El Real Decreto 126/2014 establece como uno de los objetivos básicos de la Educación Primaria la adquisición en, al menos, una lengua extranjera de la competencia comunicativa básica que permita a los alumnos expresar y comprender mensajes sencillos y desenvolverse en situaciones cotidianas. Con preocupante frecuencia, está ocurriendo que el nivel que se imparte en la asignatura de lengua inglesa no encaja con el impartido en las asignaturas de contenido. Por poner un ejemplo (...)
|
etiquetas: bilingüismo , inglés , educación pública , primaria , secundaria
Es decir, NO SE FÍAN DE NUESTRO SISTEMA EDUCATIVO y de la formación que reciben los profesionales en lo que a dar formación allí se refiere. Y la verdad es que no les culpo.
La tele se ve por pereza, para desconectar, para no pensar... Si te obligan a pensar viendo la tele, harás otra cosa que te sirva para evadirte con poco esfuerzo. Obligar a alguien a hacer algo, es la manera más rápida de hacer que deteste ese algo. Obliga a los niños a leer, y detestarán leer. Oblígales a jugar a un juego, y detestarán ese juego. Oblígales a ver la tele en inglés, y odiarán el inglés.
La misma conjugación verbal para todas las personas, sólo 3 tiempos verbales irregulares, demás tiempos con verbos auxiliares, artículos sin género, etc.
Por otro lado, suscribo todo lo que dice el artículo, desde luego. Sabe de lo que está hablando, ¡que ya es mucho!
Y también les dejo ver cosas en castellano, por supuesto, pero si se van a enganchar a la TV prefiero que sea así. Y con suerte se cumple tu primer párrafo
Lo que cuentas también crea paradojas y situaciones ridículas, como cuando un personaje habla en español y el resto se supone que no le entiende o lo deben traducir (hace poco lo vi en CSI). Era ridículo, ya que doblado todos hablan español y esas situaciones no tienen sentido. Así, mil cosas.
Sobre lo de que un segundo o tercer idioma perjudique a la materna, no tiene sentido (siempre que se siga practicando. Si la abandonas 40 años porque te mudas a otro país...ahí sí he conocido casos en los que se notaba algún problemilla, pero vamos, detalles que te hacían gracia).
A mí me huele a presión de profesores acomodados y pollasviejas que por sus huevos no quieren aprender inglés. Y también me huele a mucho viejo acomplejado porque los chavales vienen dándonos a todos mil vueltas en inglés.
Yo estudié en un instituto público de mierda típico de cualquier barrio madrileño, con sus navajazos y sus profesores de inglés que ni intentan comunicarse contigo en el idioma que intentan enseñar. Mucho crack catedrático que por las tardes iba a dar clase a la universidad y de los que no aprendí una mierda y otros de los aprendí mucho. Yo siempre he ido a academias de inglés(desde niño) y mis notas eran de sobresaliente. Después, cuando fui a la universidad y me juntaron con los niños pijos me di cuenta de mis gravísimas carencias en comparación con los que había recibido una educación bilingüe. Ahora también lo noto con mis primos más pequeños que están entrando a la universidad y llevan unos cuantos años en el sistema bilingüe. ¿Que puede que se pierdan algún matiz de matemáticas un par de años? Lo superarán, seguro.
Aún recuerdo cuando a un buen amigo, al ver lo mierda que era mi instituto lo metieron por las bravas en el colegio alemán con los 13 o 14 años (poca broma, eh). El tipo lo pasó FATAL el primer año... Ahora habla a la puta perfección Alemán, Inglés y Francés. Preguntadle si mereció la pena. Por cierto, es traductor. Pero vamos, estoy segudo casi todos lo que hemos estudiado en una universidad madrileña conocemos a gente del Liceo Francés (yo al menos, hasta la universidad ninguno, porque son gente de pasta, pero en mi facultad estaba a rebosar) y hemos visto cómo nos adelantaban por la derecha en la carrera mientras salían de fiesta de miércoles a domingo. Puta envidia nos daba a algunos
Y sí, que ahora las carreras son más fáciles con el plan Bolonia y blah blah blah. Excusas. Nos dan mil vueltas chavales. Que los profesores aprendan inglés que es su puto trabajo.
PD: Me hace mucha gracia ver a algunos defendiendo el modelo de inmersión catalán y poniendo a parir el madrileño. ¿Se nos ha olvidado el último PISA?
A este niño, sus padres no le dejan ver dibujos si no son doblados, y solo ciertas series. El resultado es que un niño introvertido se convierte en el marginado de la clase porque los niños juegan, hablan, dibujan y comparten cosas que él no conoce, y no porque no le gusten, sino porqhe sus padres sin, con todo mi cariño, gilipollas.
Se trata de: 1) importancia del idioma materno a nivel mundial (a mayor importancia del idioma propio menor necesidad de aprender una nueva lengua y al revés). 2) presencia de un estado extranjero dominando el territorio (=colonialismo) o teniendo tropas (=Japón, países del plan Marshall)/oficialidad del idioma. 3) cercanía geográfica con el idioma en cuestión. 4) cercanía lingüística con el idioma en cuestión. 1b) {consecuencia de 1} que en el país se doble o no las películas.
Con esos puntos cojes uno de los mapas de "% poblacion adulta que habla inglés" que ha salido en portada y veras como coincide casi todos los países.
Mi punto es que el aprender inglés a toda costa puede afectar al punto 1. Y a toda costa me refiero a que mi primo no sepa por ejemplo lo que es el período nazarí sino que sepa el nombre equivalente en inglés. Eso sí, mi prima (un año menor que él) tiene más nivel de ingles que yo.
#46 #55
El doblaje tal y como se hace aquí, no es un vicio es un delito pues no se respetan los créditos ni se identifica a los dobladores.
Me gusta de Sreck como la voz de cada personaje está identificada en los títulos de crédito, pero luego no salen los dobladores.
Modificar obras de arte registradas es el primer pirateo, pero eso es lo normal en éste reino bananero donde los piratas son lo demás.
"Flee, you fools"
Por no hablar de que la pronunciación en inglés es una puta mierda porque los nativos no pronuncian, balbucean.
Hablar en inglés con cualquier no nativo se sencillo porque ellos tampoco se saben los 4millones de excepciones y pronuncian mucho más en lugar de hablar con un polvorón en la boca.
Un maestro con un b2 y sin habilidades didácticas para la enseñanza del idioma no sirve absolutamente para nada. Bueno sí, para enseñar mal su asignatura.
La fosintesis, de una complejidad ya de por si considerable en castellano, es aún más compleja en inglés. Sigamos adelante con este complejo de inferioridad, que nos va a ir de puta madre.
Si todo el colegio fuera un solo idioma no habria problema en usar solo el nativo en casa, pero como eso no ocurre porque en el colegio el idioma dominante es el nativo ( por mucho ingles que den) y en casa nadie lo trabaja (porque a aprender se va a la escuela), pues normal que luego tengamos estos resultados.
Puedes ser un erudito de la lengua española y no saber mas idiomas, o uno que se maneje en 3 idiomas con soltura aunque cometas fallos?
Que prefieres?
¡No como ese idioma de la perfida Albion!
www.youtube.com/watch?v=VlaiBeLrntQ&cc_load_policy=1
Con subtítulos.
Lo que no es de recibo es traer palabros del inglés al español como confortable, pero la belleza, supongo que es cuestión de gustos.
Partiendo de la base de que la escuela es el lugar menos indicado para aprender un idioma, mezclar la enseñanza de un idioma con la enseñanza de otras materias es una aberración. Como una aberración es enseñar a un idioma a niños que no saben ni el propio materno. No es lo mismo el aprendizaje natural de un idioma o de veinte, que el enseñar un idioma usando metodología educativa.
A mi hijo lo he cambiado de cole ahora para que comience la primaria en otro. Hemos ido preguntando por varios colegios para ver que tales eran y así decidir... en uno nos dice la directora todo apenada y acomplejada que su cole no era biligüe, a lo que le contestamos que "mucho mejor". Si llegas a ver la cara que puso de decir "esta gente está loca"... fue impresionante. Yo prefiero un colegio que no sea biligüe, pero es casi imposible encontrarlos, sobre todo porque los "papás" y las "mamás" buscan colegios bilingües para que sus retoños no sean menos que los de la vecina, cuando lo que están consiguiendo con su retoño es el efecto contrario del que buscan.
Palabra de filóloga.
Ahora se ha puesto de moda esa tendencia entre algunos padres.
Mi hija tiene en clase el grupo de padres que prohíben a sus hijos ver gym tony y la que se avecina.
Esta claro que no se estan haciendo las cosas bien con los idiomas en España pero no es algo que le interese mejorar al PPSOE. Es más facil que sus polluelos vayan a colegios bilingües y asi tengan ventaja sobre los niños de la clase trabajadora.
Rebusca un poco en los mismos historiales de MNM, y verás que el mapa de los países que doblan o no doblan y el mapa de los países que hablan bien o mal inglés no se parecen en nada.
Ya no es que no haya causalidad, es que no hay ni correlación siquiera.
Sí, ya sé que es tendencia al alza, en ka clase de mi hijo hay un grupo de wasap en el que algunos padres preguntan y opinan sobre estas cosas.
Y entiendo que hay programas y programas, y que casa padre tiene su criterio y sus motivos, pero cuando el criterio empeora tanto la vida de tu hijo, creo que hay un problema de rigidez, y que hay que revisarlos.
Hasta los 9 años aproximadamente, y en base a lo poquísimo que sabemos de cómo funciona el lenguaje por las evidencias científicas de las que disponemos, el niño desarrolla la lengua por un único mecanismo: gracias a la comunicación. Es por esto que, en varios estudios, se ha comprobado como hijos de padres sordomudos, a los que sus padres exponían a la televisión con la esperanza de que aprendiesen, por ejemplo, el inglés que ellos no podrían enseñarles, no desarrollaban el inglés. Lo que sí demostraban es fluidez en el lenguaje de signos, y la fluidez en el inglés no la adquirieron hasta entrar en el sistema educativo y relacionarse con otros niños de manera habitual. Los niños no aprenden un idioma por osmosis: de ser así, en el corto período de tiempo en el que un niño desarrolla el lenguaje, sería incapaz de aprender por mimetismo las estructuras gramaticales que conforman una lengua, descartando las infinitas posibilidades que podrían darse de estructuras incorrectas. Los niños, aún con fallos (que se engloban en su mayoría en la hiper-corrección, como al decir "sabió" por "supo") aprenden a hablar correctamente muy rápidamente, lo que apoya las teorías de la gramática generativa de que el cerebro en cierta manera es el lenguaje, y que la manera de activarlo es la comunicación, y no la exposición, ya que sería virtualmente imposible adquirir la lengua materna como quien recopila información en una suerte de cajón de sastre.
Esto es así hasta los 9 años, y esa edad es crítica, pues a partir de ella la zona del cerebro en la que se encuentra la lengua o lenguas maternas se fosiliza, y cualquier lengua que se aprenda a posteriori ocupará una zona distinta del cerebro, más parecida a aquel cajón de sastre del que hablaba. Es por eso que será mucho más difícil para un adolescente o adulto adquirir una nueva lengua que para un niño, y por lo que tendrá que picar más piedra, en el sentido figurado. Los tristes casos documentados de niños que han crecido sin contacto humano hasta esa edad demuestran que el… » ver todo el comentario
Una persona que no utiliza en su vida diaria una lengua, termina por olvidarla. Y si nunca la ha aprendido, pierde toda motivación para hacerlo. El tiempo me ha demostrado que la mejor manera (si no la única) de aprender una lengua, es echarse una novia del país en cuestión, o en su defecto, mudarte a un país donde nadie hable otro idioma. Intentar imponer el aprendizaje de una lengua sin dar motivos para hacerlo, es tarea perdida. Por suerte
o por desgracia, el español es una lengua tan importante que sufrimos (a un ligero menor nivel) el mismo "mal" que sufren estadounidenses y británicos a la hora de aprender lenguas.Créeme, eliminar el doblaje "obraría milagros".
P. S.: ¿Y por qué esa pregunta?
No puedo imaginarme la vergüenza que deben de pasar cada día esos profesores.