Actualidad y sociedad
450 meneos
891 clics
Un Juzgado dictamina que no es necesario saber euskera para ser policía municipal en San Sebastián

Un Juzgado dictamina que no es necesario saber euskera para ser policía municipal en San Sebastián

Según la información publicada hoy, la sentencia señala que la exigencia del perfil lingüístico B2 de euskera es "discriminatoria" y que "se ha vulnerado el derecho fundamental del recurrente en el artículo 23.2 de la Constitución Española".

| etiquetas: donostia , san sebastian , pais vasco , euskera , euskara
177 273 2 K 376
177 273 2 K 376
  1. Hay un punto de vista que no se si estamos teniendo en cuenta. No puede ser que la administración oferte un modelo educativo que literalmente te inhabilita a ser funcionario. Para eso que no lo oferten. Yo eso sí entiendo que es discriminatorio.
  2. #3 en Euskadi tienes la obligación de conocerlo y el derecho a usarlo.
    Bueno, este derecho no es tanto derecho si te encuentras con un funcionario, policía, médico, infermero, profesor, etc que hace poco que tiene el puesto y que está en prácticas de idioma. En estos casos, tienes el semiderecho a usarlo.
    Lo mismo para el castellano.
    Puedes encontrarte un policía, un médico, infermero, etc que sólo te entienda en euskera porque está en prácticas de idioma. Como estás en Euskadi, tienes la obligación de entender euskera.

    Ni tan mal
  3. #300 Ninguna constitución (salvo la española, a partir de 1931, las anteriores no incluían esa obligación) impone el deber de conocimiento del idioma oficial.
    Serán o no supremacistas en base a sus textos, no las conozco a profundidad. Sé que la española es supremacista en el aspecto lingüístico, es única en ese aspecto.
  4. #173 En Euskadi hasta hace bien poco no, ahora no sé si ha cambiado. El nivel de euskera venía definido por el título EGA, una prueba que incluía no sólo conocimientos del idioma (y además del batua, que no es el que habla todo el mundo), sino también elementos culturales/sociales. Conocí a un chico de Leitza que el euskera es su lengua materna y que no se lo pudo sacar.
  5. #121 que no "llegaron" que estaban antes que tu allí, pero mira tu no saben euskera, ¿se les pone una bomba en el culo? ¿se les deja de hablar en el pueblo?
  6. #208 Conocimientos que adquirieron por el hecho de haber nacido allí. Mérito cero.

    Estudia

    No te preocupes que a mí no me hacen falta oposiciones. Y si lo fuera, bastante sé de catalán como para que me no le costase mucho esfuerzo aprobar. Pero eso es lo que quiero: que si tú o tu vecino venís a robarnos nuestras plazas a los andaluces, tengáis que estudiar más que los andaluces. Justo lo que imponeis vosotros. Si no lo entiendes es por lo normalizada que tienes la ley del embudo.
  7. #283 Insisto: me parece perfecto que haya que acreditar la lengua cooficial, pero que en el resto del país se pongan medidas que también favorezcan a los locales.
  8. #306 Conocimientos que tienen. No se trata de si adquirieron con esfuerzo o sin él, si no si se tienen o no se tienen.

    Si no los tienes, estudias para tenerlos.

    Nadie va a "robar vuestras plazas". Es un concurso público en el que se valoran los conocimientos requeridos en la convocatoria.

    Igual en Andalucía, que en Cataluña que en Galicia o que en Euskadi
  9. #202 Es optativo para la oposición, 14 expone un caso en el que un policía hablase euskera y francés, pero no español. Para la oposición es optativo y ni siquiera se puede preguntar a los candidatos si lo hablan (de la noticia).
  10. Tan sencillo como hablarle en español a ese municipal, no veo donde está el problema.
  11. #297 Yo prefiero mil veces más un profesor o médico que tenga los mejores conocimientos de su profesión Y que hable y comprenda mi idioma materno.
  12. #8 para el ultranacionalista español, todo son derechos y nada son deberes. Derecho a trabajar sin tener la competencia para ello. No ayuda que los jueces suelen ser todos de la misma cuerda y han decidido fulminar las lenguas periféricas de una vez por todas
  13. #1 por lo que se desprende este estudio jurídico: minerva.usc.es/xmlui/bitstream/handle/10347/20576/2008_ASRD_Miranda_De el tema está más bien encaminado a lo que comenta #3

    Es decir, no existe obligatoriedad, puesto que tanto es del derecho del ciudadano a expresarse en la lengua cooficial como el del funcionario de responder en la oficial (única obligatoria a nivel legal), pero sí la conveniencia de que la administración ponga los recursos para que el funcionario aprenda a usar la lengua específica del territorio.
  14. #309 Si en la convocatoria de la oposición es optativo y no han establecido un plazo legal para aprenderlo, no necesita aprenderlo.

    Pero en este caso parece que era requisito para el puesto.

    . El Juzgado de lo Contencioso-Administrativo número 3 de Donostia-San Sebastián declaró nula la convocatoria de empleo de Guardia Municipal que el Ayuntamiento de Donostia aprobó en Junta de Gobierno Local el 20 de diciembre de 2022 y que exigía tener el perfil lingüístico B2 de euskera.
  15. #304 Hostia es que el euskera se las trae xD
  16. #314 Pues eso digo, de la noticia. Si un juzgado dice que no es requisito, no lo es.
  17. #316 No. El juzgado ha anulado la convocatoria, no ha dicho que "no es requisito".

    La convocatoria es legal, supongo que recurrirán.
  18. #308 El resultado es que se premia sistemáticamente al local y eso es injusto. Por la razón que sea. Si de pronto para aspirar a cualquier plaza en tu comunidad hubiera que estudiar lenguaje de signos y en el resto de España no, seríais los primeros en criticar que hay demasiados requisitos. Pero con el idioma os quitáis la mayor parte de la competencia de un plumazo.
  19. #317 Yo de la noticia entiendo que la han tumbado porque un juzgado considera que no es requisito y que la siguiente no puede realizarse en las misma condiciones. Por lo menos sin recurrir.

    Y el artículo 3 de la constitución no tiene nada que ver aquí, aunque sea oficial esto es una convocatoria a funcionariado con sus propios requisitos.
  20. #3 funcionario público en un territorio con dos lenguas oficiales.

    Parece de primera de sentido común que deba tener un buen nivel de las dos.
  21. #27 te parecería normal entonces un policía que hable ruso, árabe o chino que haya nacido en España pero que no tenga un nivel B2 de castellano?
  22. Que tal el vasco obligatorio y la otra no?
  23. #319 Lo que ha hecho el juzgado es invalidar la convocatoria.

    Tendrán que redactar otra nueva o recurrir.

    el artículo 3 de la constitución no tiene nada que ver aquí, aunque sea oficial esto es una convocatoria a funcionariado con sus propios requisitos.
    Pues uno de los requisitos es un nivel mínimo de Euskera.
    El saber Español no es requisito...
  24. #41 Como tenga que sacarse la policía un B2 en castellano ya te digo yo que más de uno no lo pasaba
  25. #318 se premia sistemáticamente al local
    No.
    Se premia al que tiene conocimientos necesarios.


    Si de pronto para aspirar a cualquier plaza en tu comunidad hubiera que estudiar lenguaje de signos y en el resto de España no, seríais los primeros en criticar que hay demasiados requisitos

    En absoluto.
    Si me interesa la plaza, aprendería lengua de signos.

    Por cierto. La.lengua de signos es un idioma.
  26. #28 Claro, porque ser funcionario es un derecho de toda la vida. Yo quiero ser notario, por cierto.
  27. #326 Quien coño ha dicho que ser funcionario sea un derecho?

    A ver si aprendemos a leer y comprender.
  28. #311 Hecho real: el tiempo que dedicas a estudiar es limitado.

    Suposición: Si tuvieras que elegir, a quién elegirías? Al profesional con más conocimientos de su profesión (por ejemplo una especialidad) o al que tiene conocimentos de tu lengua co-oficial?

    Y repito: Me parece bien el derecho (no la obligación) a comunicarse en la lengua autonómica. De la misma manera que me parece bien el derecho a comunicarse en algún idioma mayoritario de la comunidad europea en los organismos oficiales. Para, por ejemplo, si estás en Polonia poder comunicarte en español o inglés para algún trámite fundamental.
  29. #58 A mi me vale con que la gente se entienda. Es bastante común en Barcelona que dos personas se entiendan perfectamente una en catalán y la otra en castellano. Los dos entienden las dos lenguas, pero cada uno está más comodo en lenguas diferentes. Donde está el problema?
  30. #323 El juzgado no la ha invalidado por los loles, en la noticia lo pone bien clarito. Tal y como destacan que tendrán que recurrir si quieren que el euskera rea requisito. Lo llevo diciendo no se cuantos comentarios ya y vuelves con lo mismo.

    Pues uno de los requisitos es un nivel mínimo de Euskera.
    No, no lo es, lo era. Está en el cuerpo de la noticia, la entradilla y el título.
    "Un Juzgado dictamina que no es necesario saber euskera para ser policía municipal en San Sebastián"
  31. #65 #58 Y digo yo en vez de La chorrada esta de hablarle en otra lengua, no se os ocurrió decirle que no le entendíais y que por favor os hablará en castellano? Parece que os sintáis insultado por escuchar catalán en Cataluña macho
  32. #325 Vale, pues lo que digo: que en Andalucía haya requisitos que sean mucho más fáciles de cumplir para los andaluces que para los de fuera. El que quiera presentarse aquí, que se dedique a prepararse cosas muy concretas que solo le sirvan para el examen de aquí y que para los andaluces venga ya aprendido de serie.
  33. #179 Es que es lo que tiene optar a funcionario público, que resulta que la plaza es para dar un servicio a los ciudadanos, que para eso pagan los salarios de los funcionarios. Habrá gente en Euskadi que se exprese mejor en su lengua (y que necesite expresarse lo mejor posible para hacer una declaración si lo necesita) así que es necesario que el policía, como mínimo, entienda el idioma. Esto no es ningún derecho ni medida proteccionista hacia el funcionario, y no lo debe ser, si no hacia el ciudadano al que el funcionario debe poder prestarle un servicio en condiciones.
  34. #299 #1 Compatibilizar ambos derechos sería una opción:

    - No exigir ni premiar por el nivel de una lengua cooficial, así puede haber libertad e igualdad de oportunidades
    - Obligatoriedad de cursar estudios reglados cómo condición a los que no tienen conocimiento de la lengua correspondiente, con penalización como falta grave la no asistencia a clases o no superación de los cursos.

    Nada es blanco-negro ;)
  35. #302 Si el gobierno vasco, me manda a mi, que vivo en Bilbao, una multa en euskera, es nula.
    Y esto lo he visto en primera persona.
  36. #211 francamente, no es comparable porque la facilidad de aprender el catalan, que aunque sea sin querer lo aprendes no tiene nada que ver con aprender euskera, que necesita mucho mas esfuerzo y dedicación.
  37. #36 Ni castellano.
  38. #222 ...y una de las mejores armas políticas que se conocen, añadiría yo.
  39. #332 Si con requisitos te refieres a conocimientos útiles para los ciudadanos andaluces, perfecto

    Es algo lógico. Los empleados públicos están a servicio del ciudadano.

    Y por supuesto, el que se presente en Andalucía debe poder prestar el servicio del modo más completo posible sin importar dónde haya nacido.

    No veo absolutamente ningún problema e. algo tan lógico y razonable
  40. #330 El juzgado la ha invalidado. Recurrirán y ganarán, porque el requisito del euskera en la convocatoria es legal.

    Fin.

    Si si lo era. El juez no puede dictaminar que no es necesario saber euskera para eso, no está entre sus atribuciones

    El juez simplemente consideró que la convocatoria no se ajustaba a derecho.

    Alegando una idiotez.

    Ganarán el recurso.
  41. #328 Falacias, las justas.

    Saber idiomas no impide en ningún caso ser una eminencia en tu profesión. Es más, las eminencias en su profesión habitualmente hablan varios idiomas
  42. #334 en mi trabajo es obligatorio el inglés... Les denuncio?
  43. #8 Lo que es surrealista es no leerse la Constitución. El artículo 23.2 es bien claro.

    Todo es cuestión de que la administración pública se organice para cumplir la Constitución, tanto para el ciudadano de turno como para el opositor que... también es ciudadano.

    Lo que hace falta es un poco más de educación y menos juicios en internet sin tener ni idea de lo que supone y lo que requiere ser juez.
  44. #215 no sabía.

    De cualquier forma me parece surrealista que un francés que no hable español y sí euskera se presente a policía municipal en Donosti
  45. #341 No es ninguna falacia, sino una respuesta válida a tu comentario "Yo prefiero mil veces más un profesor o médico que tenga los mejores conocimientos de su profesión Y que hable y comprenda mi idioma materno.".

    Evidentemente quieres las dos cosas. Todo el mundo quiere doble ración, café y postre. pero es simplemente una pregunta de qué es más importante para ti. Qué valoras más. Y si no respondes, ya me lo imagino.

    Yo lo tengo muy claro. Quiero un buen profesional. Si voy al médico y el tipo o la tipa sólo sabe hablar francés (por ejemplo, un intercambio o puesto de investigación) pues no me importaría porque al final van a hacerme unos análisis o a operarme y les va a dar un poco igual lo que yo les diga. Y le puedo indicar por señas muy fácil dónde me duele.
    De hecho muchas veces de médicos los primeros años en Suecia con los nenes daba igual que yo no supiera mucho sueco o que los doctores no supieran mucho inglés (que lo sabían) porque, sabes qué? resulta que los términos médicos vienen del latín y nos entendíamos muy bien con latinejos. Al final, si quieres, te entiendes.

    Dame buenos profesionales y, si acaso, idiomas internacionales. Los idiomas locales está bien conservarlos, pero no deberían ser un requisito imprescindible para una oposición por ejemplo de medicina especializada o administración ejecutiva. Para eso existen en muchos países plazas especiales de traductores en los hospitales u otros funcionariados.

    Quieres falacias? Toma dos muy baratas:
    - Algunas personas sí pueden dominar varios idiomas y ser eminencias. De hecho yo hablo varios idiomas y soy una eminencia. Claro, que son idiomas útiles más extendidos y útiles en el mundo real, eso que está un poco más allá de mi pueblo, saliendo a la general y entrando en la autopista.
    - Conozco a una eminencia en arameo (no bromeo) y la pobre no tiene ni para pipas. Haber estudiado otra cosa dicen por ahí.
  46. #345 Esa respuesta era precisamente para ilustrar tu falacia. No es necesario elegir entre una cosa o la otra, es una falsa dicotomía.
    Tu razonamiento es falaz. Así de simple.
  47. #334 para que vas a poner obligatoriedad de aprenderlo a posterior? Solo vas a conseguir tener que dedicar más esfuerzos económicos y de personal a la revisión de esto, además que luego esas faltas graves serán recurridas y el proceso se alargará demasiado.
    Estudias el idioma antes y se acaba todo esto. Si vas a pedirlo posteriormente, pídelo antes como se hace ahora y menos historias
  48. #346 A veces hay que elegir.

    Una parte es fundamental. La otra es opcional y deseable, pero no imprescindible.
    De hecho la falacia es la tuya al suponer que tiene que ser la misma persona la que cumpla ambos requisitos.

    De hecho, la mayoría de las veces, no necesita que la misma persona tenga el conocimiento de ambas lenguas, para eso existen otras oposiciones de traductores.

    De hecho, en otros países civilizados funciona con traductores que apoyan a la policía, hospitales, escuelas, y demás funcionariado del estado. Y, ojo, en idiomas co-oficiales Y en idiomas internacionales, lo cual me parece que da mucho más valor al tener personal especializado en lo suyo.

    Tambíen es así en todas las empresas internacionales en las que he estado. Te piden el inglés, NO el idioma local, Luego ya se contrata a traductores
    para pasar los manuales y las applicaciones a diferentes idiomas. No necesito que mis ingenieros sepan cantonés o coreano. Todo está en inglés y luego lo traducimos a 10 idiomas. Y, si tenemos reuniones con clientes que no saben inglés, lo hacemos con intérprete.

    El idioma es algo vivo que sirve para un propósito: comunicarnos

    Está bien conservarlos. Pero no es una bandera para atacar o crear discriminaciones (positivas o negativas) con el resto de ciudadanos (del país o del mundo). Como digo, en otros países parece que lo tienen bien claro. Algunas personas, en algunas comunidades de España, parece que no.
  49. #240 Realmente no, la educacion en modelo A actualmente supone algo asi como el 10% de las matriculaciones....

    Creo que es, basicamente, gente que viene a trabajar aqui sin idea de quedarse o gente que viene a trabajar aqui con hijos ya mayores...

    Sobre lo de desaparecer... Yo no se como sera en otros sitios, pero en mi infancia / niñez / juventud no escuchaba tanto euskera como se oye ahora...
  50. #110 No es negar la ciudadanía vasca a nadie, eso es asqueroso, pero para trabajar cara al publico en un sitio lleno de vascoparlantes debería exigirse hablarlo, o por lo menos entenderlo.
  51. #158 No hay carné de vasco, solo el español por la fuerza.
  52. #211 Aquí siempre se han opuesto el PP y el PSOE.
  53. #218 Al contrario. Conozco más de un caso en el que el agente ha denunciado al que le hablaba en euskera y después al interponer una denuncia que no prospere. En esto también tienen impunidad y capacidad de amonestar por hablarle en el idioma nativo.
  54. #44 O como antaño las parejas de pikoletos, que ponían a uno que sabía leer con otro que no.
  55. #13 La Gaza de Cantabria, llena de zipaios colonos.
  56. #321 Según este juez, exigirle el castellano sería discriminatorio.
  57. #163 Según este juez, son desiguales.
  58. #211 Se hizo por esto, para garantizar la igualdad. Los facscistas tienen otros objetivos distintos.
  59. #321 no, no sé qué entiendes de mi comentario. Hay gente nacida y criada en Euskadi que no habla euskera pero dudo que los haya que no hablen castellano. No sé cuál es la sorpresa en esa afirmación. El modelo A es minoritario pero existe, y "produce" exactamente eso: gente que tiene que aprender euskera fuera de la escuela para poder opositar, igualito que sí vienes de Cantabria, La Rioja o Cádiz.
  60. #343 y qué dice el artículo?

    Y qué supone ser juez?
  61. #344 Una cosa no tiene que ver con la otra, y lo que has dicho antes sigue siendo falso.
  62. #168 o tal vez la Constitución Italiana no mencione nada ni de cuál es el idioma oficial del país (!!!) ni establece como igualmente oficiales las demás lenguas según los estatutos regionales. A ver si somos constitucionalistas para todo.
  63. #89 Soy andaluz (casado con una Bilbaína que no habla euskera por el modelo de estudios de su colegio, por cierto...) Y no he escuchado a un solo andaluz en mi puta vida decir "ozú"
  64. #363 ohú? Ofú? Depende de la zona supongo.

    Yo pienso en las señoras de la limpieza y creo que dicen ozú pero bueno, quizás sea algo diferente.
  65. #86 Si yo soy policía en tu localidad, no hablo euskera solo castellano, y tú hablas euskera y castellano.. si tú quieres nos entenderemos.

    Una cosa es que tengas, por algún motivo, una imperiosa necesidad de hablar euskera con quien no lo entiende porque "administración", y otra que no tengas la mente abierta para querer comunicarte con los demás.

    Aquí por ejemplo lo haces en castellano., será por qué sí quieres comunicarte. No?

    No entiendo que para estas cosas la gente sea tan cerrada de mente.
  66. #364 Ohú. Con h aspirada, como suele pronunciarse en andaluz.
  67. #348 A veces hay que elegir
    No en este caso.
    Y en este caso claro que es la misma persona la que deba cumplir los dos requisitos. Yo quiero hablar con el policía municipal que tengo delante como es mi derecho, no ir a buscar un traductor.

    Y lo de equiparar un empleado de una empresa privada con un servidor público ya es de traca.

    Los únicos que estáis usando el idioma como algo para atacar sois tú y el juez.
  68. #366 Vamos a ver: yo hablo castellano porque me lo han impuesto. ¿Me puedes explicar por qué está bien imponer el castellano a personas como yo, y en cambio, es intolerable imponer el euskara a quien quiera ser funcionario?
    Yo vengo aquí porque mejoro mi castellano, y me gusta debatir. Yo no hablo con la policía por gusto. Y cuando hablo de cosas serias, prefiero el euskara, que es la lengua que me sale natural.
  69. #118 Si te refieres a número de hablantes y peso económico, sí, bastante superior.

    Por otra parte, también opino que deberían hablar ambas si van a trabajar para la Administración. Hay mucho cerrilismo en este país contra las lenguas regionales.
  70. #365 De verdad, búscate una vida. Es triste tener que reafirmarte insultando por internet a extraños.
  71. #353 Que puso en la denuncia?

    Porque le puede caer un puro. El estatuto y la constitución defienden el derecho a usar cualquiera de los idiomas oficiales
  72. #367 ok, gracias, siempre se aprende algo nuevo.
  73. #370 Si el número de hablantes y peso económico es la escala para medir, no entiendo por qué España nontiene como lemgua oficial al inglés o al chino ..
  74. #369 Solo te impusieron el castellano? A la postre te impondrían los dos porque a tu edad no tendrías capacidad de decisión.

    Otra cosa es que te manejes mucho mejor con uno que con otro por donde vives, familia, etc.

    Sobre tu pregunta me baso en lo dicho anteriormente, los dos conoceis un idioma con el que os podéis entender. De ahí que no sea necesario (nadie lo prohíbe, pero reconoce que no es necesario por tener ambos el castellano)

    Lo que no deja de ser curioso es quejarse, y no solo lo digo por ti, de que impusieron el castellano, que imponer mal y tal.. y.luego quejarse de que no impongan el euskera. No se. No lo veo
  75. #78 El art. 15 de la ley 39/2015 es estatal, y bien claro deja la libertad de lenguas en el procedimiento administrativo.
    Hoy es el día en que todavía no he conseguido tener un expediente en euskara con la administración del estado, ni a nivel de ventanilla ni de informes.
  76. #375 Leeta la constitución y busca qué lengua hay obligación de conocer. Art. 3, para más señas.
    Y con esa imposición no tiene problemas nadie.
    Es una profunda hipocresia todo.
    Yo no le quejo de que no impongan el euskara, me quejo de no poder hacer un puto trámite en mi lengua materna, que es oficial.
    Y me quejo de que en este caso, y solo en este, se pone por encima el derecho del funcionario al desconocimiento, que el del ciudadano.
  77. #377 Oso ondo. Precisamente por ese artículo los dos os podéis comunicar. Que parece que se hiciera por joder.

    Para mí ambas partes tienen su punto de hipocresía. El euskaraonelegiste tu de chico o te "impusieron" en casa y en el colegio? Porque puestos ha hablar de imponer todo lo sería.

    Pero me parece que, conociendo un idioma, no querer usarlo para que te atiendan.. molesta porque te "impusieron" parece que tiene otras connotaciones. E igualmente si te van a atender en tu lengua materna. Solo que lo hará otro, no ese policía.
  78. #378 Claro que de hizo para joder. "Si eres español, habla español". La idea es muy anterior a la constitución del 78.
    ¿Y de verdad me estás comparando la familia con el estado?
    También domino el inglés. Me seguiría pareciendo una imposición intolerable tener que hablar en inglés con el policía.
  79. #331 léeme, que te estás yendo por los cerros de Úbeda. A mi me parece genial que hables en catalán, y te estoy diciendo que hay que ser muy bobo para no medio entenderlo con poco esfuerzo pero también te digo que si te hablo en castellano y tu tienes los cojonazos de mantenerte en tus trece por no querer dar tu brazo a torcer y yo no hablo catalán correctamente, tendré que hacer algo para que me quieras entender, digo yo, no? No creo que sea pueda ser tan bobo... de verdad
  80. Que el sentido común tenga que salir de una sentencia judicial dice mucho de la estupidez regionalista (valga la redundancia).
  81. #380 No hace falta insultar. Es completamente normal en Cataluña entender catalan y no hablarlo, y es normal que dos personas se comuniquen cada una hablando una lengua diferente, porque se entienden y cada una está más cómoda en cada lengua. De verdad que os lo tomáis como un insulto y no es así. Tu le puedes hablar en castellano y no pasa nada. Si no le entiendes sí que tendrás que hacer algo, puedes decir "Perdona no entiendo el catalán, me puedes hablar en castellano?". Yo lo he hecho en Euskadi, no es tan difícil.
  82. #3 Por curiosidad ¿Dónde dices que funciona lo del período de adaptación y tal?
  83. #37 tu problema es que ves las oposiciones como un derecho tuyo a pillar curro (y lo entiendo) pero no ves el empleo publico como un servicio en el cual, quien recibe el servicio tiene derecho a usar su lengua (derecho por encima del tuyo)
    Si vas a "servir al publico" en un sitio con 2 lenguas oficiales, si no dominas las 2 lenguas, no vales para ese sitio y ya está
  84. #384 En Baviera, tengo entendido. Pero no estoy seguro, ¿eh?
  85. #382 Yo no suelo tener estos problemas porque aunque entiendo catalán perfectamente y en ocasiones intento hablarlo (con mucha agonía porque cuando no dominas bien una lengua en muchas ocasiones te sientes ridículo con tu audiencia) pero aún así, poniendo todo y más de mi parte he tenido experiencias con gente que incluso me ha forzado el acento para hacerme el lio; una cosa es que no lo hable y otra es que no te entienda.
    Si porque no te puedo contestar en una lengua que solo tú conoces no quieres entenderme (porque un catalán sabe hablar y entiende a la perfección el castellano) quizás tenga que buscar otras lenguas en la que consigamos los dos comunicarnos, no? porque en eso consiste la comunicación. Coño, las veces que me ha pasado me pongo a hablar en francés y en dos de ellas me dijeron EN ESPAÑOL (que tiene huevos, tío) que no saben hablar francés y la tercera permaneció en sus deseos de no querer comunicarse. De verdad, que yo no me tomo como un insulto que me hablen en su propia lengua, coño, que soy andaluz, que más prejuicios que tiene el andaluz no lo tiene el catalán... pero carajo, hay que ser empático y querer comunicarse. Si lo que quieres en poner nuestros huevos encima de la mesa todo el rato es imposible llegar a un entendimiento. Y que conste que ni mucho menos meto a todos en el mismo saco. Son pocos quienes se van a los extremos de "jugamos con mis reglas o no jugamos". No, entiendo que la gran mayoría facilita las cosas al otro pero hay casos, los menos, que son los que se vuelven relevantes porque los demás, al ser como deberían ser, no lo son. Simplemente.

    PDT: No quería llamarte bobo a ti directamente, hablaba en general, que creo que son cosas fáciles de entender y por obstinación nos cerramos a ellas. Lamento si te ha molestado.
  86. #285 me indicas donde pone eso por favor “ Jurisprudencia
    Artículo 3

    1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

    2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

    3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.”
  87. #388 -"Sólo del castellano se establece constitucionalmente un deber individualizado de conocimiento, y con él la presunción de que todos los españoles lo conocen" (SSTC 82/86 y 84/86).

    app.congreso.es/consti/constitucion/indice/sinopsis/sinopsis.jsp?art=3

    Y luego tienes que el TC tumbó en el estatuto catalán lo siguiente:
    Artículo 6. La lengua propia y las lenguas oficiales.
    1. La lengua propia de Cataluña es el catalán. Como tal, el catalán es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza.
    2. El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas. Los poderes públicos de Cataluña deben establecer las medidas necesarias para facilitar el ejercicio de estos derechos y el cumplimiento de este deber. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 32, no puede haber discriminación por el uso de una u otra lengua.

    Y luego en el documento de normalización lingüística gallego:

    Consecuentemente, este Tribunal, en su STC 84/1986, declaró inconstitucional la obligación de conocer el idioma gallego, que se hallaba impuesta por la Ley de Normalización Lingüística de Galicia. Sí no es constitucional el deber de conocer el gallego, menos puede pretenderse la obligación, siquiera indirecta, de conocer el catalán por parte de quienes, sin ser catalanes, residan allí aunque sea temporal y eventualmente. Ahora bien, ello no impide que, a través del sistema educativo, y mediante el correspondiente desarrollo legal, pueda ir tendiéndose a que la formación de los niños incluya el conocimiento de las lenguas cooficiales.
  88. #335 pero el euskera no es idioma cooficial, y por tanto, con todos los mismos derechos y obligaciones que el castellano?
    Si te mandan una multa en castellano, es nula?

    En Catalunya los 2 idiomas son iguales ante la ley, y por lo tanto, todo lo aplicable a uno, lo es al otro.
  89. #390 Por lo que yo sé, existe iobligación de conocer el castellano, pero no de conocer el euskera. La cooficilaidad da el derecho a usarlo, pero no el deber de conocerlo. Eso tengo entendido...
  90. #86 Por desgracia, no pasa solo con el euskera. Soy de la Comunidad Valenciana y por aquí también se ven esas cosas; por ejemplo, he oído a mucha gente quejarse de que pidan el valenciano para ser maestro o profesor.
  91. #391 pues vaya derechos de chichinabo....
    Yo es que como catalán, creía que en todas partes disfrutaban de los mismos derechos, y que los vascos se podían sentir en igualdad de condiciones que los castellanos. Supongo que es la suerte de los castellanos de haber tenido siempre el poder, que puedes imponer tus ideas y privilegios a los otros.

    Ostia, pues lo siento mucho. Toca aguantarse (o esperar un cambio político que iguale derechos)

    Por cierto, te has equivocado en "La cooficilaidad da el derecho a usarlo"
    No da el derecho, da el "semi-derecho" a usarlo, porque quizá quien te atiende en la adminsitración pública no sabe euskera, así que tienes la obligación de pasarte a castellano. Aquí no nos pasa: al médico o al policía le puedes hablar en catalán, quizá él te contestará en castellano, pero eso ocurre muchas veces (una conversación mixta, uno hablando en catalán y el otro en castellano), estamos acostumbrados, y a nadie le molesta, al fin y al cabo lo importante es entenderse y que cada uno hable en el idioma que quiera/se encuentre más cómodo.

    Lo dicho, lo llaman democracia ... pero no lo es.
  92. #389 de tu enlace -"Nada se opone a que los poderes públicos prescriban, en el ámbito de sus respectivas competencias, el conocimiento de ambas lenguas para acceder a determinadas plazas de funcionario o que, en general, se considere como un mérito entre otros el nivel de conocimiento de las mismas"
  93. #297 El que sepa el idioma cooficial puede ganarse mejor la confianza del paciente a tratar,y por lo tanto convencerlo mejor a que siga el tratamiento propuesto. Y eso es muy importante.
  94. #313 El funcionario debe usar el idioma que desea el ciudadano.
  95. Espero que después sí aprenda el idioma.
  96. #394 Como un mérito. Ahi nadie se opone.

    "“los poderes públicos determinarán las plazas para las que es preceptivo el conocimiento de ambas lenguas”"

    En cualquier caso, en oposiciones generales del estado no está puesto en ningún sitio. Y lo sé de primera mano.
  97. #362 aquí algunos se lo han tomado demasiado en serio
  98. #361 no has estado al hilo de la conversación.
comentarios cerrados

menéame