinión y lo que a mí me parece.

    PD: Soy gallego.
  49. Por mi experiencia el gallego me ha servido para comunicarme en Macao,Brasil o Angola.... Sin problemas. En cambio en el sur de Portugal me resulto mas difícil....
    Ahhh y el galego se parece mas al italiano que el castellano.
  50. #48 La basca no se como andará, supongo que de fiesta o viendo el fútbol, por lo demás la economía vasca parece que va bien.
  51. Propongo que los gallegos copien el modelo aragonés (LAPA, LAPYP, LAPOLLA etc...), así dominarán perfectamente media docena de idiomas. :troll:
  52. #25 "que los aprenda más o menos rápido mejor o peor dependerá de su inteligencia, todos los idiomas latinos se parecen y si eres mínimamente inteligente no tendrás problemas en aprenderlos. "

    De eso nada. ¿Tú te crees que los españoles son el 80% tontos y los holandeses y los alemanes son muy inteligentes por su capacidad para aprender inglés? Una persona que aprende un idioma a partir de cierta edad le resultará absolutamente clave en la facilidad de aprendizaje la similitud que haya entre su idioma base y el nuevo idioma. Un español puede aprender portugués muchísimo más rapido que un alemán que sólo habla un idioma germánico, mientras que un gallego-hablante puede aprender portugués muchísimo más rápido que alguien que no sabe gallego pero sabe español. Ya puedes coger a una persona con un coeficiente intelectual altísimo que hable inglés, alemán, chino y japonés que bajo la misma dedicación de aprendizaje dificilmente va a aprender portugués antes que un gallego con un coeficiente intelectual normal.
  53. #34 a ver, es verdad que es mas cercano el gallego al portuges que el castellano al italiano, pero tampoco es tan abismal la diferencia, yo lo que si tengo claro es que eso de hablar gallego=hablar portuges que se dice mucho es un mito muy grande.
    Lo tengo visto, y me lo tienen reconocido galegoparlantes.
    Y yo no hablo gallego pero lo entiendo, y yo no hablo portuges y tambien lo entiendo(obviamente, en ambos, alguna palabra se me cuela pero me puedo entender en conversaciones..)
    Dando algun palo de ciego, teniendo que preguntar un poco algo que no se entiende a la primera, exactamente como gallegos con portugeses.
    Pero bueno es mi opinion.

    #53 en la tvg habla gallego normativo(osea gallego), y el pp habla gallego por interés? que novedad, pero si lo habla como va a ser antigallego.. Y como va a ser antigallego siendo obligatorio en muchos lugares..

    Posdata: en meneame no se puede discrepar.. joder! menuda masa de votos negativos.
  54. Los gallegoparlantes hablan muy mal el castellano.Los catalanes hablan aún peor el castellano.Los vascos son los que mejor hablan el castellano.(Un castellano)
  55. #29 gallecida, corrigan, dicursos, portuges... más de veinte faltas en castellano en un comentario tan pequeño... estudia español antes que criticar al gallego, anda.
  56. #2 los gallegos también sabemos español, simplemente llegamos más lejos: español + portugués
  57. #39 Yo aprendí portugués brasileño, tenía cierto nivel conversacional, pero curiosamente es una lengua que no grabé en mi memoria, pero vamos cuando tenía cierto conocimiento el gallego lo entendía bastante bien, ya que las diferencias entre ambos son más o menos las mismas que hay entre catalán y mallorquín.

    En mi opinión, las diferencias entre ambos dialectos no son lo suficientemente grandes como para ser considerados lenguas diferentes.
  58. #64 mirar la suciedad del dedo en lugar de que señala ese dedo...
    Reconozco que no pongo tildes y que no reviso mis textos. Pero la tuya siempre me ha parecido la mas pobre de las contestaciones que se pueden hacer a un argumento(acertado o no).
    Firmado, un dislexico que busca comunicarse no lucirse con el diestro arte de la palabra ni ve en las lenguas un sello de identidad.
  59. #67 No hacía falta que firmases, ya nos conocemos. www.meneame.net/user/--231092--/commented
  60. #3 Como se nota que no conoces Galicia, las drogas las importamos............
  61. #68 ¿No te da vergüenza responder con eso?
  62. #56 Eso es porque a pesar de ser un mismo idioma tienen marcadas diferencias (me refiero portugués de Portugal y Brasil) fonéticas y lingüisticas que a los que no conocemos el dioma se nos pasan desapercibidas. Algo como el inglés UK y USA pero muchísimo mas acentuado.

    Mi lengua materna es el gallego y he estado muchísimas veces en Portugal, les entiendo y me entienden. Tengo más facilidad que cualquier castellanohablante eso sin duda ninguna, pero tambien he recorrido Brasil y la experiencia me dice que es más fácil y asequible que el Portugués de la península, más similar al gallego, como decirlo tienes menor dificultad para amoldarte.

    Una amiga que vino de Brasil para la universidad Gallega me comentaba los mismo, la absoluta facilidad que tuvo con el idioma gallego en contraste con la inesperada diferencia que encontró con el portugúes de Portugal. Para ella el gallego era como el brasileño "dos meninhos" (de los niños).

    Por otro lado, me alegro muchísimo que hayan apoiado en el Parlamento Gallego al ILP para que se eñseñe portugués en Galicia, pero conociendo a este fenómeno que tenemos de presidente seguro que es una bomba trampa para dinamitarlo aún más, como acostumbra a hacer.
  63. #70 ¿Tú qué crees?
  64. O que temos na galiza é diglosia dende sempre
  65. Claro claro, por ahora si. Pero cuando los catalanes nos independicemos nos convertiremos en la tercera (o como mucho cuarta) potencia mundial en dos décadas. A ver quien se ríe entonces.
  66. #72 Me dio un poco de pena por eso preguntaba, tenia curiosidad.
  67. #75 Pues nada hombre, alégrate, y deja a la gente usar su idioma tranquilamente, y si puedes apréndelo, y si no, no pasa nada, vive la vida.
    Ya nos conocemos, aprovechas cualquier noticia sobre el gallego para soltar cosas como "Quiero poder estudiar en mi lengua, NO EN LA TUYA, al igual que creo en el derecho de que tu estudies en tu lengua. Si no quiero ser bilingue con unos añitos( o si no quiero que mi segunda lengua sea vuestro gallego), es mi problema", ya sea una noticia sobre el cierre de un cinefórum o sobre la relación entre gallego y portugués... tú a lo tuyo.
  68. #3 si lo dices mientras haces guiños pareceras Rajoy.
  69. #57 Mierda, se me coló la inmersión.
  70. #45 O sea no has entendido nada... Y eso que hablas la lengua universal.... xD
  71. #3 ¡Rayas y centollos!
  72. Los gallegos pueden entender incluso el italiano sin demasiado esfuerzo. Pero la envidia del resto de España hace que los gallegos tengan que adoptar la actitud de inferiores, porque España tiene miedo de que si los gallegos se sienten orgullosos de si mismos quieran hacerse independientes. Es como si un padre no quisiera que sus hijos se valieran por si mismos, y acaban convertidos en mendigos o en delincuentes.
  73. #59 En las zonas costeras hablan con gheada... nada nada, Idioma Gallego Propio de Areas Costeras, IGPAC, y nos quedamos tan anchos xD
  74. Son galego e o meu idioma
    valeme para falar coas vacas
    e cos galeguistas perroflautas
    que sairon da cloaca.
  75. #84 Góstame.
    Este comentario no hace más que corroborar lo que he dicho en #81.
  76. #14 Eso de lo que hablas, que está muy extendido, es el de la tele y el de los castellano hablantes que lo adoptan por ideología (normalmente son de ciudad), es hablado con fonética castellana y otras contaminaciones. Cierto :-) Algunos gallegos le llamamos "Swagily" (como los vascos llaman "Batúa" al Euskara normativizado); los de la Academia de la Lengua Gallega le llaman "Gallego Normalizado o Normativizado", que es el que enseñan en las escuelas. Bastante alejado del Portugués y demasiado próximo al Castellano.

    Mis abuelos, mis padres y nosotros (los que nacimos en los años 50 o antes...) hablamos Galaico-Portugués, en mi caso con el acento propio de las Rías Bajas (si exceptuamos la gran ciudad de Vigo). Y tenemos dificultades para entender a dos gallegos de las profundidades de Ourense o de la montaña de Lugo cuando hablan Galaico-Portugués entre ellos, porque el acento (y un montón de sustantivos) cambia mucho.

    Mi abuela había nacido en 1912; nunca salió de la aldea, nunca entendió el Castellano, y nunca entendió el Gallego Normativizado que hablan en la RTVG¡! Y los muchos turistas madrileños que llevan años viniendo por las Rías Bajas nunca la entendieron a ella...

    Si alguien quiere saber a que idioma nos referimos #14 y yo; sólo tiene que leer a Rosalía de Castro... y si no tienen tiempo que lean poema de 10 estrofas: "Os Pinos" de Eduardo Pondal; que junto a la música compuesta por Pascual Veiga forma el actual himno gallego. Aunque sólo se suelen usar las 4 primeras estrofas porque las siguientes son consideradas como "demasiado independentistas y pro-lusas" :-D

    Teño dito.-
  77. #12 Y los gallegues,galleguis y gallegus.
  78. #49 #55 El gallego portugués y brasileiro son 3 dialectos del mismo idioma. Sí. Así lo dicen los lingüistas. Misma estructura sintáctica, gramática, mismo sistema de derivaciones... Comparten el sustrato previo al latín, y el latín, y buena parte de la etimología desde éste hasta la lengua actual. Cambia la fonética, sobre todo, algo de vocabulario, y la grafía.

    La distancia es similar a la del castellano del norte y el andaluz. Dos personas de esas zonas sin pasar por el sistema educativo tienen dificultades para entenderse hasta que hacen el oído, pero luego ya no, porque comparten toda la estructura del idioma y la mayor parte del vocabulario. Y eso mismo sucede a un gallego y un portugués o brasileiro... Salvo los del algarve que son como andaluces-portugueses y la cosa se complica.

    El francés y el catalán no comparten sustrato, ni gramática, ni sistema de formación de palabras, aunque tienen influencia mutua y se nota. Pero lo de las lenguas lusofonas es mucho más que eso.

    Tampoco el italiano y el castellano, que decía alguien por ahí arriba. Comparten lo que todas las lenguas latinas, e influencias mutuas, pero no la estructura y vocabulario y sustrato de las lenguas.

    Decía hace unos días que mi padre, que nunca estudió gallego ni mucho menos portugués, lleva días en Brasil usando el gallego como lengua de intercambio para temas serios sin ningún problema. Eso no pasa a un español en italia, ni viceversa.
  79. Por mucho que los gallegos piensen los contrario, los gallegos no hablan portugués, lo mismo que un catalán no habla francés. Es que ni el propio portugúes tiene una gramatica o normas universales y varía muchisimoa entre portugal, brasil, angola, mozambique y cabo verde. Yo he vivido en portugal y brasil bastante tiempo y he tenido que traducir bastantes cosas entre portugueses y brasileños. También he intentado hablar con angoleños y no entendía casi nada. Pero he conozcido gallegos que han venido a portugal o brasil pensando que hablaban perfectamente portugués y es bastante cómico y a veces ridiculo.
  80. #62 para no hablar gallego cometes los mismos errores... "lo tengo visto" :-P
    El gallego de la TVG, salvando honrosas excepciones, no es normativo. La mayoría suspenderían gallego oral. Conocen las palabras, pero pronuncian castellano (x despalatalizado, sistema vocalico, nalveolar en lugar de velar...), colocan mal los pronombres, no conjugan el infinitivo, leen cosas que no existen en gallego oral normativo (para* en lugar de pra, comer o por come-lo...)..........
  81. Creía que hablaba de un gallego concreto jajaja
    #5 pues depende cómo lo mires hahaha

    Soy gallego castellanoparlante pero siempre me he sentido orgulloso de saber hablar otro idioma más. Idioma que se habló, en su momento, prácticamente en toda la península
  82. #90 "los gallegos no hablan portugués, lo mismo que un catalán no habla francés". Lo mismito, vamos. Y si no entiendes a un angoleño habiendo vivido "bastante tiempo" en Brasil y Portugal, es que igual te hablaba en kikongo, o en catalán...
  83. #93 otro gallego que se piensa que habla portugués?.... y como habla castellano también se pensará que habla latín.
  84. Puto egocentrismo occidental... no hay idiomas realmente globales.

    www.meneame.net/story/hay-mas-gente-viviendo-dentro-este-circulo-qhe-f
  85. Soy gallega y no, no hablo portugués, hablo gallego. Otra cosa es que si te molestas un poco en aprender las particularidades del portugués y algo de vocabulario (tienen muchos "falsos amigos") para un gallego sea muchísimo más fácil entenderse con un portugués.

    Pero el gallego no es portugués, yo diría que son hermanos de la misma forma que el portugués y el castellano son primos. Si históricamente las lenguas romances empezaron a aparecer diferenciadas del latin en los siglos IX-X en el oeste de la península surgió el galaico-portugués vinculado al reino. No es hasta el siglo XV, con la división política del reino galaico-portugués entre el norte del Miño y el sur, cuando el idioma común hablado hasta entonces empieza caminos distintos a ambos lados, dando lugar a los actuales gallego y portugués.

    Decir que el gallego y el portugués son el mismo idioma es ignorar los últimos 500 años de vida separados. Y 500 años en la vida de un idioma es mucho tiempo. Para hacernos una idea, ese fue aproximadamente el tiempo que tardaron en aparecer las lenguas romances tras la caída del imperio romano. La historia del gallego y el portugués se resume en: un padre común (el latín), 500 años unidos y 500 separados.

    Por esta razón me parece absurdo el movimiento lusista (gallegos que pretenden normalizar el gallego haciéndolo más parecido al portugués) porque pecan de lo mismo que pecaban los que querían imponer el castellano: la pérdida de la individualidad propia del gallego. Como dice mi padre (gallego parlante desde su primera palabra): ¡Me van a decir a mí cómo tengo que hablar el gallego!
  86. #89 El gallego portugués y brasileiro son 3 dialectos del mismo idioma. Sí. Así lo dicen los lingüistas.

    Veo que tanto en ethnologue como en multitree clasifican a gallego y portugués como lenguas distintas. No así portugués y brasileño.
  87. #23 Eso fue producto del franquismo. El hablar gallego era peligro de muerte. Luego empezó la propaganda de que el gallego era de tontos, y por eso los padres educaron a sus hijose en español, para que fueran "cultos".
  88. #65 Evidentemente era ironía, ¡ya me gustaría también saber hablar gallego/portugués!
  89. Desgraciadamente, en Galicia, consideran aún hoy (soy gallega, pero no me alineo con una gran parte de la población en relación con el uso del idioma) que el gallego es un idioma mayoritariamente de pueblo, que solo se habla en la costa, en la montaña y en los pueblos del interior. El gallego sufrió etapas en el pasado (Séculos Escuros, casi tres siglos) como consecuencia de la imposición del castellano por la "nobleza"; pero aún hoy, desgraciadamente, sigue imperando ese sentimiento.. por "hablar en español" se creen más guais. No estoy en contra del castellano, estoy en contra de esa gente que desprecia el idioma sin motivo aparente, estoy en contra de los políticos que no reinvindican un idioma y una cultura propia. OLÉ POR CATALANES Y VASCOS!
«12
comentarios cerrados

menéame