edición general
133 meneos
1355 clics
Polonia renombra Kaliningrado como gesto antirruso y ensalzamiento de su propia historia

Polonia renombra Kaliningrado como gesto antirruso y ensalzamiento de su propia historia

La ciudad situada en la frontera con Rusia pasará a llamarse Królewiec, traducción polaca de Königsberg

| etiquetas: königsberg , kaliningrado , polonia , renombrar
12»
  1. #21 vaya nivel de argumento colega xD con esa lógica no sé cómo se llamaría nuestro país
  2. #99 Sí, claro, de El ciego, no?
  3. #100 Vete a la wiki, infórmate y no hagas el ridículo
  4. #97 Es Guardia en euskera
  5. #86 no la reclaman, simplemente le cambian el nombre al Alemán traducido
  6. #103 Tú sí que estás haciendo el más absoluto ridículo con esta demostración de ignorancia. Has contestado chorradas de antología. No tienes ni zorra idea de lo que estás hablando.
  7. #104 ¿Me vas a enseñar a mí euskera?
  8. #107 Sí, por lo que se ve.

    Das penica, nene.

    Anda pa la esquina
  9. #86 Y eso qué tiene que ver, estamos hablando del nombre no de reclamar la ciudad para sí.
  10. #109 Tu has dicho que es el nombre original y es su país. Y no es su país. :shit: . Claro que si te refieres a las carreteras de su país, como si quieren poner ir a "Un sitio de Mierda". :shit:
  11. #66 es Rusa, aunque según la retórica de Putin tendrían que entregársela a Alemania. De todas formas estamos hablando del nombre que se le da en Polonia, de los carteles polacos. Es como si viene Austria a decirnos que cambiemos el nombre que le damos (que es incorrecto) porque el país es suyo.
  12. #91 "paletada", correcto pero yo usaría otros adjetivos.

    Aunque no se quien es peor, el que traduce Sanxenxo como Sangenjo o el que dice que Sangenjo es la forma correcta de llamar a algún sitio.
  13. #54 pues nada, vete a London
  14. #70 Venga, tómate una tila y relajate
  15. #110 es su país, donde están los carteles que van cambiar es su país. Si tú quieres entender otra cosa tú verás pero yo lo he explicado correctamente.
  16. No tienes ni zorra idea de lo que estás hablando.

    Y supongo que lo sabes porque tienes Internet a tu alcance para resolver tus dudas y has contestado chorradas de antología.



    Como nombre originario de Vitoria, Bitoria, con B.

    xD xD xD xD xD



    Has hecho historia con mayúsculas.

    Has pulverizado un record y te habían puesto el listón en la estatosfera.
  17. #96 En Galicia pasó lo mismo. Uno de los casos más conocidos y ridículos es Niñodaguia, que viene del gallego "Niño de aguia", o sea "Nido de águila". Los subnormales franquistas lo llamaron Niño de la Guía
  18. #115 Correcto. Pero tu has contestado a #1, que lo que dice también es correcto. :-*
  19. #49 lo de la ironía lo llevamos un poco mal, eh? xD
  20. #67 no, ni del Castúo, que de eso sabe mucho :troll:
  21. #64 Pues eso, que no tiene sentido llamarla Londinium. Es anacrónico.
  22. #72 "Aquí, en la China popular y en la otra"
  23. #116 Placencia de las Armas es Soraluze.

    Y, efectivamente, no es Bitoria, disculpas: es Gasteiz.

    Jijijiji

    Anda pa la esquina jiajia
  24. San Carlos de la Rápita
  25. #50 Ponle un ejemplo:
    Renteria <-> Orereta
  26. Y Salvatierra Agurain y no la chorrada apoteósica que has respondido, pero esa no es la denominación original.

    ¿Se te ha olvidado lo que has preguntado?
    ¿Le tengo que tratar de usted por su edad?

    No es que hagas ostentación de ignorancia es que pierdes el hilo.

    El producto de esa mezcla de audacia e incultura que gastas es realmente asombroso.

    Izugarria!
  27. #84 A ti te parece absurdo y ridículo decir "Nueva York"? Por qué?

    Y "La Coruña"? Por qué?

    Que tengan un nombre oficial no quita para que se puedan decir de otra manera en diferentes lenguas. No son propiedad de nadie, no tienen un copyright.
  28. #12 Compensaciones y a Rusia se le dieron pocas para la que usaron mientras Polonia tiene la antigua Prusia, y nadie la reclama
    y es obvio que tiene un precio

    Pero vamos, brindis de idiotas y gilipolleces, aunque vamos con lo que hay en Polonia no se quw pintan en la UE

    Y eso es lo que hay en los tratados, cosa que mira, Rusia acostumbra a respetar y occidente y ucrania no, cosa que ya se sabía al menos desde los indios como poco pero el mundo abre los ojos a tu pesar :-|
  29. #87 definitivamente a quien le pertenezca históricamente, pero nunca a los rusos, ya que ellos no fueron ni siquiera quienes tomaron la ciudad, fueron los soviéticos y sus aliados de los que Rusia formaba parte
  30. Prusia era un estado independiente y Königsberg era su capital.
  31. #40 pse, para mí siempre será Bizancio
  32. #84 La gente dice "Coruña", pero claro, entonces suena igual en castellano y gallego, así que había que arreglar ese problema.
  33. #130 la unión soviética debería compensar por la guerra de invierno y las masacres de la ocupación polaca, pero eso tampoco pasará
  34. #93 No, odian a los rusos porque les sufrieron durante muchos años.
  35. #130 a Ucrania le pertenece porcentualmente una buena compensación de la guerra que ni vio , en la SGM fue ocupada y masacrada por los nazis durante la guerra , El número real de víctimas durante la Segunda Guerra Mundial aún no se conoce por completo. Algunos datos relevantes aún se encuentran en archivos rusos y no están disponibles para investigadores no rusos. Sin embargo, de los 41,7 millones de personas que vivían en la República Soviética de Ucrania antes de la guerra, solo 27,4 millones vivían en Ucrania en 1945. Los datos oficiales dicen que al menos 8 millones de ucranianos perdieron la vida: 5,5 - 6 millones de civiles y más de 2,5 millones nativos de Ucrania fueron asesinados en el frente. Los datos varían entre 8 a 14 millones de muertos, sin embargo, solo se han identificado 6 millones.
  36. No pasa nada, Varsovia es Варшава en ruski y todos tan contentos.
    (En el kilómetro cero de la Puerta del Sol hemos escrito "Krolewiec", sin tilde en la ó, pero de verdad que no es por fastidiar)
  37. #136 Los rusos llevan aguantando a los polacos y sus putos desvaríos igual de tiempo y no los ven como el demonio. Los polacos son los murcianos de Europa. Y ya sabemos que Murcia delenda est.
  38. #21 Ok, pero que a San Petersburgo le llamen Leningrado :troll:
  39. #128 lo q dice #84 es el clmo se escribe:

    Pq se tradice 'new' a 'nueva' pero, sin embargo, pq se respeta como se escribe 'york' en ingles cuando en castellano no tiene sentido, seria, al menos, 'yorc'
  40. #141 Claro que es York. Es el nombre de una ciudad inglesa, York, para el que no hay una traducción ni transposición fonética en castellano. Imaginas que fuese Southampton? Oxford? Cambridge? Norwich?
  41. #141 Para esto no hay reglas fijas. Es lo que deciden los hablantes. Hablamos de Nueva Inglaterra, de Nueva Gales del Sur, pero por ejemplo no hay una versión para Newfoundland (aunque podría haberla) en Canadá, ni para Saskatchewan, por supuesto, ni para miles más.
  42. #95 y Vitoria por Sancho VI "el sabio" de Navarra donde estaba Gasteiz... eso hace que el nombre original sea Vitoria o Gasteiz? Yo diría que tanto en euskera como en castellano (o lo que hablasen) se le llamó Vitoria por muchos años, pero hablo por hablar :-P
  43. #102 con tanta bodega, ciego el que te pillas
  44. #139 Que cojones me hablas de que los rusos están aguantando a los polacos. Rusia amenaza, Rusia invadió y ocupó Polonia durante 50 años. Polonia no podía hacer nada si no lo autorizaba desde Moscú. Tío, vivo en Polonia, y te puedo asegurar que las historias de la gente de a pie con los ocupantes rusos son acojonantes. Pero si, dime que Polonia toca los cojones a Rusia. Vete a pastar.
  45. Sí claro, por eso estuvieron peleando contra él en España en 1936, o intentando que los franceses y británicos le ayudaran a bloquear Alemania en 1938
  46. Entonces, teniendo en cuenta que Israel y Kaliningrado llevan "usurpados" más o menos el mismo tiempo ¿propones como mejor solución revertir ambos territorios a 1945?
  47. #86 En Alemania se le llama Königsberg. Y no pasa nada.
  48. #19 Es el nombre original de la ciudad y es su país, podrán poner lo que quieran en los carteles.
    La ciudad venía llamándose Konigsberg (en alemán), porque era la capital de Prusia Oriental. En 1945, los soviéticos le dieron los territorios de Prusia Oriental al estado polaco, a excepción de la capital, en la que se creó un enclave soviético. Fue bautizado como Kaliningrado por los soviéticos. Ahora los polacos quieren que no se llame así sino con su equivalente en polaco (Królewiec), pues muy bien. Tiene razón #1, Polonia se comporta como un caniche gruñéndole a un mastín, convencido de que su dueño lo protegerá...
    Por cierto, no sé qué le parecería al gobierno polaco si ahora Alemania anunciase que quiere recuperar el nombre de Danzig para el puerto polaco de Gdansk...
  49. #29 cuando acabo la segunda guerra mundial, se vaciaron de alemanes grandes zonas de Polonia, que antes habian sido prusas (quienes, no olvidemos, eran Balticos y no germanos), se les deporto a lo que hoy es alemania, y se dividio entre Rusia y Polonia, mayormente, pasando lo primero a ser sovietico.
    A diferencia de los nazis, solo fueron deportados, no gaseados.
  50. #144 Te votaría positivo pero no puedo.
  51. #112 A ver. El q traduce sanxexo por sanjenjo cuando le encargan hacer carteles puede ser un vago ademas de ignorante... El q dice q lo correcto es sanjenjo, solo es un ignorante que no sabe que Xenxo se traduce como Ginés.

    Es tan gilipollas como el q al principe William, en vez de Guillermo, lo traduce por Güiliam. Ignorancia supina, mas bien paletada. Por si alguien piensa q en la ciudad no hay paletos.
  52. #19 'Montaña del Rey'...procedente de las cruzadas bálticas, para instaurar el catolicismo en la zona, en honor al rey Ottokar II de Bohemia...valiente nombre para esa ciudad, en pleno siglo XXI. Podrían poner algo más actual... aunque no extraña, con la tremendamente beata Polonia poscomunista...
  53. Bueno, nosotros hemos renombrado casi todas las ciudades polacas
  54. #54 Claro, como el rey Carlos III de Inglaterra... aunque si decimos el Orejas, todos sabemos a quien nos estamos refiriendo...
  55. #141 Siendo literales, tenían que haberla llamado 'Nueva Jamón Cocido'...
  56. #25 Cuidado con las fechas y con el contexto histórico. Hubo una breve colaboración germano-soviética en materia militar, en un contexto en que ambos eran estados paria, apestados y sometidos a embargo por las otras potencias vencedoras de la 1GM.

    No obstante, los soviéticos conocían los planes nazis para los pueblos de Europa oriental, incluida la URSS, ya que los mismos nazis lo decían abiertamente.
    «El colono alemán vivirá en granjas espléndidas, espaciosas. Las fuerzas armadas alemanas se alojarán en edificios suntuosos, los gobernadores en palacios (…) Alrededor de la ciudad, en una extensión de entre treinta y cuarenta kilómetros, tendremos un cinturón de aldeas magníficas conectadas mediante las mejores carreteras. Lo que exista más allá será otro mundo, en el cual pensamos dejar vivir a los rusos a su antojo. Simplemente es necesario que mandemos sobre ellos. En caso de que se produzca una revolución, bastará únicamente con que arrojemos unas cuantas bombas sobre sus ciudades y el episodio quedará zanjado». Mein Kampf, Capítulo 14, "Orientación política hacia el este". ¡1925!

    Los soviéticos construían sus talleres sobre railes y aceleraron su desarrollo hasta la extenuación, porque sabían perfectamente lo que les venía.

    Dividirse Polonia... Polonia tenía propósitos expansionistas y se quedó una parte de Checoslovaquia, otra se la quedó Alemania y otra Hungría. Polonía invadió un trozo de Ucrania en una guerrita contra los soviéticos en los años 20; con el pacto Ribbentrop-Molotov la URSS reconquistó esa región y nunca ha vuelto a pertenecer a Polonia. Polonia es un estado-nación que ha ido de víctima por la vida, aunque se haya comportado muy cerdamente gran parte de su historia.
  57. #95 Como diría un argentino...
    'Alfonso, es que arrasate con el nombre...'
  58. #121 O sea que tú dices London hablando en español. Pues eres el único que conozco.
  59. #151 bloqueando a la unión soviética no podía ser menos en meneame
    Persecución a los alemanes del Volga
    Muchas fueron las minorías étnicas perseguidas por la Unión Soviética durante la «Era Estalinista». Los alemanes del Volga no fueron una excepción, pues a pesar de que solamente estaban emparentados en la cuestión lingüística y racial con Alemania, la mayoría eran rusos de corazón que injustamente fueron acusados de colaboracionistas y deportados a los gulags dentro del marco de la Segunda Guerra Mundial.El 3 de Septiembre de 1941 comenzó la limpieza étnica contra los alemanes del Volga cuando 14.000 soldados de la Policía Estatal Soviética (NKVD) al frente del comisario Lavrenti Beria y del vicecomisario Iván Serov, comenzaron a llevar a cabo redadas contra los ciudadanos de origen germano. La triste operación que concluyó tres semanas después, el 20 de Septiembre, se saldó con la deportación de 444.480 personas que fueron subidas en 230 trenes de 50 vagones cada uno (aproximadamente 2.000 pasajeros por convoy) y enviados en un viaje de seis a ocho semanas hasta los gulags de Omsk, Novossibirsk, Barnaul y Krasnoyarsk.

    Fuera de las áreas del Río Volga, en Septiembre de 1941 se deportaron a otros miembros de la minoría alemana como a 77.570 en Ordzhonokidze, 38.288 en Rostov, 38.136 en Krasnodar, 31.320 en Zaporozhie, 9.640 en Moscú, 3.162 en Gorky y 2.700 en Tula. Respecto a la suerte de los 96.000 ciudadanos alemanes de Leningrado, su futuro fue más fortuito porque solamente 11.000 fueron enviados a Siberia debido a que la vía fluvial a través del Río Neva se congeló y el Istmo de Carelia fue cortado por el Ejército Finlandés, lo que obligó a los 85.000 restantes a dejarles en libertad (aunque muchos morirían víctimas del asedio, fruto de los bombardeos y del bloqueo de alimentos que llevó a cabo el Ejército Alemán).

    Entre Octubre de 1941 e inicios de 1942, un total de 100.000 alemanes del Volga fueron secuestrados de sus hogares en el norte del Cáucaso, Georgia, Armenia, Azerbayán y Crimea, y enviados por las tropas de la NKVD a los gulags del centro de Rusia. De este modo, a mediados de 1942, la cifra oficial de germanos deportados alcanzó las 894.000 personas, incluyendo mujeres, ancianos y niños perdidos en los campos de trabajo de Siberia y Kazakhistán.

    Tampoco se salvaron los soldados alemanes que servían en el Ejército Rojo, a pesar de que muchas tropas y oficiales germanos combatieron con valentía al Ejército Alemán durante las primeras…   » ver todo el comentario
  60. #4 Si te pones así la podemos llamar "Montaña Real" (del alemán Königsberg).
  61. #133 pse, para mi eso era partia.
  62. #161 Jajaja, bien jugao ahí
  63. #36 Primero tendran que ser países independientes, como es el caso de Polonia :troll:
  64. #35 o como los altos del Golan y Jerusalén este, no?
  65. #134 Yo creo que la gente le ha quitado el artículo por no decir La Coruña ni A Coruña, y así todos contentos.
  66. #75 Pero porque la tradición era traducir todos los nombres cristianos, se suponía que esos nombres eran lo mismo y que cada lengua los había corrompido a su manera. Esa tradición ya sólo se conserva para los que viven de tradiciones.
  67. #19 Kaliningrado es Rusia.
  68. #174 no me digas
  69. Delirios polacos, ya despertarán.
  70. #125 Creo que primero lo tradujeron por Sant Carles de la Ràpita y desde hace poco se llama La Ràpita.
  71. #175 pero si has dicho que es su país...
  72. #166 jeje, esto es un aporte y no lo mio.
    (sin ironias!)
  73. #60 Bueno, ahora se ha puesto de moda españolizar los nombres a martillazos, por ejemplo Misisipi, Misuri...
  74. #69 Solo se traducen si hay un nombre histórico en tu idioma: por ejemplo München es Munich y Köln es Colonia pero Dusseldorf se deja tal cual, Genève es Ginebra y Zürich se deja tal cual, London es Londres pero Birmingham o Liverpool se dejan tal cual. Para los países suele haber un nombre, pero para las ciudades no siempre.
  75. #178 van a cambiar los carteles que indican la dirección a la ciudad, los carteles están en Polonia.
  76. #146 Que bien que estés en Polonia. Pregunta a tus amigos polacos que piensan de que Polonia invadiese Checoslovaquia por el este a la vez que Hitler la invadía por el oeste, a ver si me dan una respuesta convincente.
  77. #4 Casus belli será cuando los chinos sepan cómole llamamos a su capital...
  78. #8 Son polacos, no catalanes :troll:
  79. #22 están poniéndole el nombre pruso... si los alemanes se lo creen siempre pueden retomar Prusia, viejos hábitos...
  80. #150 los alemanes le siguen llamando Danzig. Y a Polonia le daría igual, no sólo porque siempre tuvo varios nombres, sino que además está muy lejos de cualquier sitio fronterizo.

    No veo porque bajar la cabeza, estás en tu territorio le llamas a las cosas en tu idioma.

    Y caniche no lo sé. Polonia es la segunda potencia militar europea. De seguro más fiable que la otrora "segunda potencia mundial"  media
  81. #26 ciudadanos, vox, eres tú?
  82. #46 una fotografía hecha días después de ser tomada la ciudad, buscando un sitio donde actuar la, tomada con una cámara hecha en Alemania, retocada por todas partes (no tenía ni la bandera desplegada que pone manga) y le borraron el segundo reloj al soldado para que no se viera el pillaje del ejército rojo.

    Pero vosotros ponéis un meme con la bandera de EEUU.
    Las tenéis de cemento xD :clap:
  83. #186 al final todos los imperialistas se escudan en la cultura y el idioma para hacer barbaridades, como Putin ahora. Prusia fue tan alemana como Austria pero no por ello deben ser parte del mismo país. Ya tuvieron la feliz idea de poner a todos los eslavos en un sólo país y mira cómo acabó la cosa.
  84. #56 Y Perpignan ya es Perpiñán. Precisamente en el sur de Francia, cerca de la frontera, es normal que haya localidades con formas hispanizadas plenamente asentadas de su nombre.
  85. #190 sí, es lo que tiene el nacionalismo y los estados nacionalistas como Ucrania, Polonia o Rusia: Que hay una persona que no cumple con mis ideales? a la mierda.
    Por cierto, Yugoslavia funcionó mientras funcionó, pero luego vinieron nuestros amigos nacionalistas de todos los tipos e hicieron ataques al estado, implosionándolo.
  86. #192 Yugoslavia funcionó mientras tuvo la amenaza alemana, es un país que se formó por oposición. En cuanto los eslavos se quedaron sin eso empezaron a fijarse en sus diferencias. Aquí lo explican muy bien menea.me/29pri
  87. El gobierno polaco es como los viejos fotógrafos que le decían a los niños pequeños, para distraerlos al sacar las fotos, que mirasen el pajarito.
    Mientras miras el pajarito, te olvidas de mirar la reducción de derechos democráticos que está realizando ese gobierno autocrático y ultracatólico.
  88. #54 los topónimos se traducen habitualmente, en ningún otro idioma escriben España tal cual. Curiosamente en Cataluña tenemos muchas calles Saragossa, Osca, Còrdova, Cadis, etc y eso no parece ser problema por alguna razón
  89. #195 la diferencia es obvia, una cosa es el nombre de la calle y otra muy diferente es el nombre de la ciudad. Que en Barcelona haya una calle que se llama Saragossa no hace que el nombre de la ciudad deje de ser Zaragoza, y en los carteles de las autopistas que indican la dirección y la distancia haciendo referencia a la ciudad obviamente pone el nombre de la ciudad.
  90. #25 ¿Qué territorios de Polonia, los que invadieron en 1920? ¿O en los que trataban como basura a los eslavos que allí vivían?
    ¿Qué fotos y pactos? ¿Los que firmaban Reino Unido, Francia, Italia, Letonia, Estonia o Dinamarca con la Alemania nazi? ¿O el que se negaron a firmar Francia y Reino Unido meses antes del pacto Molotov-Ribbentrop para que los nazis desangraran "a los rojos" y estos se vieran obligados a ganar tiempo con ese mismo pacto? www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/russia/3223834/Stalin-planne  media
12»
comentarios cerrados

menéame