edición general
628 meneos
9615 clics
Cómo un idioma entero del Steam Translation Server ha sido inhabilitado y por qué es importante para ti [ENG]

Cómo un idioma entero del Steam Translation Server ha sido inhabilitado y por qué es importante para ti [ENG]

Ha habido un lío tremendo entre un empleado de Valve llamado Torsten Zabka y el equipo español del Steam Translation Server; el resultado ha sido la huelga del equipo entero y 2 valiosos colegas expulsados, uno de ellos un empleado de Valve que ha acabado despedido. Queremos compartir la historia para llamar la atención de Valve y mostrarle a la comunidad que no todo lo que hay alrededor es tan encantador como parece.

| etiquetas: steam , traducciones español , traducciones interfaz y juegos
Comentarios destacados:                                  
#2 //Offtopic: como mola Reddit para hacer estas denuncias, con subreddits activos, sin mierdas de microblogging y sin karmaputas del negativo.
Mas allá de eso, lo meneo por la injusticia cometida con la trabajadora. Que se sepa que Valve tiene en sus filas a un cabrón.
«12
  1. Si algunos (como yo) os habéis preguntado porqué los textos de los carteles de las ofertas de Steam no han sido traducidos al español y salen en inglés, es precisamente por esto que ha pasado. No sé a vosotros, pero me parece algo bastante grave teniendo en cuenta la gran cantidad de cosas que hay que traducir, y no ya sólo de la interfaz de Steam, si no de cosas relacionadas con algunos juegos (como arreglar traducciones chapuceras o directamente traducir del inglés).
  2. //Offtopic: como mola Reddit para hacer estas denuncias, con subreddits activos, sin mierdas de microblogging y sin karmaputas del negativo.
    Mas allá de eso, lo meneo por la injusticia cometida con la trabajadora. Que se sepa que Valve tiene en sus filas a un cabrón.
  3. #1 Hablando de traducciones, el "and why it's important" se traduce como "y por qué es importante" :-P

    Aunque yo desde luego lo suprimiría. Ese clickbait puede tener sentido en un subreddit de Steam pero no en un foro generalista como éste en el que ese asunto será absolutamente irrelevante para la mayoría.

    Quizás un "Steam despide al equipo de traducción al español al completo"...
  4. #2 Lo bueno de Reddit es que, por lo masivo que es, muchas denuncias sí que alcanzan su objetivo; no será la primera vez que me meto en un post de alguien compartiendo la historia de como DHL les ha reventado un paquete o de como una empresa de hardware se niega a cambiar algo roto a un cliente, y abajo en los comentarios salga alguno de la compañía en cuestión bajándose un poco los pantalones y dando soluciones.
  5. #3 Sabía que alguna falta tendría :-S

    Lo dejo en tus manos el votarla como irrelevante, tienes tus derechos como usuario :-)

    EDIT: Nono, no es un equipo de Steam a sueldo, son traductores de una comunidad creada para traducir todo lo relacionado con Steam (juegos incluidos) al español, esta gente no cobra un duro.
  6. #0 Corregidos un par de fallos en titular y etiquetas

    Si seguís el hilo no solo se quejan los españoles, los italianos, georgianos y otros también dicen lo mismo, aunque los brasileños dicen que a ellos los tratan bien y que quieren oír la versión de la otra parte.
  7. #6 Muchas gracias por las correcciones :-)
  8. #5 No lo digo por mí, sino porqe opino que a veces es necesario adaptar un titular que proviene de un medio muy local o específico.

    Un medio de, pongamos, Albacete puede hablar del resultado de, por ejemplo, la final de los 5.000 del campeonato nacional de atletismo (que no sé si existe :shit:) diciendo "Ganó Fulano y el albaceteño Mengano quedó cuarto". Obviamente es un dato relevante para un medio local, pero ese titular en un medio más general (como podría ser Menéame) no tiene mucho sentido.

    Del mismo modo, esto puede ser importante para "ti" si estás suscrito al subreddit de Steam, pero no para la gran parte de personas ajenas a Steam, que es lo que da a entender el titular.

    Pero, vamos, que es una opinión completamente personal.
  9. #8 Pues tú ríete pero el club albaceteño fue campeón en dos categorías, promesa masculina y júnior femenina. En promesa puntuaron Gabriel García Robles (4º), Francisco Serrano (5º), Jesús Ángel Rodríguez (6º), Pedro Luján (7º), Andrés Tapias (12º) y Anass Bouhaoui (14ª), mientras que en júnior femenina se consiguió la primera plaza gracias a las posiciones de Rosalía Tárraga (2ª), Carmen Muñoz (4ª), Cristina González (5ª), Nadia Aguilar (10ª) y Celia Martínez (15ª). El quinto equipo albaceteño que consiguió el pase al Campeonato de España fue el de cross corto masculino, clasificación lograda el pasado mes de enero en Valdepeñas, donde acabó segundo en la tabla tras el club local. Por el equipo albaceteño puntuaron Diego Merlo (6º), Raúl Martínez (9º), José Ángel Cifuentes (11º), Rafael Martínez (13º), Arturo Quijada (23º) y José Miguel Medina (26º). También participaron Joaquín Sancha (55º), Alfonso Gregorio (72º), Marin Stefirta (82º) y Juan Pedero Cuervas-Mons (84º).
  10. #9 Si estaba visto: Gabriel García Robles (4º) :-D
  11. Pues ya no me compro el Half Life 3, ala
  12. #3 Tampoco los despidieron... ya que no estaban contratados :-D
  13. #12 Aún así despedir no sería erróneo, pero sería más adecuado "echaron".

    Lo cierto es que pensaba que sí estaban contratados. Me sorprende encontrar equipos de voluntarios tan voluntariosos :-D trabajando para software privativo.
  14. Basicamente cuando pusieron dinero sobre la mesa por un trabajo que llevaban haciendo gratis por años comenzaron a sacarse los ojos
  15. Qué bien se lo montan las empresas que tienen a gente cualificada currando gratis durante 10 AÑOS.

    Vaya cara dura la de Valve, y vaya ruina para el gremio de los traductores del planeta.
  16. #15 Totalmente de acuerdo. No puedo creer que un equipo de gente haya estado 10 años trabajando gratis, tanto desde el punto de vista de la supervivencia, como del respeto a uno mismo. Puedes hacer voluntariado, y eso te honra, pero esta mierda, para una empresa privada que gana dinero con tu trabajo gratis? De qué vivía esta gente, eran seguratas por la noche o ricos herederos que no necesitaban trabajar?
  17. #16 Eso digo yo. En el hilo hay quien compara a Valve con la Wikipedia. ACOJONANTE. Valve vende videojuegos, que además es software propietario. Desde luego que le estoy dando vueltas, y no termino de entenderlo. A ver si hay algún alma caritativa que tenga más información y arroje un poco de luz sobre esto.
  18. #17 Esto es un clasicazo en las empresas de tecnología que están relacionadas con los videojuegos.

    Hace años había una empresa alemana llamada Gameforge, que tenía (o tiene) un juego que se llama OGame, que fue muy conocido. Todas las traducciones de los foros, y la gestión de todos ellos, habiendo exigencias de trabajo y tal, se hacía mediante voluntarios, donde incluso te hacían firmar un contrato en el que no había remuneración (creo que eran 20 euros en códigos del juego) y una cláusula de confidencialidad.

    Yo siempre dije... ¿pero la gente es tan subnromal de trabajar gratis para una empresa..? Pues sí macho
  19. #18 Es el trabajar por un mendrugo de pan y dar las gracias del mundo de la tecnología. Trabajar por "códigos" o en este caso "Tokens", que para más inri, no te sirven para pagar el alquiler. Hay que tenerlos cuadrados, de verdad.
  20. #19 Si lo digo porque he conocido mucha gente que se metió en la administración o pretendía hacerlo. Algo que nunca entendí, se puede jugar, pero realmente yo pasaba de currar gratis para otra empresa.

    Y toda la gestión de todos sus foros se realiza así, ahí sólo cobra una persona de a lo mejor 50 o 60 que tendrá cada foro de cada juego.
  21. Desde el primero momento he leido eso mismo y estaba flipando!! Exactamente que trabajo se hace, como se remunera y cual es el planteamiento en general? no hay estructuras de trabajo, hay un jefe que no hace de jefe, nadie cobra un duro pero se despide a la gente???¿?¿?¿¿???
  22. #20 Desde el primero momento he leido eso mismo y estaba flipando!! Exactamente que trabajo se hace, como se remunera y cual es el planteamiento en general? no hay estructuras de trabajo, hay un jefe que no hace de jefe, nadie cobra un duro pero se despide a la gente???¿?¿?¿¿???
  23. y reddit le sigue quitando usuarios a meneame...
  24. #22 Si por supuesto. Ellos administran los foros (vigilan que la gente no se despendole y que los usuarios se comporten bien), los traducen para la administración, etc.

    Como bien ha dicho Muzai, para poder entrar en la administración tienes que firmar un "contrato" que llaman DPA, que es un contrato de confidencialidad ilegal a todas puertas donde tienes que mantener la boca cerrada de lo que se hace dentro de la administración bajo amenaza de expulsión del foro y del juego. Luego les dan no recuerdo cuanto era, como veinte euros en cupones al mes para gastar en sus juegos.

    Si, hay una escala de Community Manager > Administrador del foro /juego > Supermoderador /SuperGO > Moderador /GO (y otro tanto para el juego) en el que el único que cobra dinero real es el CoMa y por supuesto, por no hacer tu trabajo (como contestar tickets), te pueden despedir o por hablar de alguien con lo que te estoy contando yo mismo :-P . Los GO son lo mismo que los moderadores pero son los "policías" del juego, que vigilan que la gente no haga trampas. De todos los que te he dicho, sólo cobra el CoMA, que ya se encarga de tenerlo todo atado y bien atado.

    Es como la comunidad de Blizzard, pero sin ver un puto duro por parte de sus gestores.

    Gameforge siempre se excusaba en que eso no era un trabajo, era una colaboración voluntaria para gente que quería ver el juego que tanto les gustaba mejor. Tocate los eggs xD
  25. Ah, las comunidades online: esas factorías de trabajo cualificado y especializado gratuito.

    Hay que ver, ¡que bien que nos engañan!
  26. Pues ayer contacté con el servicio técnico de Steam por un problema con el Steam Controller y me respondieron que en ese momento no podían atender mi petición en mi idioma... Algo era ello.
  27. Tíos que llevan 10 años trabajando gratis para Valve y sin un contrato. En serio que lo de éste país no es ni medio normal.
  28. #27 pero Steam tiene soporte?
  29. Sinceramente, aquí veo que ambas partes son culpables, por un lado el comportamiento del empleado de Valve destila prepotencia, por otro lado el comportamiento del equipo de voluntarios para el español no es ni de lejos adecuado.

    Aquí ambas partes se rebotan, los traductores se rebotan por el sistema de puntuaciones el cual les perjudica ya que no está bien diseñado(prima la rapidez y no la calidad y la traducción ya estaba hecha cuando se implementó) por lo tanto deciden montar un sistema paralelo a espaldas del empleado de Valve... el cual se rebota. Cuando otro empleado de Valve decide intervenir(probablemente trabaje para el primero) acaba despedido.

    Sinceramente faltan datos para poder juzgarlo todo bien más concretamente que ocurrió en las oficinas de Valve, podría ser que hubiese una discusión fuerte y acabasen a gritos por lo que sería lógico un despido.

    Ambas partes podrían tener razón y probablemente ambas partes la tengan, por un lado tenemos una comunidad de traductores que está descontenta porque creen que se merecen más(con razón) y por otro tenemos a un admin lidiando de forma deficiente con una comunidad que está descontenta y que está haciendo cosas que ponen en peligro el programa de traducción.
  30. A ver que entienda bien. Un equipo de personas externas a una compañía hacen huelga (Trabajan gratis como voluntarios) y se quejan de un tío que trabaja en Valve. No paran de quejarse de él en varios meses, llevan la queja a la admin entre ellos (los voluntarios) y el tipo en cuestion. Y ahora acaban echados del proyecto...

    Es como que yo me lleve mal con Gallir, me ponga a ponerla a parir, me queje del comportamiento de burbujeame (siendo burbujeame el tal Clint del texto) y siga quejándome de Gallir, al final vaya a Carme y le diga que Gallir es un mierdas... Me banean y ahora me pongo a lloriquear sobre ello.

    Pues oye, para eso tenemos el |BUAMBUSUB
  31. #24 Tiene delito por el tema de tener pasta para pagar y no hacerlo y aun así xigir el curro y demás, pero por lo demás es el pan de cada día en muchas comunidades y juegos online, gente que curra gratis un montón de horas como moderadores/administradores/GMs/supervisores/staff de foros y juegos varios, sin ver un duro de lo que se pueda sacar ahí (no siempre se saca, eso sí) y sin mayor aportación en su vida que "ayudar" (además de sentirse importantes en el foro/juego que tanto les mola). Aguantando además la mala gaita o impaciencia de usuarios varios y demás.

    Y no ocurre solo en comunidades gamer, foros de juegos y juegos en sí mismos, también en otros ámbitos. Aquí mismo hay y ha habido admins que no ven un duro por estar "administrando", sin mayor remuneración que un pincho de tortilla sin -para más INRI- cebolla.

    Por no hablar de los... Tchan tchan tchan!!! "LiMpIaDoReS De PenDienTeS". Gente que se ha llegado a tirar infinitas horas nada más que votando cual sexador de pollos para "ayudar a hacer de Menéame un lugar mejor", cuando Menéame sigue estando lleno de noticias mierdas igual, y la mayoría de las que votaron negativo no iban a llegar a portada igual. Y todo sin mayor remuneración que cuatro puntos de karma que no se pueden cambiar ni por amigos ni siquiera por juegos ni productos Steam ni por nada de nada. Y todo el trabajo sucio para que luego el ferrari se lo lleve el Dseijo cuando monetice este sitio en condiciones.

    Está en la condición humana. CC #18.
  32. #31 no estas a la última.... Veo....

    Por lo de Gallir, digo....
  33. #5 entonces se lo merecen, por lo de trabajar gratis para una empresa.
    Y me surge la duda de no saber hasta que punto es legal.
  34. #1 Tú mismo, en tu comentario, tienes al menos dos errores ("porqué" y "si no") de cierta importancia en español ;)
    www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que
    buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=NVSKIU2kQD6AqlzZd7
    Sin acritud.
  35. #15 valve tiene mucha jeta, pero los que han estado 10 años currando gratis lo único que han hecho es devaluar su trabajo, jodiendo al resto de currantes en el proceso.

    Por mi ser pueden ir todos, Valve y los que regalan su trabajo, a tomar viento fresco. Hay que ser burro para regalar tu trabajo a una empresa que gana dinero con él.
  36. Es imposible que os hayáis leído todo ese tostón...
  37. #35 hombre sí que lo estoy, pero dejemos todavía al nuevo tranquilo con los mamoneos xD
  38. Pues si lo hacían gratis casi mejor que no lo hagan. Será en beneficio de la comunidad, pero no es software libre precisamente y Valve no es que sea una empresa sin recursos.
  39. A mi lo que me flipa es que la gente sea tan cazurra para tabajar gratis durante 10 años para una empresa que factura millones de dólares al mes y luevo vaya llorando por Reddit porque han desmantelado su equipo de traducciones por un malentendido con un empleado de Valve después que esta última les prometiera un trabajo remunerado a los traductores más activos.

    En fin, si fueran traducciones para software libre o un equipo de traducciones de una comunidad para subtítulos de series de televisión no diría nada, pero es que lo sucedido me parece vergonzoso, tanto por la parte de los traductores por su voluntariedad y servilismo como por parte de la propia empresa por su falta de control y arbitrariedad.

    Lo peor es que al final los verdaderos perjudicados somos los usuarios de la plataforma Steam.
  40. Esto pasa por trabajar gratis. A ver cuando empezamos a tomar un poco de conciencia.
  41. El empleado de Valve tiene toda al pinta de tipico americano que no aprecia el trabajo de gente que trabajaba gratis y traducia a otros idiomas entendiendo inglés.
    Yo entiendo lo de trabajar gratis, a veces, se crea una comunidad, la gente se lo pasa bien y hace amigos, pero cuando alguien en valve se dio cuenta de que eran una posible problema, ya veis el resultado :-(
  42. Con el paso de los años este equipo de traductores "gratuitos" han ido pidiendo ayuda en los foros españoles relacionados con Steam para reclutar gente, siempre han sido tratado como apestados dado que Valve no les paga nada o les da juegos siquiera pero en vez de plantarse han ido devaluando el trabajo de traductor a niveles insólitos.

    No me dan ninguna pena, no estamos hablando de una lengua poco hablada que sea extremadamente difícil encontrar traductores sino precisamente del español que en EEUU puedes conseguir traductores a patadas. Una cosa es traducir puntualmente para ayudarte a entender el idioma y otra trabajar una década sin cobrar.
  43. #28 ¿país?
  44. #2 ¿Valve no era la compañía chupiguay donde trabaja Varufakis de directivo?
  45. #11 Has dicho Half Life 3. Half Life 3 confirmed.
  46. #27 A mi me pasó parecido. Solicité un reemplazo por error, y no habiendo una forma de cancelar el envío (al menos fácilde encontrar), solicité la cancelación por soporte. Me llegó el mismo mensaje y al contestarles en inglés la respuesta es que tampoco podían cancelar el envío desde allí.

    Que vergüenza que una compañía tenga a gente haciéndoles el trabajo gratis, pero más vergüenza me da que un profesional se preste a ello.
  47. #36 Yo entendería traducir gratis para software libre, pero para propietario... Jesús.

    Que por cierto, por lo visto (en los comentarios) ha pasado lo mismo con el equipo de tradición "voluntario" de Valve Italia. Parece que entre el chasco de los mods a sueldo y ésto, Valve se está cubriendo de gloria.
  48. #2 No creas, hay muchos subs donde se permite el microblogging. La pena es quien no entiende el tema de los subs por aquí y vota negativo un sub donde jamás envió nada o no participa ni un ápice y ahí sí que estoy muy de acuerdo con lo de "karmaputas" del negativo
    Ojalá los admins de los subs pudieran banear usuarios concretos de su sub cuando detectaran algo así
  49. #54 Es que insisto, si en mi empresa un grupo de pillados se ponen a trabajar gratis a mi no me haría gracia alguna, por competencia desleal.

    Y por otro lado, sin estar asegurados ni nada, el ministerio de trabajo y seguridad social supongo tendría algo que decir.

    Que no estamos hablando de un apoyo esporádico, parece un grupo de trabajo bien formado e integrado que trabajan en productos cuyo resultado forman parte del producto que vende la empresa.

    Por otro lado, ¿quién cojones trabaja de gratis para una multinacional? Habrá ONG que necesiten traductores o proyectos libres.
  50. #2 Y un montón de esclavos trabajando gratis.
  51. Steam ha sido siempre muy pizpireto: me sé de varios juegos a los que luego se les ha añadido a bombo y platillo actualizaciones con la traducción en subtítulos realizada por grupos de páginas estilo DLAN. Se ahorran una pasta gansa teniendo en cuenta que existe una clientela hispanohablante que, cada vez más, demanda juegos en su idioma.

    Y ahora resulta que tienen rencillas con el personal que curra gratis para traducir.... No están muy finos estos de steam, oye.
  52. #48 Según la información que proporciona el grupo de Steam son mayormente españoles. Entiendo que lo hagan por afición pero llegados a un punto o exiges un salario y un contrato o estás haciendo el primo. Sospecho que en la cultura anglosajona tienen más interiorizado que aunque sea una afición debe estar remunerado de alguna forma.
  53. #16 Bueno, hay mucho fanboy de los videojuegos que sólo por acercarse al gremio está dispuesto a dejarse explotar, y Valve se aprovecha. Parecido al currazo que se pegan los subtituladores de anime, por ejemplo.

    En parte me gusta porque deja claro que eso de que "si todo el mundo tuviese una paga nadie trabajaría" es una tontería, pero está claro que se cargan puestos de trabajo.
  54. #2 No, no hay karmaputas del negativo ni nada. Anda que no xD Sobre todo en los comentarios...
  55. #2 Incluso hay subreddits en los que está desactivado el voto negativo! Aquí os es 100% generalista o no llega a portada, a no ser que sea microblogging sobre el grafeno claro.
  56. ---(E reinforced pitchfork
  57. #13 es que es un poco absurdo... a menos que lo consideren el tipico puesto de "becario con aspiraciones" y les compense, pero en general, trabajar gratis para una empresa multinacional me parece un poco ridiculo...
  58. #60 En arquitectura pasa lo mismo con los becarios, y en abogacía con los pasantes, con la excusa de coger experiencia. Pero, 10 años!!!
  59. #18 ¿Algo parecido no hacia Meristation con sus redactores?
  60. #65 También está el factor de reputación online, que funciona. Y bueno, que si te gusta mucho la traducción es casi un hobby, un poco como el software libre (con matices supongo, ahora me pueden llover las hostias por la referencia xD).

    La verdad es que sería interesante preguntarle al que llevaba 10 años por qué lo hacía exactamente. Joder, igual intentaba ligarse a la que echaron.
  61. #13 #64 Y no son los únicos que hacen eso. Recuerdo un juego web cuyo lema era: ¿quieres jugar en tu idioma? ¡Únete al equipo de traducción y tradúcelo! Bueno, te pagaban la premium al menos xD
  62. #28 Equipo español, no de España.
  63. #33 El tema era más que nada lo del contrato, como bien dices el resto es bastante común. Te exigían hacer una serie de tickets no se si al mes o a la semana bajo amenaza de expulsión (con toques de atención), exámenes a los moderadores y más cosas. Y siempre con muy mala baba si se te ocurría reclamar absolutamente nada.

    Es alucinante, he jugado a servidores pirata de Wow, donde por lo menos a los moderadores les daban cuentas premium y cosas exclusivas, realmente los tickets del OGame no eran prácticamente nada.
  64. #51 Eso estaría bien si fueran chavales de 16 años, la media de edad del OGame estaba en torno a 25 años, eran sobretodo chavales que trabajaban. Yo si era adolescente cuando jugaba, pero cuando hablabas con la gente de la alianza... solías ser el más pequeño siempre.
  65. #61 En Reddit no ganas karma cuando votas negativo un post, en Menéame sí (sobre todo si la noticia al final se tumba). A eso se refiere con ser un karmaputa del negativo. En Reddit por supuesto que hay quien vota negativos por las razones que les venga en gana, pero no tienen el aliciente adicional de que eso les vaya a hacer ganar karma.
  66. #59 ¿Y eso no aplica al resto de grupos de traductores? Como los italianos, que cuentan que tuvieron el mismo problema el año pasado. O cualquiera de los otros 25 idiomas liderados por voluntarios.
  67. Me encanta Valve y hacen cosas muy buenas. Esta es una de las que no, en el fondo son una compañía y ganan un dineral, de algún lado sale.
    La gente que trabaja gratis para una empresa son traidores a la clase obrera, vendiendo su culo por una palmadita en la espalda y estar cerca de gente "guay" :palm: puede uno entender que se hagan unas cortas practicas para aprender en un sitio y ganar conocimientos, esto no es unas practicas, esto era currar de verdad y es totalmente distinto.
  68. #69 Según su grupo de Steam son de España. Basta con consultar los perfiles de los administradores.

    steamcommunity.com/groups/SpanishTranslations
  69. #76 Solo por tener que poner una location?

    Dado que son voluntarios, no creo que se limiten a un país. El que uno trabajase en el español y en el italiano refuerza mi teoría.
  70. #18 Debe ser por el sentimiento de pertenecer a una comunidad y el contribuir directamente a su bienestar. A todos nos gusta tener un reconocimiento por nuestra labor (cosa que a veces no ocurre de forma explícita en nuestros trabajos).
    El otro día pensé lo mismo: "seré gilipollas! estoy trabajando gratis para Amazon", con las reviews y las preguntas contestadas. Le estás haciendo un trabajo a Amazon, o al vendedor que sea, de gratis y sin ningún reconocimiento, y sin embargo, una parte de tí quiere ayudar a la gente, aconsejar, advertirles...
  71. #16 Yo nunca entenderé como una persona puede trabajar gratis para una empresa privada que gana dinero a costa de tu trabajo...
    Entiendo que se haga durante unos meses para obtener experiencia pero... Si quieres experiencia de traductor, te pillas un libro en inglés y lo dejas gratis al mundo, sin beneficio para una empresa.
  72. #18 En la empresa en la que trabajo mandan los textos a traducir a cada trabajador (de otras áreas, por lo que no son profesionales).
    Trabajamos en el futbol y estoy seguro que muchos lo harían gratis encantado, pero después nos encontraríamos malas traducciones.
  73. Personalmente gente que trabaja gratis durante 10 años para una compañía que factura lo que factura, no tienen derecho a quejarse de nada
  74. #78 ¿Cuanto tiempo le dedicas? Me imagino que es para lo que compras. Los tiempos de lo que yo te estaba comentando pasaba muchas veces de varias horas todos los días.
  75. ¿Y no es ese el funcionamiento de meneame?
    Gente voluntaria que da trafico a ciertas webs de informacion a traves de este portal que son los que monetizan mejor o peor los beneficios mientras que el creador del enlace no ve nada.
  76. #75 Orgullosos de regalar su trabajo y ahorrar miles y miles de dolares a una compañia que factura millones.

    Y cuando despues de 10 años les ponen una zanahoria delante, resulta que no hay tal zanahoria, solo el palo jajajajajaja
  77. #56 #54 Está de moda trabajar gratis para grandes corporaciones.
    www.google.com/intl/es/local/guides/benefits/index.html
    Resumen: tú pones tu tiempo, esfuerzo, dinero... la recompensa es trabajar de beta tester para ellos también gratis y formar equipos de trabajo en tu zona de gente que también trabaja gratis. Cuanto más curres más trabajo te dan. Ellos no tienen ninguna reponsabilidad sobre lo que pueda pasarte y lo que hagas es de su propiedad.

    Hay muchos ejemplos.
  78. #83 No exactamente, ellos trabajan en muchos proyectos cerrados, con presupuestos, equipos, fechas, requisitos.... vamos que estan TRABAJANDO GRATIS, no colaborando.

    Menudo chollo tienen montado los de Steam, ellos sacan trabajo cualificado que no quieren pagar y la gente se pega por hacerlo, y cuando se ponen tontos los largan simplemente bloqueando la cuenta.
  79. Es mas comun de lo que la gente se piensa, eso de gilipollas voluntarios traduciendo gratis software o paginas para empresas con animo de lucro... por ejemplo whatsapp se traduce asi tambien... translate.whatsapp.com
  80. #51 Yo fui moderador del foro de Ogame, estuve en algunos universos. Básicamente si ya eras activo en el foro, y jugabas, que te diesen los 20€ para gastar ni tan mal, pero desde luego no me lo tomaba como un trabajo, sino un complemente al ocio.

    Peor lo tenían los GO que eran los que tenían que comerse reportes y comprobar que nadie infrinjia las reglas cruzando datos.
  81. ahora sé a que se deben las grandiosas traducciones de juegos de valve: dota2,... habéis hecho un trabajo enorme chicos, nunca ví una traduccion tan bien hecha en los muchos años que llevo jugando, TODO absolutamente TODO traducido, bien, entendible y hasta los putos comandos!!!
    y todo ese trabajo gratis.. de verdad valve con lo que mueve y no son capaces ni de dar las miseras gracias?

    pd.- si un tio tiene un problema con unos vale, pueden ser cosa de los 2, pero si ese mismo tio tiene problemas con todos, el problema no lo tiene el resto, si no ese tio sólo.
    menos mal que valve atiende a éstas cosas y a poco que alguien responsable lea el tocho este, van a rodar cabezas, ánimos y tranquilos por haber hecho siempre vuestro trabajo lo mejor posible, si no lo ven justo, que vean los resultados.
  82. #16 Pues imagino que una gran parte, NO serán traductores acreditados, yo por ejemplo colaboro en Tusubtitulo, traduciendo subtitulos de las series que me gustan. Pero yo no soy traductor, tengo mi trabajo que no tiene nada que ver con la traduccion, y si intentase cobrar por mis traducciones me mandarian a la mierda por no ser traductor.
  83. No lo veo raro eso de trabajar gratis, por mi experiencia de trabajar eventualmente en varias empresas he visto compañeros tragar y tragar solo por las esperanzas imaginarias de que igual les coge la empresa, o les da una gratificación, o les dan días libres de agradecimiento.....Y al final nada.

    Igual el problema está en la mentalidad española.
  84. yo no me extraño nada de que la gente quiera ( por ejemplo) moderar foros gratis,viendo el ego powertrip que se dan muchos moderadores entiendo que con eso ya estan pagados,y es lo que tiene no ser nadie en la vida real y creerse un dios en un foro

    por cierto varias comunidades alemana,brasileña,etc dicen que el comportamiento del tio de valve es ejemplar,a ver si los españoles vamos a ser unos llorones al final
  85. No entiendo que haya gente que trabaje gratis para un proyecto propietario.
  86. #18 Se le llama "ser voluntario" :-P
  87. #75 se puede ganar mucho dinero sin incurrir en prácticas inmorales. La dicotomía entre ética y negocio es falsa.

    Yo no le veo problema a colaborar sin cobrar con una empresa que desarrolle software libre, aun si esta tiene ánimo de lucro. El problema es que Valve es una empresa de software propietario y me parece la leche que haya quien trabaje gratis para beneficiar exclusivamente a la empresa que no comparte su código ni su conocimiento con los demás.
  88. #78 No es comparable: poner una valoración cuesta muy poco y ayuda al siguiente comprador a que su compra sea mejor. Un traductor (he sido traductor de un sistema operativo) puede tirarse HORAS cada día…
  89. 1- Alguien que trabaja gratis, como traductor para una corporación que mueve millones, no me da ninguna pena.

    2- Si no traducen anuncios, entradas de blogs y artículos, se reduce la posibilidad de que los niños rata españoles accedan a un juego.
  90. Trabajan gratis. Para una compañía con ánimo de lucro.

    Son gilipollas. Me la suda lo que les pase.
  91. #97 Buena esa xD xD xD

    Y la verdad, para las traducciones al español que se hacen a menudo en el sector del videojuego, mejor que los dejen en inglés
«12
comentarios cerrados

menéame