Actualidad y sociedad
450 meneos
891 clics
Un Juzgado dictamina que no es necesario saber euskera para ser policía municipal en San Sebastián

Un Juzgado dictamina que no es necesario saber euskera para ser policía municipal en San Sebastián

Según la información publicada hoy, la sentencia señala que la exigencia del perfil lingüístico B2 de euskera es "discriminatoria" y que "se ha vulnerado el derecho fundamental del recurrente en el artículo 23.2 de la Constitución Española".

| etiquetas: donostia , san sebastian , pais vasco , euskera , euskara
177 273 2 K 376
177 273 2 K 376
  1. #500 La administración es la que tendrá que gestionar eso para cumplir con ambos derechos.
    Y mezclas tener la titulación necesaria con saber el idioma legal necesario. En España con saber uno de los idiomas oficiales es suficiente para ser funcionario.
    La administración es la que debe tomar las medidas necesarias para poder cumplir.
    Lo tuyo es una pataleta.
    Pones además el ejemplo de medicina cuando como hemos dicho están contratando médicos que hablan solo castellano y sin dar alternativa de Euskera.
    Asume la realidad y haz que el gobierno del país vasco cumpla con su deber de atender en Euskera.
  2. #501 Hablo de estar capacitado para desempeñar tu trabajo.
    Si has de trabajar en la embajada española en Londres te exigiran hablar inglés y que no te den el puesto por no hablarlo no es discriminatorio, es no estar capacitado para desempeñar tu trabajo.
    Es una perogrullada, pero te explicaré que para que el gobierno vasco pueda cumplir con su obligación de que los ciudadanos puedan ser atendidos en euskera necesita que los funcionarios que han de prestar esa atención hablen euskera. Cosa que la resolución judicial dificulta.
  3. #492 Eso dicen los mediocres.
  4. #491 No, no es lo mismo, échale un ojo al panhispánico de duda, o a las lenguas y dialectos de España de Lázaro carreter.

    Sí, el español, con 500M de hablantes, una de las lenguas oficiales de la ONU necesita ser mantenido de forma artificial xD xD . Quiero el móvil de tu camello.
  5. #502 Euskadi es España. No una embajada en otro país.
    No tiene lógica tu razonamiento.
    Con saber uno de los idiomas oficiales del país suficiente.
    A un trabajador de la embajada de Londres no le obligan a saber Gaélico.
  6. #504 Diccionario panhispánico de dudas

    1. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español.

    Eres torpe hasta con tus fuentes.

    Miles de millones de gastan en escuelas para mantenerlo.

    El euskera a pesar de gente como tú se ha mantenido y siempre lo hasta.

    Agur
  7. #505 En Londres no se habla (no es oficial) el gaélico. En cambio, en Euskadi si se habla (es oficial) el euskera.
    Según tu razonamiento no hay problema en que todos los funcionarios de Euskadi hablen solo euskera, ¿no?
    Ya sé que no, a tu frase le falta la coletilla que se sobreentiende: "Con saber uno de los idiomas oficiales del país suficiente siempre y cuando sea el castellano"
  8. #507 Ya lo hacían hasta ahora lo de hablar Euskera no?
    Que hablen lo que quieran mientras tengan una persona para atender en Castellano si el resto solo habla Euskera no hay problema ninguno.
    Podrán atender al español que no sabe Euskera.
    La cosa es que se organicen para dar el servicio. Lo que hablen unos u otros da igual.
    Yo viajo mucho por EEUU. Y me defiendo en inglés pero hay veces que palabras en un contexto como para comprar un móvil con condiciones que está con permanencia como liberaro y cosas así me cuestan en inglés.
    No hay problema me preguntan de donde soy y me mandan una persona que habla en español.
    Yo soy voy a Euskadi u todos hablan Euskera mientras me atiendan en castellano a mi me da igual lo demás.
  9. #508
    ¡Ah! Entonces lo de que "Con saber uno de los idiomas oficiales del país suficiente." No es cierto, ¿no?
  10. #509 Mientras a ti te atiendan en el idioma que quieras como lo hagan debería darte igual.
  11. #507 Solo como curiosidad en Londres si se habla Gaélico.
    www.google.com/amp/s/www.larazon.es/historico/3340-reino-unido-opta-po
    Y otros dos idiomas más.
    Pero no usan el idioma para crear barreras.
  12. #510 Una perogrullada, a mí no me podran atender en euskera si los funcionarios no saben euskera, no puede ser y además es imposible.
    La única manera en que la administración puede asegurarse de que los funcionarios puedan atender a los ciudadanos es exigiendo que hablen euskera y castellano. No hay más.

    Tu planteamiento es que como el funcionario que no habla euskera no está suficientemente capacitado para desempeñar su trabajo de atención a la ciudadanía otro funcionario se tiene que encargar del trabajo que él no es capaz de hacer.

    Menuda paja mental que os hacéis el juez y tú.

    Yo quiera plaza de médico sin serlo, si no soy capaz de diagnosticar las enfermedades de los ciudadanos ya avisaré a otro funcionario que sí sea médico para que lo diagnostique y le prescriba el tratamiento.

    ¿A que es una chorrada esto último? Pues es lo que estás diciendo.
  13. #511 Com curiosidad ¿te has leído la noticia? ¿Según tu Londres está en Gales? La geografia no es tu fuerte, ¿no?
  14. #506 Sigue leyendo, no te quedes con lo que te interesa.

    El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad y ser la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.

    Ale, yogur.
  15. #514 Una recomendación que (con buen criterio) se pasaron por el forro de los cojones al redactar la constitución de España, hay que decir.
  16. #515 Durante la redacción de la Constitución en la 2º república tuvieron este mismo problema.
    Cómo no, los separatistas dando por el culo para que no se escribiese español.

    A mí me parece una cagada de un complejismo atroz.
  17. #516 Tiene bastante gracia que la constitución de tu país te haga quedar como un cretino, convendremos.
  18. #517 No, los únicos cretinos son los que la tratan como una sagrada escritura, y que no diferencian entre dialecto y lengua ;) .
  19. #518 Si de frases como "son válidos los términos castellano y español", "el término español resulta más recomendable" y "aun siendo también sinónimo de español" entiendes que "el término castellano no es válido" tampoco es que necesites a nadie más que a ti mismo para quedar como un cretino. Pero tiene gracia que hasta el redactado de la constitución lo haga.
comentarios cerrados

menéame