Carne jugosa en tiras, lechuga, tomate, cebolla, y mucha salsa en un crujiente pan aplanado: el clásico döner kebab con el que la mayor parte de los alemanes está familiarizado. "De hecho, el döner kebab tal como lo conocemos es una creación berlinesa", dice el dociólogo Eberhard Seidel en una entrevista. Este bocadillo fue creado hace 50 años por el contacto de la inmigración turca con la sociedad alemana. Este mes, Seidel ha publicado el libro "Döner kebab, una historia cultural germano-turca".
|
etiquetas: döner kebab , alemania , inmigración , gastronomía , turquía
De cuando en cuando me pasa lo mismo con el kebab. No me apetece un mero bocadillo (aunque esté más rico), ni carne, sino especificamente un kebab. Hay algo en lo guarro, saciante y pleno que tiene que hace cosquillas a mi cerebro primitivo.
Y te voy a guardar rencor porque hoy me acercaré a la Resistencia en Vigo, y aunque tengo pesaje de boxeo el jueves y estoy en fase de corte, y me prometí dieta estrictísima, celebrar el aniversario de esta delicia me va a dar la excusa perfecta para saltarme la dieta (máxime si llevo un whisky encima).
Es verdad que en Turquía sí me gustó el kebab en restaurantes, pero el callejero me parece incomible
De cuando en cuando me pasa lo mismo con el kebab. No me apetece un mero bocadillo (aunque esté más rico), ni carne, sino especificamente un kebab. Hay algo en lo guarro, saciante y pleno que tiene que hace cosquillas a mi cerebro primitivo.
Y te voy a guardar rencor porque hoy me acercaré a la Resistencia en Vigo, y aunque tengo pesaje de boxeo el jueves y estoy en fase de corte, y me prometí dieta estrictísima, celebrar el aniversario de esta delicia me va a dar la excusa perfecta para saltarme la dieta (máxime si llevo un whisky encima).
Por definición el döner kebab tiene, como mínimo, varios cientos de años. Lo que enlazas es erróneo.
-Kebab, no tengo un Durum!
Lo que pasa es que en mi caso para comer bien, pero ya si es para cenar mi tripa se queja...
Si no tuviera salsas y tal a lo mejor estaba rico para mi gusto.
Y lo peor es que el mal recuerdo que te deja el primero te puede condicionar todos los demás aunque no tengan salsa.
theworld.org/stories/2015-05-07/thank-ottoman-empire-taco-youre-eating #7
Yo pediría kebab en Turquía, hamín en Israel, musaka en Arabia y cuzcuz en Marruecos... Aunque bueno, todo eso se puede comer ya sin salir de Madrid.
De hecho cuando voy a Madrid es de las visitas obligadas, por mucha marranada que sea.
Los kebabpollistas son como los sincebollistas o los pizzapiñistas.
El rou jia mo puede considerarse el sándwich o hamburguesa más antiguo del mundo, ya que su historia se remonta a la dinastía Qin (221–206 a. C.) y la de la carne a la dinastía Zhou (1045–256 a. C.)12 Aunque actualmente es muy popular en la comunidad musulmana, fue inventado por los chinos han, habiéndose limitado los musulmanes a sustituir el cerdo por ternera o cordero.
El kebak es algo germanoturco, no turbo a secas. Parece igual pero no lo es.
Y yo a veces los como, mis hijos me lían.
Y si a alguien le gustan los falafel y anda por Berlin, el Aladdin Falafel es bestial, nada de mierda congelada, hecho alli :)_
m.youtube.com/watch?v=ltm0ytCGxSY
Saludos
Señores griegos que me lean, algunos restaurantes de comida rápida por españa no vendría de más, que hay 4 y contados.
BerlinerDöner Kebab.(Mira que mi mujer me dice "se leen todas las letras" "se pronuncian todas" al final como lo que uso el día a día es el inglés pues...
Me enteré de potra, por "Los vengadores". al final hay una escena muy simpática que se ponen a probarlo porque a Iron-Man le han llamado la atención.
Sobran paréntesis o faltan, pero ahi solo hay uno.
La RAE recomiendo no usar paréntesis en textos.
Estoy bastante seguro de que no sabes en qué consiste al menos una de esas dos cosas.
Mas guarros me parecen esos.
Pero la musaka, como me habéis respondido como catedráticos, cuando yo tenía razón, aquí tenéis, copiapega de wikipedia.
Procedencia Imperio otomano
Ingredientes carne picada, cebolla, berenjena y bechamel
La musaka o musaca (del griego μουσακάς, mousakás)12 es un plato tradicional de los Balcanes y el Medio Oriente hecho a base de berenjenas, especialmente popular en la cocina palestina. La versión griega, que es la más conocida internacionalmente, consiste de capas de carne picada de cordero, berenjena en rebanadas, y tomate, cubierto de una salsa bechamel y horneado.
La palabra es de origen árabe y proviene de saqqaʿa, ‘congelar, volverse blanco’,3 pero llegó a los idiomas de Europa Occidental a través delgriego.
En el mundo árabe, la musaka es una ensalada cocida hecha principalmente de tomates y berenjenas, similar a la caponata de Italia, y es usualmente servida en frío como aperitivo. A pesar de ser un nombre árabe, la musaka es usualmente considerada como plato griego en Occidente. Las versiones búlgara, serbia, y bosnia se preparan con papas en lugar de berenjenas.
En la receta griega común (de tres capas), la capa inferior consiste de rebanadas de berenjena sofritas en aceite de oliva, la de en medio es de cordero machacado cocido con tomates también machacados, y la superior es de bechamel (probablemente introducida por Tselementes en la década de 1920). Se puede omitir la mantequilla de la bechamel, así como reducir su cantidad o sustituirla por crema. En el resto de los Balcanes, la capa superior es comúnmente una mezcla de leche o crema, y huevo; en Inglaterra, en raros casos se usa una capa de puré de papas. Se espolvorea por encima queso o pan rallado.
Ya veis, es árabe, no griega. Los griegos la modificaron, y su versión data del siglo pasado.
Hala, ahora me da igual lo que respondáis, arguillanos.
#7 Eso probaría que en el fondo es algo alemán jajaja
"pero ahi solo hay uno" ----> ahí
"La RAE recomiendo no" ---> La RAE recomienda / recomendó
Aunque, como hablamos de comida, en cierto modo estamos comiendo y "recomiendo" los signos de puntuación
Y te faltó un signo de puntuación al final.
En cuanto al tipo de comillas, lo he buscado por curiosidad.
En 1999 la RAE decía que se pueden usar indistintamente cualquier tipo de comillas dobles. Luego, en 2005 modificó la regla ligeramente diciendo que es preferible usar las comillas angulares, también llamadas españolas y latinas. ¡Atención! Dice preferible, no dice obligatorio, y lo que no dice es que haya que usar comillas simples. También dice que aunque las comillas inglesas se emplean en textos manuscritos, en los impresos recomienda usar primero las angulares, reservando las inglesas y las simples, en este orden, para entrecomillar partes de un texto ya entrecomillado.
Lo que me parece más curioso es que la lengua es siempre algo en evolución, cambiante y no sujeto a dogmas o axiomas inmutables, sino dependiente de costumbres, influencias, usos... que tienen un elemento de azar, arbitrariedad o influencia. Supuestamente la RAE es una institución de debe informar del uso que se hace de las palabras, para que podemos conocer mejor el significado con el que se usan. En cuanto a las comillas, la RAE comenta al final como curiosidad que las comillas angulares no figuran como primera opción en los teclados y que para insertarlas en un texto hay que escribir combinaciones como Alt + 175 y Alt + 175. Vamos, que la RAE es consciente de la dificultad de escritura de ese tipo de comillas en los dispositivos electrónicos actuales; y creo que también debería ser consciente de su escaso uso en la escritura electrónica habitual de la gran mayoría de hispanohablantes. Y debido a que el uso de comillas dobles inglesas es muy común, no solamente ahora, sino desde antes y no solo en textos manuscritos, por mucho que la RAE recomiende usar las angulares personalmente no seguiré esa recomendación, al menos en este tipo de comentarios de Internet. Otra cosa muy diferente sería a la hora de escribir un artículo, un libro o un cartel.