"Nunca creímos que haríamos esto. Es una inversión. Ojalá tengamos la suerte de conseguir la plaza después de tanto esfuerzo", explica Mercedes Gómez. Tres enfermeras y un enfermero de Ourense se presentan esta mañana a la oposición en Madrid y por la tarde se examinarán en la del Sergas,
|
etiquetas: oposiciones , enfermeros , vigo , madrid
Pueden hacer las oposiciones en su Comunidad y en otra.
Otra cosa con lo que flipo es que un andaluz( o de cualquier comunidad) se pueda traer la nota de su comunidad a Extremadura. Si no le llega la nota a Andalucia se la trae a Extremadura y a lo mejor aquí si le llega para trabajar de interino. Pero mi nota en Extremadura no me la puedo llevar a otra comunidad .
Si es verdad que somos tontos.
Lo que hay que leer ...
Respecto a lo otro, no manda el derecho del trabajador publico, manda el derecho del paciente.
Parece que eso se os olvida, el funcionario está para servir de la mejor manera posible y en muchas ccaa hay habitantes que tienen derecho por ley a ser atendidos en su idioma asi que creo que está claro que la ccaa tiene que buscar trabajadores que sean capaces de hablar esos idiomas que le exige su población. Es sencillo.
Es injustísimo.
En Galicia, la lengua materna de mucha gente es el gallego. Y tienen tanto derecho a ser atendidos en su lengua materna como uno de Madrid. Nadie tiene el 'derecho a trabajar en toda España' sin cumplir los requisitos del trabajo. Si no sabes el idioma, haber estudiado.
Quien quiera opositar en Galicia que aprenda el idioma que tienen que aprender los galegos.
Al derecho del contribuyente galego a que su administración le atienda en su idioma, que le den. Lo importante es la lengua común.
Empezando que por los que tuvimos que estudiar "idiomas autonómicos", desde pequeñitos tuvimos que "perder" horas lectivas de otras asignaturas para poder dar esa lengua. A lo mejor si hablas con un estudiante de gallego te dice que quiere tener la igualdad de no estudiarlo. Ya ves, en eso si no somos iguales, pero no para unas opos, sinó para toda una formación educativa.
A mí me parece bastante sencillo de entender.
Qué empeño tiene la gente que no es de zonas bilíngües de decirnos a los que sí lo somos qué criterios tenemos que seguir para elegir a nuestros empleados públicos. Y que, curiosamente, siempre pretenden beneficiar al que menos sabe.
Ahora resulta que 'cooficial' implica un rango inferior a 'oficial' o algo. Cooficial = tan oficial es una como la otra.
Pero eh. Vete a Suiza a ver cómo llevan allí las lenguas 'oficiales' y háblales de tu derecho a opositar en francés por ser de Ginebra. A lo mejor hasta se ríen.
Porque que sea un valor añadido hacia el paciente no se te ha ocurrido , no, es para joder a los monolingües.
A ver si os entra en la cabeza, el funcionario se tiene que adaptar a las normas y no al revés.
De modo q un enfermero q sabe gallego en galicia o euskera en euskadi es mejor q uno q no lo sabe.
'Se avisa a otro enfermero y listo'....
Pero q gilipollez es esa? Porque se va a avisar a otro enfermero cuando se puede exigir a todos los enfermeros q sepan gallego?
Y para #52, el tema no es que se emperren o sean cabezotas, es que primero de todo están en su derecho, de la misma forma que tú tienes derecho de que te atiendan en castellano, y además muchísima gente que el catalán, o el idioma que sea, es su primer idioma y prácticamente el único que usan a diario, por lo que les cuesta expresarse correctamente en castellano, de la misma forma que a alguien que entienda y sepa hablar algo de inglés siempre le costará más expresarse que en su lengua nativa.
En lugar de usar un idioma que entiende el 99% de la población (y es oficial en la totalidad del estado) , usamos uno que entiende, con suerte, el 20 ó 30 (y es oficial en un puñado pequeño de sitios)
Todo muy lógico, sí señor.
Dilo,dilo
Yo he visto series en valenciano y catalán, y ahora estoy haciendo otro máster con algunos recursos y comunicaciones en catalán, y no me pasa absolutamente nada.
Te podría comprar que uno se emperre en hablar en euskera y no habría manera de entenderse, pero en gallego o catalán no cuela.
Pd El castellano también es nuestro idioma.
MI novia es enfermera y se implica mucho con los pacientes. Y siempre cambia de idioma al del paciente.
Lo que hay que leer
Todos los años hay miles de valencianos que se presentan al mitjà.
Ja nadie.. porque claro todo el mundo puede estudiar inglés. Pues si quieres opositar en Barcelona aprende catalán que es más fácil pero no... yo viene alguien de Madrid y exije a los catalanes que han tenido que estudiat toda su vida en català y castellano que oye el idioma que también les ha costado lo suyo no valga, porque claro ese idioma provincial.... acompañada de los 500 millones de hablantes para mostrar la supremacía del castellano ante esos minimums supremacistas catalanes
Habría que veros vomitar sangre cuando se llenase la sanidad pública de médicos chinos -por decir uno- que no tuviesen ni idea de la lengua común. Porque lo importante es lo que controlen de medicina, ¿no?
Yo creo que es muy sencillo de entender pero bueno. Si trabajas en una ccaa en la que tu puesto es publico y te lo pagan los ciudadanos dado que tu trabajo es cara a la ciudadanía , lo lógico y normal es que los entiendas, entre otras cosas por que aunque todos hablamos los idiomas, siempre hay uno en el que te entiendes y expresas mejor.
Yo solo te digo, que si vas de enfermero, profesor o funcionario a un pueblo o una zona donde tus pacientes sean de hablar en gallego cerrado y de carrerilla , como no sepas gallego la llevas clara.
Es lógico que puntúe más el que puede comunicarse con la gente en su mismo idioma, es un plus .
Pues eso, que las lenguas de España que no son el español son inferiores, incomparables con otras lenguas oficiales. Claro que sí, amigo. No te des muchos cabezazos que a lo mejor se te cura el nacionalismo.
"Artículo 3
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección."
A ver, señala dónde está eso que tú has dicho.
En cualquier caso, por ir a la jurisprudencia, que al final es lo que toca, el Tribunal Constitucional ya se manifestó al respecto del deber de conocer una lengua cooficial. Concretamente lo hizo en la tristemente famosa sentencia del Estatut, en donde estableció que "se trata [...] no de un deber generalizado para todos los ciudadanos de Cataluña, sino de la imposición de un deber individual y de obligado cumplimiento que tiene su lugar específico y propio en el ámbito de la educación, según resulta del art. 35.2 EAC, y en el de las relaciones de sujeción especial que vinculan a la Administración catalana con sus funcionarios, obligados a dar satisfacción al derecho de opción lingüística reconocido en el art. 33.1 EAC. [...] Interpretado en esos términos, el art. 6.2 EAC no es contrario a la Constitución, y así se dispondrá en el fallo."
Es decir, que no es constitucional el deber de conocer dichas lenguas (equiparándolo al deber constitucional del conocimiento del castellano), pero sí es exigible su conocimiento en el contexto educativo y para los servidores públicos, para que el derecho de los ciudadanos a usarlas en su relación con la Administración propia sea garantizado.
Ergo, no es inconstitucional que se exija, de forma específica e individual, a aquellas personas que quieran trabajar para la Administración, el conocimiento de las lenguas cooficiales.
Lo siento por el tikismikismo pero tiene cierto toque poético el hecho de que mandes a los demás a aprender, como tú, un lenguaje y yerres justo en esa palabra.
Piensas que el beneficiado debe ser el aspirante a funcionario y no , el beneficiado es el paciente que quiere que ese funcionario cumpla con sus normas.
Yo no digo que un enfermero canario o murciano o manchego sea peor o mejor que uno gallego. Digo que los cuatro tienen que hablar en galego si trabajan en el Sergas porque en algunas zonas igual no, pero en otras el uso del galego por parte de pacientes va a ser el pan nuestro de cada día. Amén de que el galegofalante tiene el mismo derecho del castellanohablante a usar su lengua en los servicios públicos. Ni más, ni menos.
Además, en zonas como en la que yo vivo, el trasiego de ciudadanos portugueses es bastante habitual. Si alguno tiene la mala fortuna de sufrir un accidente y tiene que acudir a la sanidad pública galega, ¿quién crees que podrá comunicarse mejor con él?
El conocimiento del idioma galego es fundamental para poder desarrollar adecuadamente un servicio público como la sanidad en muchas zonas de Galicia y como mínimo deseable para quienes quieran expresarse en galego en zonas donde el uso del castellano esté más generalizado. No es una putada que se le quiera hacer al resto del país, hay razones objetivas de mucho peso para que sea así.
Lo que hay que leer.
la sopa boba como proyecto de vida
emprendeduría de jugar a la loto
Yo al lado de gente como vosotros no es que sienta que no somos del mismo país, es que me siento marciano.
Que los billetes no salen de una máquina de la FNMT, los pagamos todos.
¿Qué puede salir mal? Le auguro un éxito tremendo entre quienes desprecian el uso de lenguas cooficiales en la sanidad.
Hablas desde tu orgullo por haberte sacado la oposición, y sinceramente, me alegro por ti. Pero al currito de turno no le vengas a contar lo mal que lo pasáis los funcionarios cuando es posible que esa persona con la que hablas no sepa si cobrará el mes que viene o tendrá pensión. No me jodas, hay que ser conscientes de los privilegios de cada uno. Y sí, te compro que las oposiciones son un infierno, pero tú sabes que vas trabajar sí o sí y cobrarás sí o sí después de tu esfuerzo.
Es absurdo. Q lo sepan TODOS.
Las oposiciones so para TRABAJAR no ningun sorteo de felicidad.
Solución salomónica (como era hace unos años en Galicia), todos somos iguales, y si sacas la oposición, tienes clases gratuitas del idioma local.