edición general
401 meneos
1439 clics
Primer colegio de Valladolid en abandonar el programa bilingüe

Primer colegio de Valladolid en abandonar el programa bilingüe

El colegio Allúe Morer de Valladolid ha solicitado abandonar el bilingüismo por problemas de los alumnos. Su directora mandó un comunicado a la Consejería en el que informaba de diversos problemas con los escolares. «Creemos que la enseñanza en inglés tiene que ser a través de una lengua inglesa y no mediante una asignatura traducida». La solicitud fue tramitada y concedida, convirtiéndolo en el primero de la capital que dejará este programa. www.meneame.net/m/actualidad/familias-leon-lanzan-campana-eliminar-bil

| etiquetas: bilingüismo , calidad en la enseñanza , valladolid , enseñanza pública
«12
  1. En Madrid sabemos el puto desastre que es la enseñanza "bilingüe".
  2. —Papá, he suspendido el examen de lengua que me ayudaste a preparar.
    —Me lo golía.
  3. Entre sacrificar conocimiento específico de varias materias para tener un buen nivel de inglés y tener solo unas horas a la semana con las que, en general, se consigue más bien poco, necesariamente tiene que haber estrategias mejores. Las hay de hecho en algunos colegios.
  4. #14 Pues es gravísimo
  5. #26 #1 El problema es poner a enseñar en inglés a profesores que realmente no tienen ni puta idea de ingles. Y es que no hay nivel, y formar al cuerpo docente para que hable inglés con un mínimo de aptitudes es una tarea titánica, y en este país se hace a lo cutre como casi siempre
  6. las familias estaban presentando reclamaciones debido a problemas con algunos de sus hijos porque conocían palabras en inglés que ni siquiera sabían pronunciar en castellano.
  7. #9 mi hijo estudió con un programa trilingüe del British council y no tenía nada que ver con los programas que impulsaba luego el pp. Básicamente el profesorado estaba preparado y era nativo de países de habla inglesa en algunos casos. Asignaturas como matemáticas nunca eran en inglés. Los primeros años solo se hablaba inglés en asignaturas como dibujo y gimnasia y no empezaban a estudiar gramática antes de hablar bastante bien. Lo que se estudiaba un año en inglés al siguiente se estudiaba en catalán o castellano. El teatro era especialmente importante y otras cosas. No era lo mismo de antes pero en inglés con un profesor con un nivel bajo.
  8. #3 El problema ahí no es del bilingüismo sino de cómo se está dando.

    Yo este año he estado dando Biología tanto en castellano como en Bilingüe a chavales de 3º de ESO y si acaso elproblema que tenían en alguna ocasión era que no se acordasen de cómo se decía alguna palabra en inglés; les decía que podían poner cosas sueltas en castellano en el examen sin problema y listo.

    La cosa es que entiendan lo que se está dando; yo preparo mis propias diapos y baso la clase sobre ellas. Si hay cualquier cosa que no entiendan, me paran, o les voy preguntando a intervalos y no suelen quedar dudas. Y si hay alguna anécdota o alguna información "tangente" cambio al castellano para contarla y recentrar la clase sin problema, y luego seguimos en inglés.

    Eso no quita que luego haya tanto alumnos con un nivelazo como alumnos que a duras penas lo hablan en condiciones... pero claro, esque la función del bilingüismo es completar el inglés, no sustituirlo; si no tienen una base sólida van a aprender palabras pero no van a mejorar en su uso. Esa sí que me parece una crítica muy válida.
  9. #1 Pero hay libertad para que cada familia estrelle a sus hijos como prefiera :troll:
  10. #3 Tampoco me parece tan grave.
  11. Desde mi punto de vista todo está mal enfocado. El objetivo de la enseñanza bilingüe es que el alumno aprenda bien inglés. El caso es que la lengua en la que están en inmersión es el español (puesto que el alumno vive en España. Puede, además, que su familia hable en español) o alguna de las lenguas cooficiales. Así pues la inmersión es ya mayoritariamente en otra lengua distinta al inglés. Si lo que queremos es que aprendan inglés hasta el punto de que sean bilingües -lo cual es una aspiración bastante poco realista- o al menos hasta un nivel C1, lo que hay que hacer es una educación completamente en inglés con profesores nativos o bilingües, desde la guardería al bachillerato, a excepción de lengua española, literatura española, las asignaturas propias de las lenguas cooficiales y de otro segundo (o tercer) idioma.

    ¿Puede la Educación Pública hacer eso? No, es imposible, no hay profesores nativos anglófonos o bilingües suficientes, así que se admiten a profesores españoles con un B2, a veces con un B1. En el mejor de los casos la enseñanza de inglés podría mejorar a la de antaño de un par de horas a la semana, en cualquier otro caso se produciría el desastre actual.

    Otra pregunta, incluso si el Estado pudiera, ¿debería la Educación Pública aspirar a una enseñanza bilingüe de calidad? Ya es obvio que no se puede, pero es que no creo que se deba. A lo que hay que aspirar es, fundamentalmente, a una enseñanza del español de calidad (porque el nivel de español es aún más alarmante que el de inglés en proporción a lo que se debería exigir) y a una enseñanza de la asignatura de inglés de calidad. Cuando existen varias lenguas cooficiales, huelga decir que esa enseñanza de calidad ha de darse también en esas lenguas.

    ¿Cómo se consigue una enseñanza del inglés de calidad? Pues cambiando el método, formando mejor a los profesores, permitiendo y sufragando intercambios de profesores y alumnos, aumentando el número de horas lectivas y un largo etcétera, además de, sorprendentemente, mejorando el nivel de la lengua materna de los estudiantes.

    Como siempre, se plantea todo maravillosamente sobre el papel sin contar con el criterio ni la opinión de docentes, padres y alumnos, y lo que queda es una idea magnífica, imposible de implantar y que produce el efecto contrario al que pretende: al final, lo que se están llenando son los colegios privados y las academias privadas de inglés, por quien puede pagarlos, claro.
  12. La enseñanza bilingüe no está mal, pero igual limitaría más las materias en las que se ve. Mi hija ahora mismo está viendo geografía de España (Comunidades Autónomas, provincias, ríos, etc)... en inglés!! ¿Qué sentido tiene esto?
  13. #1 Primer comentario y salió Madrid. Es una noticia de Valladolid. Y por cierto yo soy de Extremadura y el sistema es similar, solo sirve para segregar a los alumnos, buenos a grupos bilíngües y malos al resto, porque excepto algunos casos concretos la mayoría de los profesores como un 30% en inglés, el resto en castellano.
  14. #50 lo que dice la noticia es que los alumnos están aprendiendo conceptos y términos en inglés que no saben decir en español, el problema es mayor aún
  15. It is very difficult todo esto.
  16. #19 por? el ingles es un idioma mucho mas util que el castellano y con mucha mas projeccion internacional por lo que no deberia de hacerse ningun esfuerzo por salvarlo.

    O eso solo vale con el catalan?
  17. #3 Eso no hay quien se lo crea, parece el video de Pantomima de Londres.
  18. #40 Y en Málaga, que le amargó esto su época escolar a mi hija y a su madre que no podía echarle una mano porque no sabían nada de inglés.

    Al final entre sus hermanos y yo la sacamos adelante hasta que pasó a secundaria en un centro no bilíngüe, pero vaya paripé.
  19. #39 Si vives en España es más útil saber castellano que Ingles. Que a algunos se os va la pinza del todo.
  20. #7 ¿El inglés solo sirve para ser camarero?
  21. #12 Y que tiene q ver el PP, cuando los programas bilingües se han implantado igual de.mal en todas las comunidades, como Andalucía donde lo implantó el PSOE...
  22. #1 Como quieres que los jóvenes madrileños se postulen a camarero sin el inglés para atender a los guiris?
  23. #34 ¿estás diciendo que deben de dar todo 2 veces?

    Me parece un sinsentido.
  24. Hay que aprender chino y arabe, si me apuras ruso. A tomar por culo la RAE.  media
  25. #23 Sí solo te enseñan las partes de la flor en inglés en un libro en inglés pues probablemente ni las conozcas en español y tus padres ni se acuerden.

    La utilidad de esto es, cuanto menos, cuestionable.
  26. #38 definitivamente lo primero es hablar bien español de arriba a abajo. Desde la administración a las aulas.
  27. #40 es un problema común para todos. Que hable un madrileño de su experiencia no está fuera de lugar.
    Yo como madrileño corroboro que es un desastre completo, y no por el nivel de los profesores, si no porque no es viable.
  28. #96 da igual, como si es profesorado nativo. Es incompatible aprender una asignatura mientras aprendes inglés. O aprendes lo uno o lo otro. Así termina pasando, que lo examenes de historia se convierten en tipo test, porque pedir una redacción es inviable.
  29. Vaya, parece que algo de sentido comun se impone.
  30. #8 madre mía los expertos. No he visto nada más nefasto que un alumno que se incorpora a 2o Bach habiendo hecho 1o Bach en el extranjero. Fracaso seguro.
  31. Este es el nivel del profesorado.
    Luego como siempre, que falta dinero Y los famosos medios.

    Oye, pero que curioso, cuando se dice que hay que cambiar y darlo todo en valenciano o catalán... No Hi ha cap problema!

    Asco de país. De verdad. Menuda calidad de estado que tenemos.
  32. #18 Pero si esto es valladolid, no?
  33. Yo he sido profesor de inglés en primaria.
    Me dieron la habilitación en Logroño.
    Con un euro más habría habilitado hasta mi perro.
    My lével .....de pena
    Antes de obtener el susodicho título en La Rioja había estado 15 años en Barcelona donde era obligatorio dar todo en catalán .... así que yo que he sido toda mi vida un Charnego irredento decidí dar inglés para al menos hacer algo que me obligase a ser útil a la “canalla”
    “Voste com dona las clases de angles “ me preguntaba el comisario inspector de la Generalitat ...
  34. #12 yo estudié en un colegio inglés y daba todo menos lengua e historia española y tengo dos carreras, un máster y una buena profesión. Que no me cuenten milongas.

    Por supuesto la capacidad del profesorado influye (los míos eran nativos) y luego está que la educación espñola en general no es especialmente buena, no es una cosa del bilingüismo.
  35. #46 El problema no es el bilingüismo en la enseñanza, sino en como se imparte. Hace unos años, en Aragón el bilingüismo era con la British Council, profesores nativos, los niños adquirían un nivel de inglés muy avanzado. Luego lo quitaron y pusieron a profesores con nivel C de escuela d idiomas, los niños comenzaron a tener problemas de comprensión lectora y escrita.

    Si el nivel de inglés que se imparte no se hace adecuadamente, da problemas en el resto de ámbitos.

    P.D: Yo ni puta idea de inglés comparado con mis hijas...
  36. #60 Medio planeta -> España y la parte no-go de América.
  37. Y todo esto para que cuando sean mayores y trabajen en la hosteleria puedan atender a los turistas...
  38. #27 puedes elegir centro? Si es asi, cero problema, que cada cual lleve a su hijo donde crea mejor
  39. #12 gimnasia... Mereces la deportación. xD Educación Física, que ya van años que no es gimnasia. xD
  40. #18 jajajajajajja, es una noticia de Valladolid cariño

    ya se que estamos en ayusame, y todo tiene que girar en Madrid pero que hubiera hace unos días elecciones allí no significa que importe para un colegio en Valladolid

    Que enfermedad por dios
  41. #97

    si quieres joder a un francés ... ¡háblale en inglés! :-D :-D
  42. #67 Pues no veo yo que eso sea un problema, la parte de español la van a aprender quiran o no tarde o temprano es casi inevitable. Si aprenden algun concepto antes en ingles que en Español no veo el problema. Yo a menudo me lio y no se decir la palabra en español pero si en inglés, por ejemplo me cuesta mucho recordar la expresion "a corto plazo" siempre me sale "in short terms". Y oyes, no me va mal....
  43. #64 demasiado vieja {0x1f602}
  44. #38 A ver, el problema más que saber inglés, es que pierden capacidades en otras asignaturas, lo cual es mucho peor.
  45. #59 muy de acuerdo con tu exposición. El bilinguismo no funcionará porque necesita profesores bilingues, y eso es materialmente imposible. Sería mucho más útil contratar profesores nativos y no filólogos, y hacer que los primeros años de inglés fueran todo juegos, exposiciones y audiovisual. Los idiomas no se aprenden mediante gramática.
  46. #85 Yo no se como irán en el colegio que mencionas, pero por lo que comentaba algún profesor antes de esta moda, iba muy apurados con el temario.

    A mi no me salen las cuentas de dar todo el temario de manera detallada.
  47. Lo del inglés en este país es como casi todo en este país, salir bien en la foto.
    Creo que cuando se tomen en serio este tema, una idea seria desde que se inicia la educación, la mitad del tiempo se haga en inglés por profesores nativos. Ya sé que no se va hacer.
  48. #78 En mi centro creo que se ha planteado bastante bien. Tienen una única asignatura bilingüe cada año y va turnando, creo recordar que era Biología un año e Historia el otro. Personalmente, Biología me parece más fácil de dar en inglés, porque el lenguaje científico en general suele ser más parecido, pero eso es apreciación mía.

    Respecto al nivel de conocimiento, tengo de todo. Los grupos que yo tengo este año son un mal ejemplo, porque tengo 3 grupos de 3º de ESO bilingüe y uno no bilingüe (y otro mixto cuyos alumnos de bilingüe tengo mezclados con el grupo B).

    El no bilingüe es el que peor nivel tiene, pero no sólo en Biología sino en muchas asignaturas. La excepción sería el grupo mixto, que tiene un montón de chavales de integración. Yo doy a la parte bilingüe de ese grupo y tienen muy buen nivel, pero son una minoría y me consta que es un grupo bastante difícil en general.

    Con respecto al grupo no bilingüe, creo que se han juntado el hambre con las ganas de comer, al agrupar precisamente a todos los chavales que sus padres han preferido no poner en bilingüe; en ese grupo hay chicos que les cuesta, pero también hay otros que serían muy capaces de sacar buenas notas si el ambiente de la clase acompañase más.

    En 3º ESO de todas formas el nivel de abstracción de Biología no suele ser un problema, ya que la mitad del temario son los sistemas del cuerpo. Sí que les cuesta un poco más en 4º cuando entras en los temas de genética por ejemplo, pero en 4º no se da Bio bilingüe en mi centro.
  49. #39 Si, super útil no saber palabras en español cuando lleguen a la universidad a estudiar medicina por ejemplo
  50. #15 que donde yo vivo quien intentó poner un sistema bilingüe de pacotilla fue el pp, y también conozco el de Madrid, donde el pp se cargó el programa British council al implantar el suyo
  51. #1 En Madrid sabemos de muchos putos desastres, pero se hace poco por solucionarlos.
  52. #20 Para que sepa decir Saragossa.
  53. mi pregunta es ¿tienen los profesores los conocimientos y la formación para enseñar en ingles?
  54. #175 pues asi, con profesores q saben un ingles basico, como van los alumnos a aprender ingles o la asignatura?
  55. #186 mi mujer trabajaba precisamente de eso en Inglaterra. Apoyaba al profesor ingles q impartia la asignatura de castellano. Habia muchos nativos, franceses, alemanes etc
  56. #3 El artículo está escrito dando por hecho que el bilingüismo se aprende con un par de asignaturas en inglés y voilá, mi hijo es bilingüe. Y no, para que una persona sea bilingüe tiene que hablar o escuchar hablar inglés (y castellano) también fuera del colegio.

    Es que alucino con esto «Algunos nos decían que sus hijos les decían partes del cuerpo en inglés, pero que luego no las sabían en español». . Y digo yo, esos padres si tan preocupados están, ¿no son capaces de molestarse siquiera en enseñarles en castellano esas palabras a sus hijos? ¿O preferirían duplicar las clases para que se las den en 2 idiomas?

    Mucha falta de amplitud de miras y de comprensión de qué es el bilingüismo veo en esa decisión.

    Nota: a mi hijo le hablamos en casa en 3 idiomas distintos y hay palabras que sabe en 1-2 o los 3 idiomas, pero las va aprendiendo paulatinamente, entendemos que es con nuestro esfuerzo como aprenderá a comunicarse en varios idiomas.
  57. Falta añadir que ese centro en concreto, el 95% del alumnado es descendiente de inmigrantes y gitanos.
  58. #66 Not all meneame.
    Todavía queda una irreductible aldea de galos...
  59. #106 En Euskadi la mayoría hemos elegido el Euskera como lengua vehicular y un par de ellas se dan en ingles.
  60. Hola. Solo vengo a decir que el colegio se llama Allúe Morer, no Moller.

    Pasaba por ese cole todos los días para ir a mi cole.
  61. #78 Y respecto al nivel de conocimientos impartidos, que se me olvidaba por completo... creo que está bien, en cuanto a profundidad. Yo personalmente cambiaría un poco el temario, pero entiendo que la gente que decide estas cosas tiene más conocimiento de causa para decidir qué se da cuando.

    Durante la ESO creo que el temario está bastante bien. El principal problema, yo diría, es que el salto de 1º de bachiller a 2º es muy alto; aunque es mi primer año así que tampoco tengo experiencia que me respalde detrás. Aparte de eso, los temarios se solapan bastante de un año a otro, cambiando solamente el nivel de profundidad. Por ejemplo la célula la dan todos los años. Y los aparatos y sistemas del cuerpo los he ido dando tanto en 3º como en 1º de Bachiller, con la obviedad de que en bachiller se da en mucha mayor profundidad y son el doble de clases a la semana, pero creo que algunos temas ya dados se podrían agrupar en forma de "repaso" y añadir algunos nuevos. Por ejemplo, el sistema inmune no se da, y yo creo que es interesante.

    A mis alumnos les di una mini clase al respecto al final de la 1ª evaluación, en una hora y pico que nos quedaron sueltas antes de navidad, y les pareció interesante, ya que llevan años viendo el digestivo, el respiratorio etc... pero eso nunca lo habían visto.
  62. #87 Muchas gracias por la informacion, me ha parecido muy interesante.
  63. #24 Pero entonces NO es enseñanza bilingüe. Es enseñanza con un poquito de inglés y ya te pagarás la academia de inglés por las tardes. Y eso es engañar a los padres, que piensan que sus hijos están aprendiendo inglés.
  64. #168 No sé qué decirte. La asignatura la damos casi exclusivamente en inglés (salvando eso, los apuntes concretos o anécdotas, y también las prácticas de laboratorio). Evidentemente los padres saben lo que hay. El inglés se aprende en la asignatura de inglés, o como bien dices, en una academia (o usándolo).

    Estudiando cualquier otra asignatura en inglés aprenderás su vocabulario y el contenido de la asignatura; no tendría sentido que fueses a Biología a aprender inglés.

    Otra cosa será en los centros que sean 100% bilingües... pero me consta que en muchas ciudades (por no decir en España) la gran mayoría no son así. Sólo hay que ver que la inmensa mayoría de plazas de profesorado que salen no son bilingües, o directamente son bolsas distintas con las bilingües teniendo mucho menos movimiento.

    El obejtivo (tal y como yo lo veo) es que se acostumbren a manejar el inglés y a desenvolverse con ello. Eso no cambia que sin una base suficiente, no vaya a servir de gran cosa (pero muchos alumnos sí tienen esa base).
  65. #13 O camarere.
  66. A ver... no se cómo serán en otras partes pero yo se cómo fue el estudio "bilingüe" de mi hija.

    Lo que uno espera:
    Una clase de biología completamente in inglés tal vez explicando lo mismo que ya se dio en castellano para que así asocien los conceptos ya aprendidos con los mismos en otro idioma. Si no entienden el inglés se repite más despacio, se hacen dibujos, se hacen señas. Lo que sea menos decir una sola palabra en castellano. Que el alumno haga el esfuerzo de "adivinar", que así es como se aprende de verdad.

    La realidad:
    Un profesor enseñando "célula se dice cell" y cosas así. O sea, completamente inútil.
  67. #26 Pues pars ser camarero debería der requisito imprescindible saber inglés
  68. #1 sin embargo la educación bilingüe si es lengua coofical-castellano no da ningún problema. ¿Nos lo tenemos que creer? Claro, es propaganda .
    Al menos en Madrid se puede elegir y no hay inmersión obligatoria.
  69. Lo importante es que se hable en español, muy español y mucho español, el único idioma del lado bueno de la historia.
  70. #11

    Pero ¿y lo buenas que están las cañas? Incluso ahora que han acotado las terrazas.
  71. #100 claro, un chico castellanohablante en entorno castellanohablante va a hablar catalán o vasco ¿con quién? ¿Le apunto a un chat pedófilo para que practique con desconocidos?
    Es el mismo problema pero decirlo de una lengua cooficial es tabú.
  72. #62 No es comparable el impartir una assignatura en un idioma extranjero (como puede ser el inglés o, en algunos centros, el francés) con hacerlo en uno cooficial. La principal diferencia es que en el caso de las lenguas cooficiales éstas se suelen utilizar de forma habitual en el entorno (família, amigos, medios de comunicació, etc) mientras que las extranjeras no. En el caso de Catalunya (asumo que es del que hablas) además, las gramaticales y léxicas entre ambas son mínimas, por lo que su comprensión es mayor que en inglés, con normas gramaticales distintas y un léxico que proviene de otra família lingüística. Es cierto que durante las primeras etapa educativas los niños y niñas suelen mezclar ambas lenguas e inventarse palabras al no conocer la traducción correcta, pero con el tiempo se suelen acabar dominando bién las dos, tanto a nivell conversacional cómo para elaborar textos técnicos, aunque esto también depende de otros factores (entorno, profesorado, etc)
  73. #67 #1
    Hoy en día el inglés es una lengua que conviene saber más que el español
    De todas maneras en casa lo padres pueden enseñar español u otro idioma.
    No entiendo el problema, en muchos sitios hablan 2 o más idiomas hace mucho tiempo y es totalmente compatible.
    Otro punto es que los profesores forzados a cambiar de idioma tengan nociones muy básicas, pero había que hacerlo, con el tiempo irán mejorando ellos y sus enseñanzas.
    Otro punto es que no todos los padres entienden o comparte el bilingüismo.
    Hay que partir de la base que el mundo profesional requiere el uso de ordenadores y bilingüismo.
    No todos servirán para esto y mucho se dedicarán al arte, deportes, sector agrario ... Etcétera; pero otros muchos si que lo necesitarán.
  74. #50 Eso, que cualquiera con medio dedo de frente podía preveer, es demasiado pedir a los gilipollas de políticos que votamos. Mi hijo hace la asignatura de "science" y ni aprenden inglés ni entienden la ciencia.
  75. #164 uf, toda la razón
  76. #187 Con lo de los nativos totalmente de acuerdo, de las poquísimas cosas buenas de Esperanza o la única jajaja
  77. #39 El castellano es muy útil y sabiendo ambos ya tienes cubierto medio planeta
  78. #99 Es que es totalmente sarcastico y lo saben pero no pueden reconocerlo porque su hipocresia no les deja.
  79. #73 Yo he tomado el mensaje de #39 como sarcástico, porque refleja bien como, para echar por tierra a los idiomas regionales, se saca la palestra el argumento de la utilidad.
  80. #62 Me temo que problemas, más graves o no, siempre aparecerán. Aun así, no creo que sea equivalente a que pase en un idioma que puedes practicar y en el que estás inmerso fuera de clases. Aquí hablamos de inglés, que por lo general solo lo podrás practicar en clase.
  81. #70 Necrofilia!!
  82. #33 Valladolid es de España y España es Madrid. :troll:
  83. #5 más menos como en toda España... Eso sí... "gratix"
  84. #46 that's meneame
  85. #39 la proyección del castellano con la del inglés puede abrirte las muertas de más de medio mundo.
  86. #134 Exacto, esto viene de la errónea idea de que un idioma se aprende sólo escuchándolo. Es imprescindible tener unas bases y a partir de ahí ir aumentando vocabulario y practicar estructuras. Debería adecuarse el nivel de inglés de la clase a lo que comprenden los alumnos, no dar todo en inglés.
  87. #128 mmmmm..... Cadaveeeericas....
  88. Todos los comentarios diciendo que "por fin se acaba esta mierda".

    No hace mucho (de hecho en cualquier otra noticia) los comentarios en menéame iban dirigidos contra aquellos que no saben inglés.
  89. #37 Eso venía a aportar yo xD
  90. #101 #67 Efectivamente, yo tembién estoy de acuerdo en que ése no es un problema. Todos los que estudian con inmersión en otros idiomas aprenden cosas como la ley de gay-lussac o las leyes de palanca o el teorema de pitágoras con enunciados de carrerilla en esos idiomas. Traducir esas frases no es obvio ni fácil, y aunque entiendan perfectamente cuando oyen eso mismo en su lengua materna, producirlo no sale a la primera.
  91. #112 La principal diferencia es que en el caso de las lenguas cooficiales éstas se suelen utilizar de forma habitual en el entorno (família, amigos, medios de comunicació, etc) mientras que las extranjeras no.

    Vente a Bilbao y me lo cuentas
  92. #50 Sí y no. Pero el problema no es tan simple como para solucionarlo con profesores 100% bilingües o trilingües. Si no entienden los alumnos algunas materias ni en castellano… no te digo en otro idioma que el alumno no domina al 100% como su idioma nativo
  93. #1 En Valladolid, en Murcia,... en toda España...

    Al final, los niños ni aprenden inglés ni se enteran de las asignaturas!
  94. @admin cambia en la entradilla Moller por Morer. Gracias.
  95. #20 Yo reforzaría antes las clases de inglés, y como mucho, impartirla en asignaturas ligeras para que los niños se suelten.

    Dar materias con peso en inglés es un disparate.
  96. #23 Si te enseñan todos los conceptos técnicos en inglés, pues es lo normal, que no los sepas en castellano.

    ¿o tienen que dar 2 veces cada concepto?
«12
comentarios cerrados

menéame