edición general
548 meneos
8210 clics

El desastre del bilingüismo en los colegios españoles

El Real Decreto 126/2014 establece como uno de los objetivos básicos de la Educación Primaria la adquisición en, al menos, una lengua extranjera de la competencia comunicativa básica que permita a los alumnos expresar y comprender mensajes sencillos y desenvolverse en situaciones cotidianas. Con preocupante frecuencia, está ocurriendo que el nivel que se imparte en la asignatura de lengua inglesa no encaja con el impartido en las asignaturas de contenido. Por poner un ejemplo (...)

| etiquetas: bilingüismo , inglés , educación pública , primaria , secundaria
Comentarios destacados:                                  
#8 Se resume en una frase de bar que me soltó un amigo: mi hijo se sabe los huesos del cuerpo en inglés pero no sabe pedir un vaso de leche.
«123
  1. Es que dar Ciencias en Primaria, con la cantidad de vocabulario que tiene, a nivel bilingüe no se le ocurre ni al que asó la manteca.
  2. Recomiendo ver en Youtube vídeos con el título clase bilingue :-S , dado que no se pueden introducir medios de grabación en las aulas.
  3. No se les enseñan las lenguas de aqui, como para aprender una extranjera
  4. #1 En Galicia empezaron el año pasado a dar Plástica en Primaria en inglés, y no todas las horas.
  5. #2 ¿Algún ejemplo?
  6. #4 Genial. Las mejores asiganaturas son Plástica. Educación Física y Matemáticas.
  7. #5 No abundan, pero sí he visto una de primaria que la profesora parecía tener espasmos y prefería gesticular a decir una frase.
  8. Se resume en una frase de bar que me soltó un amigo: mi hijo se sabe los huesos del cuerpo en inglés pero no sabe pedir un vaso de leche.
  9. #1 es estupendo para no aprender la materia y adquirir vicios en inglés. Luego, Vaughan se forra.
  10. #8 Pero cuando se le rompa un hueso en Mallorca bien que le servirá, en cambio de que le serviria un vaso de leche.
  11. Si obligasen a los críos a ver TODAS las películas y series en inglés desde pequeños, incluyendo lo emitido en los canales de TV, seguro que estaban mucho más sueltos a la hora de hablar.
  12. #11 ahí le has dao... xD
  13. #12 Habría que OBLIGAR a los adultos. Películas, series, periódicos, web todo en inglés.
    Lengua de la administración solo inglés: pedir paro - en inglés, juzgado - en inglés, vas al médico - en inglés, firmas hipoteca - en inglés.
    En 10 años no sé si hablaremos un buen inglés pero español seguro que no.
  14. #14 La gente que conozco de Marruecos hablan francés de maravilla. Muchos periódicos y televisión es en ese idioma. En Colombia las películas que emiten son en versión original y los colombianos hablan inglés fluidamente. Conozco casos en España donde a los niños se les ha puesto todo lo que se ve en una pantalla en inglés desde pequeños y se manejan bien a nivel conversacional.

    Que igual no lo escriben tan bien como lo hablan, pero son capaces de mantener una conversación sin problemas. Ya lo de incluirlo en trámites y demás cosas lo veo exagerado.
  15. #15 lo de Marruecos y Colombia dice más del nivel de subdesarrollo de dichos países que de su nivel de aprendizaje de idiomas.
  16. Enésima queja de los funcionarios desactualizados contra un sistema, que para mí es cojonudo.
    Que no os engañen, no les preocupa la educación de vuestros hijos, sino su puesto.
  17. #6 El profesor de gimnasia sólo tiene que saber decir "run you foooooools".
  18. #16 Pues en el tema de idiomas creo que los subdesarrollados somos nosotros. Y más teniendo en cuenta los porcentajes de población que hablan (bien) más de un idioma en su país y en el nuestro.
  19. os da rabia porque a vosotros no os lo hicieron y preferís pensar que no vale para nada.
  20. #19 nosotros somos subdesarrollados en aprendizaje, pero ellos lo aprenden por el subdesarrollo de sus sociedades.
  21. #14 Hablaríamos llanito ;)
  22. #11 un vaso de leche le habría servido para tener los huesos fuertes y no romperselo, jaaa :troll: cc #8
  23. #14 pues no, la lengua materna se habla perfectamente.
  24. #9 Exacto... el principal desastre es que hay una gran cantidad de profesores de alguna asignatura, que de repente, por arte de birli birloque, se han convertido en profesores de esa asignatura en inglés. No hay profesores preparados para lo que se pretende enseñar, y tienen un nivel de inglés de pena, que solo ayuda a que esos alumnos aprendan algo parecido al inglés, que ni se pronuncia así, y que tiene gran cantidad de errores debido a la ignorancia de los profesores (a los que eso de aprender inglés les ha pillado un poco mayores ya).
  25. #17 De mis tiernos infantes, el mayor entra en el "instituto" este año. El carajal interno para que den en ingles solo gimnasia es bochornoso, con falta de profesores capacitados, maestros que NO quieren formarse y una estructura burocrática insufrible que no ayuda.

    La solución, obviamente, es despedirlos a todos y privatizar la enseñanza, y que cada padre, con lo que se ahorra en robos estatales, elija la educación que desea para sus hijos. Con lo que Montoro me roba... poco me queda para "vicios" cono este :-(
  26. Hace años que hay un sistema bilingüe que funciona en Cataluña y en Euskadi :-|
  27. Los idiomas solo se aprenden conversando y escuchando, no en los libros.
  28. #1 el contenido, sea en el idioma que sea, es ridículo y absurdo, y te lo digo como profesor que ha trabajado con esos contenidos.
  29. #14 No te vengas tan arriba, que el inglés no tiene que ser una necesidad para vivir en un país con una de las lenguas más importantes del mundo, como es España. Bastaría con que se terminara con el vicio del doblaje. Eso traería muchos beneficios:
    - El obvio de que la gente practicaría esa lengua que les dicen que es tan importante pero que luego en el día a día no les vale de nada.
    - La gente usaría mucho más los subtítulos, con lo que de paso aprendería a leer mejor y a escribir más correctamente (si es que los subtítulos son correctos, claro, porque se ve cada cosa a veces).
    - Las películas y series españolas tendrían un plus grande, y tendrían la oportunidad de acceder a un mayor mercado (habrá gente que preferiría ver una española por no tener que leer o poner la oreja en modo inglés).
  30. ¿Alguien realmente pensaba que esto iba a funcionar sin proporcionar los medios necesarios y en un ambiente de recortes y quemazón del personal docente continuado? No es más que la extravagancia de una clase política que se quiso colgar una medallita mientras lleva a sus hijos a centros privados para que no les salpique el desastre educativo que ellos mismos han parido.
  31. #15 en los países bálticos emiten telenovelas en castellano y no hablan perfecto pero se defienden muuuy bien
  32. #15 En Marruecos el francés es idioma oficial. Si le dices a un marroquí que habla muy bien francés te mirará extrañado, es como decir que en Cataluña la gente habla muy bien castellano.
  33. #23 eso me ocurrió en Francia, nada de lo que había aprendido en el colegio me sirvió de nada. Ni siquiera pronunciaba bien el Bonjour!
  34. #29 cierto, porque se invierten recursos y principalmente porque son lenguas que se hablan en la calle al salir de clase; para que con el inglés fuera igual de efectivo harían falta unos medios que hoy en día quedan fuera de cualquier reforma educativa que se le pueda ocurrir a un político español.
  35. #12 no te olvides de lo que más les gusta, el futbol de analfabetos, jovenes y ricos sin tocar la escuela.
  36. Señores necesitamos una nueva generación de camareros, esa asignatura si debería ser en inglés.
  37. #28 sshhh calla tio, criticar a los amados funcionarios en meneame es un sacrilegio. Vas a quemar tu karma. Son gente digna y trabajadora!!!
  38. #17 Yo soy un funcionario actualizado con mi título para impartir clase en inglés y suscribo de pe a Pa el artículo. Algún insulto más?
  39. mas q bilinguismo, los q yo he visto los llamaria spanglish
    xD xD
  40. Es lo que tiene la educación pública política.
  41. #37 Pues será el idioma oficial, pero casi todas las indicaciones, carteles (no para turistas) y hasta las señales de Stop están en árabe :-P

    Edit: Y hasta hace unos años en el norte de Marruecos el español también era una lengua co-oficial; hoy en día lo habla casi todo el mundo de Larache hacia el norte.  media
  42. Creo que el ofrecer clases de otra cosa en inglés puede ser útil, pero hará que los estudiantes vayan con retraso en dichas clases. ¿Alguien piensa que se puede enterar lo mismo un estudiante de biología en español que en inglés? ¿que puede ir al mismo ritmo? Si le cuesta en español en inglés le va a costar mucho más. Incluso alguien puede ser bueno en la asignatura y malo en inglés ¿cómo le afectará esa forma de dar la asignatura? ¿cuantos alumnos no la disfrutarán precisamente por ser en inglés?
    Y lo más importante... ¿Realmente el inglés es un idioma tan importante para la mayoría de españoles? ¿No sería mejor conocer bien su idioma? He de decir que las bases que se dan son (o eran) bastante buenas, si te esfuerzas puedes entenderlo e incluso hablarlo partiendo de dichas bases, pero para hacerlo de forma sencilla lo mejor es tener que entenderlo y hablarlo por obligación, ya sea en otro país o incluso en casa viendo la tele solamente en inglés con subtitulos en inglés (sin ellos más a la larga) hoy día es fácil de hacer, no es como antes que era imposible ver casi cualquier cosa aunque fuese en VOS.
  43. #47 Lo sé.
  44. #15 espero que no sean colombianas las petardas que graban vídeos en YouTube hablando del dishwasher, el closet y demás palabras inglesas (intercaladas en una narración en español) que, al igual que los nombres de ciudades y de famosos, suelen pronunciar como el culo :palm:

    Lo mismo las de esos vídeos son venezolanas o a saber de dónde. Sean de donde sean, que hablen solo en español o solo en inglés y, sobre todo, que aprendan a hablar alguno de los dos idiomas :ffu:
  45. #38 bonllujjjjjjjjjj :shit:
  46. #36 será que quieren venir a España o ir a Suramérica a conocer a su papito ó a su mamasota ... :-| ...
  47. #51 A saber qué ordinarieces y ordinarias ves tú por ahí, pero yo para practicar inglés viendo cosas en versión original me quedo con esta colombiana:  media
  48. #46 Si, eso se debe al colonialismo, por ello hablan aún francés... y porque les viene bien principalmente.
    No todas las señales están en árabe, esa se entiend bien sin importar el idioma en el que esté. Esta no tanto, por ello la ponen también en francés  media
  49. Es tan sencillo como empezar a emitir peliculas y series en VO subtituladas por defecto, y dejar de una vez el doblaje que tanto daño nos ha hecho.
  50. #54 ordinarieces y ordinarias con muchas visitas. Y no las veo yo, conozco gente que las ve y he degustado tales crímenes vídeos.

    Sobre Sofía Vergara ... claro, practicando inglés, así es como lo llamáis ahora, ¿eh? :roll:
  51. #55 Pues yo ahí leo "Barrera de negros".

    Debe ser la frontera...
  52. #29 En Cataluña hoy en día el sistema es monolingüe. El castellano está reducido a una asignatura al nivel de una lengua extranjera. Muchos de la gente que estudió bajo ese sistema, si en su familia se habla también catalán, les cuesta un huevo hablar castellano y son incapaces de escribir una frase sin media docena de faltas.
  53. #58 Creo que debieras hacer click sobre la imagen para verla más grande...
  54. #43 No creo que te suelte otra. Debe de tener limite de demagogias/dia
  55. #49 ¿Realmente el inglés es un idioma tan importante para la mayoría de españoles? ¿No sería mejor conocer bien su idioma?

    Falacia del falso dilema.
  56. Saber inglés es tener ya una carrera, conozco bilingues con carrera y con solo estudios primarios y nunca les ha faltado un buen trabajo.
  57. #30 Exacto. O tienes un minimo conocimiento intuitivo de como construir una frase por memoria auditiva, o al intentar hablar con solo base gramatical te meteras una hostia digna de un boxeador.
  58. #63 Lo digo porque hay un montón de gente que es incapaz de escribir en castellano, ni siquiera hablar correctamente, meterles otro idioma ¿les beneficiará? ¿Hará que la gente acabe hablando un spanglish? Me inclino por lo segundo. Si algo lo has aprendido en un idioma es más fácil que lo uses en dicho idioma.
  59. #57 Pues tiene un buen repertorio, entre otras cosas :pagafantas:
  60. #60 Que era una grasieta, cheñó...
  61. #59 Bueno, sí es bilingüe, de hecho eso mismo ocurre en Catalunya pero al revés con las familias que se mueven en entorno exclusivamente castellaohablantes, que el catalán les cuesta horrores hablarlo. Luego estamos una mayoría creciente, los bilingües perfectos que hablamos igual de bien ambas lenguas y nos cambiamos de lengua a veces más de una vez en la misma conversación. Es lo normal en países bilingües, unos dominan más una de las dos lenguas y otros dominan ambas por igual.

    La cuestión es que el modelo catalán no sirve para el inglés porque Catalán y Castellano son lenguas con un nivel elevado de intercomprensión pues están fuertemente emparentadas.

    En este caso vale más ver como andan las cosas por el país vasco donde nos vamos al extremo opuesto con un nivel de intercomprensión nulo.
  62. #0 si acaso podías menear los futuros artículos que dice que publicará. Este no dice nada nuevo. Si he discutido en menéame sobre lo mismo hace unos meses :-S
  63. #66 meterles otro idioma ¿les beneficiará?

    Sinceramente, creo que les hará más bien que mal.
    No creo que haya ni un solo estudio que avale que estudiar un segundo o tercer idioma perjudique a la lengua materna. Son mitos de pescadería que muchos repetís como un mantra y que, en mi opinión, no le hacen ningún bien a la sociedad.
  64. #59 ...y los unicornios rosas existen
  65. #14 ¿Y quién decide que tiene que ser en inglés? ¿Lo decides tú por todos? ¡Mira que hay idiomas más bonitos en el mundo!

    Tenemos una de las lenguas más habladas y más bonitas, y parece que nos encargamos en olvidarla y priorizar una de las peores. Están consiguiendo lo que querían. Los borregos obedecen.

    cc #12
  66. #72 Cierto es que aprender un idioma beneficia y mucho en todos los aspectos. A lo que me refiero es a meterles una asignatura en otro idioma. Quizás plástica o gimnasia cosas que no sean complicadas, pero asignaturas complicadas ya de por sí harán que el ritmo se resienta todavía más. Lo mejor para hablar bien un idioma es tener que usarlo habitualmente y con gente nativa (o que hable muy bien dicho idioma)
  67. #74 Quien dice en inglés, dice en versión original. Si prefieres ver cine sueco de autor, tú mismo, lo importante es desarrollar el cerebro para entender más de un lenguaje (cuantos más, mejor) y poder disfrutar de las versiones originales sin los añadidos crímenes que se hacen con el doblaje. Con la honrosa excepción del trabajo de Constantino Romero, que logra mejorar el original (pero es un caso único).
  68. #38 El francés es un idioma muy puñetero con la pronunciación, después de varios años en Francia aún tengo problemas. Me he dado cuenta que en español somos capaces de entender algo que sea más o menos similar o que tenga grandes errores, pero dentro del contexto, en Francia no.
  69. #6 no sé si es irónico pero el nivel de inglés necesario para matemáticas es básico.
  70. #6 y matemáticas ? Joder si que ha cambiado la cosa
  71. #14 le pides lo mismo a los ingleses, digo otra lengua.
    O todos nos tenemos que plegar a ellos ? (Usa y UK)
  72. #12 Ponédsela vosotros a vuestros hijos, pero dejad que los demás los criemos como queramos.

    Qué manía con el doblaje y qué manía de esgrimir esa soberbia. Como si fueras mejor ser humano, más culto o inteligente por ver las cosas en vo.
  73. #80 Pues por lo que conozco de USA la mayoría habla sorprendentemente otra lengua aparte del inglés. Lo cierto es que me sorprendió (puede ser por zonas solo conozco California)
  74. #78 ¡Sería irónico si fuera para química el nivel básico! :-D

    Es un chiste :foreveralone:
  75. Cómo se nota que no tenéis ni puñetera idea de lo que es la educación bilingüe. Todo propaganda de maestrillos de IU semianalfabetos que malamente hablan castellano.

    Yo aprendí inglés gracias al programa bilingüe, con profesores nativos y españoles que realmente sabían inglés y no decían ni jjjjjelou ni jau arrrr yu.

    Lo que pasa es que los funcionatas de 20 años pasan de aprender absolutamente nada porque ellos aprobaron un examen de memorizar hace 20 añazos. Vamos, que mi husky sabe más inglés que ellos.

    El programa bilingüe funciona, si estás con docentes que saben lo que hacen. Si estás con inútiles como los que he descrito, no. Yo di todo en inglés menos matemáticas, y puedo asegurar que mis conocimientos no difieren en absoluto de alguien que haya estudiado todo en español.

    Pero todo esto es propaganda política de profesores anquilosados y catetos. Saben menos inglés que yo con 5 años.
  76. #82 quienes son otros, porque a mí me dice que si eres totalmente blanco no aprendes otra lengua, pero para fiarse
  77. #29 supongo que se referirá a lenguajes útiles y no redundantes que sirvan para desenvolverse en un país extranjero.
  78. #81 Mejor ser humano desde luego que no. Más inteligente tampoco. Pero más culto.... pues el que es capaz de apreciar una obra en su idioma original con su sonido original pues me da que si. De una obra audiovisual la parte audio tiene igual de importancia que la parte visual, el doblaje cambia el audio, permite entender lo que los personajes dicen (a veces cambiándolo, los subtitulos pecan de lo mismo) pero en detrimento del sonido original (y a veces hasta de la música) y se cometen auténticas barbaridades... por ejemplo la película del año pasado Toni Erdmann al parecer esta doblada totalmente al castellano, cuando la película está hablada mitad en alemán mitad en inglés (y un poco de rumano) y uno de los personajes principales no habla del todo bien inglés, lo que es importante en su relación con los otros... El resultado será una película fallida gracias al doblaje. No quiero ni pensar lo que habrán hecho con La doncella, la cual está hablada mitad en coreano, mitad en japonés, y es importante saber cuando se usa cada idioma, para ello los subtitulos usan colores diferentes....me imagino que en España todos hablan el mismo idioma y arreando.
  79. #77 Esto pasa también en otro idiomas, a los japoneses por ejemplo les cuesta también entender algo que aunque sea muy parecido. Supongo que si el idioma tiene muchas palabras que suenan muy parecido, esperan que lo que les digas les suene perfectamente a lo que ellos dicen
  80. #9 becos llu nou jau tu espic it quisli :-P
  81. #85 Como te digo me sorprendió y mucho, me parece lógico que mucha gente hable español por su contacto con gente que habla español (digamos que la mitad de la población es hispana) pero muchos, blancos, que no hablan español hablan francés o alemán correctamente, pueden mantener una conversación en dicho idioma sin haber vivido en el país, simplemente con lo que aprendieron en clase, a un nivel que ya quisiera yo en mis tiempos de instituto hablar y entender así el inglés. (Hablé con varios en francés y una conversación fluida, con sus errores, su acento pero sorprendentemente bien hablada)
  82. #90 Joe a ver si vienen a España y saben francés, porque español como cero como las abejas.
  83. #88 Si es exactamente lo que pasa con el francés. Cambias el sonido de una e y entienden otra cosa diferente. No imaginas la de tiempo que me llevó al decir mi dirección dejar de decir rueda para decir calle, menos mal que ahora vivo en una avenida.
  84. #11 ¿En Mallorca no sería en alemán?
  85. #82 Hombre, es que California no es un ejemplo extrapolable al resto de EEUU, pero sí, en otras zonas también se habla español. Pero en California mucho más.
  86. #91 Creo que en eso influye cierto clasismo. El idioma de los pobres es el español así que intentan estudiar otros idiomas, máxime si la clase se divide según las opciones que cojan y los peores estudiantes escogen español, así que si quieres llegar lejos te conviene una buena clase y coger otro idioma. Y supongo que los colegios privados pondrán más interés en publicitar otros idiomas (ya digo cuestión de clases)
  87. #84 A mi me pasó lo mismo, di todo en catalán menos castellano y mi nivel en esas asignaturas no era diferente al de otras comunidades. Ahora soy trilingue y estoy estudiando una cuarta (japones) que me llevará un tiempo. Una vez se ha aplicado un método de aprendizaje bilingüe, luego lo aplicas en tu vida para aprender más. El problema es que se tienen que dar unas circunstancias en tu entorno social para que puedas practicar ambas lenguas: Que desde la televisión te forzaran a ver las cosas en 2 idiomas, que tus padres o familiares hablen diferentes idiomas, que en la sociedad que te rodea te obliguen a cambiar de idioma en tu dia a dia, y entiendo que replicar eso en todo el país en difícil.

    Aún así, los que abogan por una privatización de la educación solo están defendiendo un modelo con menos oportunidades para todo el mundo y que poco tiene que ver con el tema de aprender idiomas o no. Además, si solo se habla otros idiomas en las altas esferas, al final no puedes esperar que la gente tenga oportunidades de usar un idioma extranjero en su vida cotidiana.

    En cuanto a los profesores funcionarios, lo que se debe como siempre es exigirles, y que dentro del funcionariado los profesores que hablen más idiomas, o que estén más preparados tengan más posibilidades de ascender o de progresar que los que no.
  88. #94 Ya digo que lo del español lo entiendo. Pero que hablen bien otros idiomas me sorprende. Yo iba con una amiga de allí que habla muy bien francés sin haber vivido en Francia y de vez en cuando alguien por la calle se nos ponía a hablar en francés, por el simple placer de hablar en francés (es increíble lo que les gusta hablar a los estadounidenses) y realmente bien.
  89. #95 yo hablo de lo que llega a España, y es de pena. Si han buscado aprender español o hispano como he llegado a escuchar
  90. #97 Tienen que elegir segundo idioma en el colegio / instituto. Yo me he encontrado con estadounidenses que estudiaron español y ahora chapurrean algunas cosas pero malamente. Más me sorprendió descubrir que en Francia se estudia español (es una de las opciones) y algunos no lo hablan demasiado mal.
  91. Yo soy profesor, creo que mi opinión cuenta. Lo del bilingüismo es una fábrica para crear guetos, lo he visto en muchos centros. En teoría los cursos deben ser diversos: no puedes meter a todos los repetidores en el mismo curso, por ejemplo; no puedes meter a todas las niñas en otro, por ejemplo; no puedes meter a todos los alumnos con necesidades especiales. Sin embargo, sí puedes hacer un grupo con solo los "bilingües" (es irónico que se les llame así, por cierto), y mandar al otro grupo a todos los demás, aunque ahí estén todos los repetidores. El problema es que el inglés es solo un subterfugio para crear grupos buenos y grupos malos (que curiosamente no se llevan los jefes de estudio sino los interinos o los profes primerizos). No hay que ser un genio para comprobar que el nivel de inglés (el supuesto criterio de división) es más alto (diré "menos malo") entre los alumnos cuyo entorno social sea más más favorable. Y si tu entorno social es bastante alto (por ejemplo, habiendo ido a un campamento de verano a Inglaterra) ya es que tienes tu plaza en el grupo bueno garantizada. Todo padre o madre con dos dedos de cabeza debe querer que su hijo esté en el grupo bilingüe. No porque aprenda inglés, sino porque el ambiente de trabajo en el otro grupo suele ser tremendo. Y a morderse la pescadilla la cola: el grupo bueno sale adelante (o al menos tiene alguna posibilidad), pero el malo se hunde del todo.
«123
comentarios cerrados

menéame