Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
—Su mallorquín, cuando alguien le hable en castellano, por deferencia y educación. —Vas errado con esto. Vas muy errado. Vas equivocado con esto. Aquí existe una ley que dice que el catalán es cooficial. Yo puedo charlar en catalán, tú me puedes charlar en castellano y yo no te obligo a ti a charlar en catalán. —Yo le pido que me hable en español. Por educación, ¿no? —¿Por educación? ¿Qué educación? Yo soy funcionario y hablo en castellano, en catalán y en inglés.
|
etiquetas: lección , funcionario , marroquí , mallorca. catalán , guardia civil
Gracias por la conversación agradable, eso es lo primero. Y pido perdón si me he pasado al principio. Esta red a veces saca lo peor de uno.
Sobre lo de mover la empresa fuera, no lo puedo hacer. Soy Autonomo y no es tan sencillo ir moviendo la actividad de sitio.
Además, en estas cosas, lo q cuenta es el domicilio de la empresa-persona. Así que no me apetece estar con follones. En caso de problemas, siempre puedo poner la actividad den Andalucía, que es donde tengo a parte de mi familia. Pero tendría q ver si hay problemas después.
Por desgracia, tenemos un sistema burocrático de mierda y en vez de facilitar, lo q hacen es dificultar cualquier cosa.
Conozco ya personas q se han ido del lugar donde vivía, sobre todo en Cataluña. Aquí hemos recibido a algunos que se fueron por lo q ocurrió allí. Bueno, es una pena pero si los Catalanes prefieren eso, ya tenemso todos huevos en los pelos para que asuman las consecuencias. A mi me da pena por los q no pueden ni tienen la posibilidad de irse.
Y en cuanto a lo q nos ocurra a nosotros, vivimos justo en la frontera del valenciano (que no es la frontera política de la Com. Valenciana). Si hay cualquier cosa, pues ya nos ajustaremos.
Y si no, mi mujer no es Española, y mi hijo tiene la doble nacionalidad. Siempre puedo coger las maletas e irme.
Lo q no voy a hacer es q unos fascistas nacionalistas haga peligrar el sustento de mi familia por su neurona intolerante. Que es ESE el problema de todo esto, que los nacionalistas se creen q el terreno es suyo y se han vuelto intolerantes, y eso a al final tiene consecuencias en la vida real.
Ya nos comimos 40 años de dictadura franquista, como para ahora tener q comernos una dictadura nacionalista
Si yo hablo tres idiomas y tú solo uno, sería de gilipollas hablar en el que tú no sabes. Es de sentido común.
El lenguaje sirve para comunicar y unir a las personas, y lo han usado para lo contrario.
El otro funcionario (El policía también es funcionario) no pretende que el policía cambie su idioma..
Es el policía el que se niega a que le hablen en un idioma que es oficial y que entiende.
El policía amenaza a un ciudadano con sancionarlo si le habla en un idioma oficial que no es de su agrado.
El policía no solo es un maleducado, el policía está abusando de su poder.
Yo sí fuers le GC y no se Mallorquín, le hubiera llevado al cuartel y que un intérprete medie.
No es que te parezca rarísimo.... es que aquí la gente se inventa las cosas para blanquear la realidad! (tanto en Catalunya como en Valencia)
Tampoco tiene ninguna obligación ya q en España no es una democracia militante, como muchos exiguis en algunas comunidades.
No, no es mal educado el policía, es el funcionario.
Y si lo q queréis son comunidades militantes q, o haces lo q marquen unos tipos o tienes q irte fuera. Eso, tiene un nombre
No alimentes al pedazo de troll.
Discrepo, educadamente
Con lo fácil que hubiera sido: "Discúlpeme, caballero, pero me cuesta bastante entender el catalán que se habla en Mallorca y le pediría si fuera tan amable de hablarme en castellano o al menos algo más despacio"
Y no habría pasado nada con un poco de buena voluntad. Que los policías / funcionarios muchas veces se olvidan de que están para servir al ciudadano y no para imponerse.
Tu mensaje desde luego es chocante, que te tengas que plantear irte a otra zona de tu propio país por estos temas es indignante (por no decir que hierve la sangre).
"Aquí la convesración normal puede fluir en los 2 idiomas sin problemas. Estar mi antiguo jefe hablando con un constructor en valenciano, conmigo en castellano y yo con ellos en castellano. y no hay ningún problema. Ni yo voy a pedirles q cambien su idioma cuando hablan entre ellos y ellos me respetan." Es lo que debería suceder siempre, no se puede obligar a hablar una lengua así como tampoco intentar prohibirla, lo que debería enriquecernos culturalmente se ha politizado, como bien dices y hay mucho odio de por medio
"Si no se nos quiere aquí, pues nos iremos. Lloraremos, será jodido, perderé amigos y dinero, pero no voy a estar en un sitio donde me van a multar por que a 4 nacionalistas de Valencia me vayan a multar, y a poner en juego el pan de mis hijos, por que le sale de sus neuronas atrofiadas y simples"
Es normal, si yo estuviera en tu situación me plantearía la duda de "que será lo siguiente?". Pueden obligarte a hacer eso?
Una duda; te has planteado la posibilidad de "tener" tu actividad fuera?
Tengo un amigo en Mallorca que harto de lentitud y trabas de la administración y viendo lo fácil y rápido que son los trámites en otros países decidió moverla (yo vivo y tengo actividad fuera por ejemplo así que siempre estábamos comparando). Su caso es un poco diferente pero al final todo se reduce a la misma formula legal:
- Mover la sociedad a un país europeo que no te exija la residencia allí y que puedas hacer los trámites de tu actividad online (en su caso tienda online en múltiples países).
- Pagarte en España un sueldo mediante una "payslip company" (no se el termino en español) de la comunidad Autonómica que quieras.
Tendrías que ver si te compensa, se pierde tiempo y dinero pero se gana en facilidad y rapidez de gestiones. En su caso estuvo 2 meses en Mallorca para conseguir un número de IVA intracomunitario por ejemplo cuando en el otro país se lo dieron automáticamente... y así mil ejemplos.
Te lo planteo porque podría ser menos doloroso que dejarlo todo atrás y mudarte
Buena suerte, si se da el caso, te lo planteas y quieres hablarlo siempre puedes mandarme un privado
La Wikipedia por desgracia no es una fuente oficial.
Me sorprende mucho que no podamos encontrarlo más fácilmente, de momento he visto esto del defensor del pueblo (que me parece que es un organismo oficial del estado español): www.defensordelpueblo.es/resoluciones/uso-de-lengua-autonomica-en-depe
Pero eso solo habla de dependencias, no tengo ni idea de si se aplica a agentes que estén de servicio.
que raro que no sea más fácil de encontrar este punto en la normativa de la Guardia Civil.
Mi duda es la siguiente:
Donde podemos encontrar si el "funsionari" del audio tiene razón o no?, me sorprende que el agente de la Guardia Civil se vaya a la "ley mordaza" en lugar del reglamento u otra cosa.
Estoy totalmente de acuerdo con lo que comentas de las rotaciones: si mandan a un agente 1 o 2 años a una Comunidad Autonómica bilingüe creo (solo mi opinión) que no debería de forzarse a aprender el segundo idioma.
Lo que me sorprende es no poder encontrar el reglamento donde todo esto se explica:
- Si es obligatorio, de cuanto tiempo dispone el agente para aprenderlo?
- Hay excepciones?
Me gustaría encontrar algo similar a esto www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2022-5688 que lo explique claro.
De tu comentario " Si a ti, en tu trabajo, te mandan 1 o 2 años a un lugar donde no conces la lengua, puedes intentar aprendera si, pero imaginate q tienes muchosimo trabajo, o unos crios q criar o un padre que cuidar y no te da tiempo ¿hay q tratarte mal por ello?"
Totalmente de acuerdo también, si te fijas en el enlace que he compartido contempla incluso el caso de agentes de la Guardia Civil en estado de embarazo... pero el enlace que he mandado no sirve ya que hace referencia a lenguas "extranjeras o cooficiales" que se consideran de interés (imagino que por temas de defensa).
Me sorprende también que al agente de la Guardia Civil no se le haya formado sobre esto y que tenga que recurrir a la ley mordaza para argumentar.
"Los que vivimos en lugares con lengas cooficiales nos encontramos a cierto perfil que son cansinos. Como me encontraba el otro día a un niño "la meva boca no sap parlar en castellà""
Vaya barbaridad.
No he estado nunca en Valencia así que lo desconozco, por curiosidad, te encuentras en estas situaciones a menudo?
En mi opinión, si te lo ha dicho un niño... tiene a algún adulto en su entorno cercano (familiar o amigo) que le está comiendo la cabeza para que diga esas cosas. Igual que pasa con niños que sueltan comentarios xenofobos.
En Baleares no lo veo muy a menudo pero estoy seguro que sucede. En todo mi circulo social conozco a dos "independentistas" que seguramente la lían parda cuando andan sueltos... todos ellos han tenido ese "adulto cercano" que les ha metido en esto (uno curiosamente de origen catalán y el otro de origen andaluz pero seguro que mallorquines también hay, no somos santos).
Personalmente intento hablar siempre en la lengua que hace las cosas fáciles sin darle más vueltas. No entiendo este fanatismo y odio por las lenguas, me recuerdan a los hooligans del fútbol. Quédate con los que no queremos vivir en una burbuja
El funcionario a mi me parece una persona que se exalta y salta a la minima que puede, sea por el catalán o por su partido político o por su equipo de fútbol... lo que me fastidia es no saber si tiene razón o no jajajaja
Ese turista inglés en Malaga, si requiere algo de un agente, el agente intentará hablarle en Inglés, aunque obviamente no tiene ninguna obligación.
Dicho esto, a mi me parecería de educación que hubiese cambiado al castellano al indicarle el agente que no entendía el catalán, quizá porque acaba de llegar a la isla destinado desde la península.
El problema es que nunca sabes si es ese el caso, o si alguien que por sus gónadas no habla catalán, siendo idioma cooficial, o si ha pasado de aprenderlo después de 10 años allí, o vete a saber que.
Con la experiencia que tengo, entiendo al ciudadano que mantiene su comunicación en catalán.
Yo habría cambiado al castellano, me parece un polla contra polla
El funcionario no parece tener el deber de entender otras, lenguaje de signos, braille, etc.
No tienes derecho a que se busque un policía que hable catalán: tienes derecho a que ESE policía te atienda, tanto si quieres hablar en catalán como en castellano.
Spoiler: no
Y segundo, ya te digo que a los funcionarios de los cuerpos policiales del estado no se les exige un C1 de catalán cuando les destinan als Països Catalans. Tampoco a los jueces, más que nada porque si exigieran eso no cubrirían las plazas ofertadas.
www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/f/274718
Obligatorio o no:
www.racocatala.cat/noticia/55726/govern-balear-elimina-requisit-catala
Catalán y castellano son cooficiales en las Islas Baleares.
Ergo, tú y cualquiera, como ciudadano, puede dirigirse a la Administración en cualquiera de esas dos lenguas.
El guardiacivil aquí está exigiéndole al ciudadano que le hable en castellano y el ciudadano tiene todo el derecho a negarse. ¿Por qué? Porque el guardiacivil es funcionario y está en la comunidad autónoma de Islas Baleares, donde catalán y castellano son cooficiales. El ciudadano puede hablar en cualquiera de los dos idiomas cuando se dirige a la Administración, en este caso personificada en el guardiacivil monolingüe, y la Administración le responderá también en cualquiera de los dos idiomas, en este caso en castellano porque el guardiacivil desconoce el otro idioma oficial.
www.interior.gob.es/opencms/pdf/archivos-y-documentacion/documentacion
Más que el conocimiento de lenguas cooficiales será un mérito y que las anotaciones en lenguas cooficiales deben ser traducidas al castellano en la hoja de servicio de los policías.
Lo ha explicado muy correctamente. Ha dicho que eso no es su problema.
PUes vale.