El inglés en España hace años que no progresa. Su puntuación en el informe de EF, que se basa en el resultado de la prueba de idiomas que cada año hacen unos 2,2 millones de personas de 100 países, está estancada desde 2014. Aproximadamente es la misma de hace una década. Entre el año 2011 y 2014 los españoles realizaron un enorme avance en el manejo del inglés, pasaron de un nivel bajo a uno medio alto. Pero ahí se estancaron. «En tres años se creció tres veces más que en los últimos seis», lamenta Xavier Martí, director de EF en España.
|
etiquetas: españoles , inglés
- If if, between between..
www.meneame.net/story/espanoles-tienen-peor-nivel-ingles-europa-segun-
www.youtube.com/watch?v=1G7FpobBo0U
Prefiero que nos enseñen inglés de mayores en 3 años (de primero a tercero.de la eso) y a partir de ahí trabajar habilidades que ver el present continuous desde primero de primaria hasta segundo de bachillerato
Yo libro los lunes
Ahora la cuestión del oído, tenemos cinco vocales fuertes, "a,e, i,o,u", al no entrenar el oído en inglés gran parte de sus palabras nos suenan igual. Al portugués , por ejemplo, le cuesta menos el idioma antes mencionado . Una de las razones es la cantidad de sonidos vocálicos distintos que se encuentran en el portugués.
Un saludo
En España el inglés se enseña mal, porque te meten la gramática hasta por los codos y, qué duda cabe que es necesaria, pero no puede ser que TODA la asignatura sea gramática y gramática, y que luego los críos se sepan de memoria el verbo to be, el presente simple y el continuo, las comparaciones y el pasado y bla... bla... bla... pero no sepan hacer simplemente una pregunta o una petición, y lleguen así a los quince años o hasta la universidad, que las únicas preguntas que saben hacer son las fórmulas del tipo "What's the time?/How old are you?" que aparecen en el libro de texto. De eso, no tiene la culpa el doblaje.
En España, si quieres hablar inglés, págate una academia y mira primero qué academia es, vaya a ser que te dejen colgado a mitad de curso. No te fíes tampoco de los "profesores nativos", porque muchos saben su idioma, sí, pero de enseñarlo no tienen ni idea. De eso no tiene la culpa el doblaje.
En España nos metieron una supuesta "educación bilingüe" que consistió en enseñar a los niños a recitar frases en inglés de contenidos de Conocimiento del Medio o Sociales, con lo que tuvieron una educación pésima en la asignatura de marras y tampoco aprendieron inglés. De eso no tiene la culpa el doblaje.
En España somos tan garrulos que si alguien intenta pronunciar bien el inglés, la gente se ríe de él, le hace burla, y le dicen perlas como "que estamos en España, coño". Por no hablar de los que se sienten ofendidísimos porque en el Cercanías o en el Metro digan primero "next station" y luego "próxima estación: Orcasitas", porque, por favor, estamos en España, ¿cómo se le ocurre a nadie poner megafonía o rotular en algún otro idioma que no sea el español? Porque ellos han estado en "Ingalaterra" y allí no rotulan en español, aquí si lo hacemos es que somos idiotas. Pero si no queda más remedio, ¡EL ESPAÑOL TENDRÍA QUE IR PRIMERO, no en segundo lugar! De eso no tiene la culpa el doblaje.
Y por cierto: no somos Bender. No somos "dobladores", somos ACTORES de doblaje. Gracias.
Los países hispanohablantes pueden enfrentarse al inglés. No es cuestión de paletismo, es que es así. A mi los paletos me parecen los que se creen que hablar inglés garantizará a sus hijos un puesto de ejecutivo (la práctica totalidad de empleos de cualquier país se encuentra en pequeñas y medianas empresas, la gran mayoría de población no va a necesitar jamás hablar inglés)
- I book on Mondays.
A los europeos, el español se la suda porque hablarlo no supone ninguna ventaja para ellos.
En Singapur el inglés es idioma oficial desde mediados de los 60, así como el tamil, el malay y el mandarín. Sólo los uncles y las aunties muy mayores no lo hablan o si lo hablan no lo dominan, o si lo hablan no les da la gana de usarlo para dirigirse a los Ang mo (es cómo nos llaman a los blancos occidentales, es un término despectivo pero a mí me hace gracia).
No es un plan a corto plazo, requiere al menos 2 generaciones más que en España los niños sean bilingües.
"D'on ets? - De canaries. - Hostia, paisano "
Decir que el español es importante porque tiene muchos hablantes es como decir que mi coche el mejor que el tuyo porque pesa más.
Yo no estoy de acuerdo con la noticia después de vivir fuera, para nada. Aún si así fuera, los que tienen más resignación en aprender/ser dominados por el inglés son franceses/as y españoles/as por una cuestión también histórica. Esto lo saben muchos europeos, aunque parezca que no.
Compárese con el Inglés de Iván Espinosa youtu.be/KS1VKGmZUNs
Y el que piense lo contrario es un facha.
Y otras mierdas repetidas hasta la saciedad.
Lo de los países nórdicos también se debe a que son idiomas con unas similitudes tremendas respecto al inglés, más de lo que su pertenencia al grupo germánico puede sugerir (en algo se tiene que notar la presencia escandinava en las Islas Británicas durante la Edad Media). Hay muchos otros idiomas minoritarios que no tienen tan fácil la transición (el hecho de que sean sociedades muy avanzadas tecnológicamente también ayuda a que el inglés ya esté por todas partes).
FYI: www.epdata.es/datos/nivel-ingles-idiomas-datos-estadisticas/208/catalu
A mí me importa una mierda en qué idioma sean los Nóbeles mientras yo pueda usar mi idioma para comunicarme con el mayor número posible de personas o, en su defecto, en el mayor número de países posibles.
www.youtube.com/watch?v=7gURHJJpcdM
Y tú solo lo comparas con el inglés, yo no estoy diciendo que sea más importante que inglés, pero tú eres el que le niega toda importancia diciendo que es irrelevante. Por otro lado, no solo las multinacionales españolas hablan español, tienes muchos otros lugares donde se habla.
Te planteo una pregunta, si tuvieras que hablar 3 idiomas ¿Cuáles serían? Y ahora dime que el español no estaría entre esos tres. Teniendo en cuenta que hay unos 7000 idiomas, si estar entre los tres primeros no es importante dime que lo es.
El español sólo estaría en la lista si tuviera pensado vivir en América Latina.
Dicho esto, te habrás quedado descansado por el comentario tan constructivo
Cantri, rilisin, femili!
Incluso en Latinoamérica en Los Simpson, cuando Homer va caminando por la calle o por una feria, una voz en off va leyendo los letreros graciosos que se van apareciendo en las imágenes de tiendas o de indicaciones. En España ni se molestan.
En mi caso no necesito saber inglés para nada, si que me hubiese venido bien haber tenido un nivel de matemáticas muy superior al que me enseñaron en el colegio, que parece que nos enseñan a ser camareros.