Cultura y divulgación
104 meneos
446 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

El libro 'Diez negritos' de Agatha Christie cambia de título y ahora se llamará 'Eran diez' por decisión de su bisnieto

El mundo de la cultura vuelve a sacudirse por las connotaciones racistas, esta vez por uno de los libros más famosos de la aclamada escritora Agatha Christie: Diez negritos. La obra cambia de título y pasará a llamare Eran diez por decisión de su bisnieto, James Prichard. "Ella no querría un título que distrajera de su trabajo... Si solo una persona se sintiera mal, ¡sería demasiado! Ya no debemos utilizar términos que puedan hacer daño: este es el comportamiento a adoptar en 2020...", dijo Prichard.

| etiquetas: diez negritos , eran diez , racismo , agatha christie , james prichard
79 25 28 K 24
79 25 28 K 24
Comentarios destacados:                          
#11 En la versión inglesa se quitó la palabra nigger en los 80, y en la edición americana siempre tuvo otro título.

Lo digo por todos los que lo veis de "gilipollas" o "imbeciles", quizá lo que pasa es que llegamos con 35 años de retraso.
«12
  1. No puede ser, de verad.!!?
  2. Su bisnieto es gilipollas
  3. Era un imbécil.

    imbécil
    Del lat. imbecillis 'débil', 'enfermo', 'pusilánime'.

    1. adj. Tonto o falto de inteligencia.
  4. Esta no me la esperaba. Perdí la cuenta de las veces que he dicho esta frase.
  5. ¿y también van a cambiar el contenido? porque recuerdo que toda la novela trata de la canción de los diez negritos, ¿también la van a cambiar?

    Y por cierto los que van muriendo no son negros, son blancos.
  6. A ver que faltan cosas.

    Des del 40 que se Le cambió el nombte en lOS USA.

    Y


    The US edition was released in January 1940 with the title And Then There Were None, which is taken from the last five words of the song.[6] All successive American reprints and adaptations use that title, except for the Pocket Books paperbacks published between 1964 and 1986, which appeared under the title Ten Little Indians.
  7. Claro que si, y Adán y Eva eran los "colegís" del Paraíso.
  8. Podía ser eran diez afrodescendientes o eran diez afroamericanos o eran diez personas de color xD xD
  9. En la versión inglesa se quitó la palabra nigger en los 80, y en la edición americana siempre tuvo otro título.

    Lo digo por todos los que lo veis de "gilipollas" o "imbeciles", quizá lo que pasa es que llegamos con 35 años de retraso.
  10. #7 en la próxima versión imagino que serán más inclusivos, al menos un asiático, un gay, cuatro chicas más y un negro.
    Me cago en su puta madre. Que la bisabuela no tiene culpa.
  11. Y el título original ta no lo utilizaban ni en UK


    el título original nunca se ha utilizado en los Estados Unidos y en el Reino Unido se cambió en 1980. Hoy lo cambiamos en todas partes".
  12. El policorrectismo gilipollas ataca de nuevo.
  13. Una de las canciones de cuna favorita de mis hijos es
    "duerme, duerme, negrito
    Que tu padre está en el campo, negrito"
    ¿Qué hago? :shit:
    youtu.be/gKgEBBUI6U4
  14. Gilipollas. Gilipollas everywhere  media
  15. El título original era "ten little niggers"
  16. #15 Me encanta. :hug:
  17. #7 La cambiaron en vida de Agatha Christie.

    One little, two little, three little Indians
    Four little, five little, six little Indians
    Seven little, eight little, nine little Indians
    Ten little Indian boys.

    Ten little, nine little, eight little Indians
    Seven little, six little, five little Indians
    Four little, three little, two little Indians
    One little Indian boy.[

    La Christie decía niggers en ka versión original.

    De hecho ka verdión mas popular ya es ésta.

    Con lo que no cambian nada
  18. #15
    Pedir perdón ya mismo. Pero YA MISMO
  19. #19 pues resulta que lo de little indians también lo han cambiado, ahora son "little soldier boys", ya no sé qué será lo siguiente, "ten little entities" o algo así

    en little soldier boys went out to dine;
    One choked his little self and then there were nine.

    Nine little Soldier boys sat up very late;
    One overslept himself and then there were eight.

    Eight little soldier boys traveling in Devon;
    One said he'd stay there and then there were seven.

    Seven little soldier boys chopping up sticks;
    One chopped himself in halves and then there were six.

    Six little soldier boys playing with a hive;
    A bumblebee stung one and then there were five.

    Five little soldier boys going in for law;
    One got in chancery and then there were four.

    Four little soldier boys going out to sea;
    A red herring swallowed one and then there were three.

    Three little soldier boys walking in the zoo;
    A big bear hugged one and then there were two.

    Two little soldier boys sitting in the sun;
    One got frizzled up and then there was one.

    One little soldier boy left all alone;
    He went out and hanged himself and then there were none.
  20. Espera a que los animalistas descubra, "Tres ratones ciegos" o "Cinco cerditos"

    O los asiáticos: "La cara amarilla" de Sherlock
  21. #5 imbaculum. Que le falta el báculo, o sea, un verano.
  22. Vaya, otra mentira.

    El título original en UK era "10 Little Niggers", pero fue cambiado publicó en USA a "And Then There Were None" en 1940, porque era racista ya entonces.

    En UK el título se cambió a "10 Little Indians" en 1964.


    twitter.com/Egocrata/status/1298634170848235520?s=19
  23. "Si solo una persona se sintiera mal, ¡sería demasiado!"

    El fin de la cultura. Creo que el único libro que se va a salvar es la guía telefónica.
  24. Manda huevos que ahora hayan que cambiar las obras antiguas por el policorrectismo. Si no eran correctas con los "estándares actuales" será porque reflejan que fueron creadas en tira época y refleja como se pensaba por entonces. Variar ahora el contenido hará que estás obras pierdan valor a no reflejar lo que pasaba entonces.
  25. #4 Su bisabuela, y autora del libro, también debería ser gilipollas, porque le cambiaron el nombre en las versiones inglesas con su visto bueno.

    Pero, espera, que a lo mejor no son ellos los gilipollas.
  26. #4 Su bisnieto está preocupado por la pasta y que no lo hagan boicot. Es bien listo.
  27. #27 Sí, sí lo son.
  28. #29 Agatha Christie ya era gilipollas en los años 40 cuando se colgaba a gente de color por ser gente de color?

    Vaya, qué cosas.
  29. #12 Y ademas el primero que se morirá no es el negro, ni el que es policía y es su último día de trabajo antes de jubilarse, tampoco la chica. Ni la rubia. Tampoco será la fea, ni el feo.
    El que tiene cara de normal será el primero en caer. Y el otro, con cara de normal, el asesino.
  30. #25 Jazztel aprueba tu comentario :troll:
  31. #8 Los estadounidenses tienen un trauma muy grande con la palabra negro y variantes. Que si "de color" (somo si los demás no tuviéramos), que si "afroamerciano", "afrodescendiente"...
  32. Esto es un chino, un negro y un moro que... bueno, ya lo termino de contar en la cárcel si eso.
  33. #8 Aún así, estas cosas se deberían arreglar poniéndoles un buen prefacio y no cambiando títulos y contenidos.
  34. #26 Ayer vi 101 dálmatas
    La peli empieza con el chico, que vive solo y tiene su casa sucia y desordenada "Estaba claro que necesitaba una compañera" dice el narrador o_o

    Lo que necesita es limpiar, o contratar a una persona que limpie
    Refleja el machismo de cuando se hizo la peli.
    A mí me gusta. Me da pie a hablar de esas cosas con mis hijos.
  35. #1 Este verano estaba hablando de Agatha Christie y los títulos "censurables" con mi mujer y mencionamos esta novela. Mis temores no eran infundados.
  36. #30 ¿Pero qué novela me estás contando?

    Cambiar el nombre de una obra por imperativo (anti)racial, eso es lo que es de ser gilipollas
  37. #7 en la ultima versión en formato serie ya eran soldados, no negritos.
    En inglés hace tiempo que la llaman "Y no quedó ninguno" en vez de 10 lo que sea; negritos, soldaditos o pitufitos.
  38. #15 hay que cambiar, eso de que "viene el diablo blanco" es racismo contra los blancos.
  39. #24 Exacto. Esto es más viejo que la polca.
  40. #15 "¿Qué hago?"

    supongo que sentirte mal por ser la peor persona del mundo.

    Monstruo!!!!

    No, es broma.

    Supongo que lo que tendrías que hacer es enseñarle a tus hijos que hay gente que busca ofenderse aún sin motivo, y que tendrán que lidiar con ellos en la vida, les guste o no.
  41. #33 Es nigger no black. Es desoectiva

    Es como maricón, que si lo dicen entre ellos no pasa nada pero es un insulto si lo dice akguuen de fuera.
  42. "Rojo y negro" de Stendhal pasará a llamarse, "Era Rojo."
    "Tintín en el país del oro negro" se llamará "Tintín en el país, era del oro"
  43. #38 Pero si era racista hasta en 1940, que por eso se cambió en aquella época.

    Joder, las lindes.
  44. #11 Jackie Chan aprendió rápidamente que no podía llamar nigga a un negro.

    www.youtube.com/watch?v=VsJIUJjQ4OA
  45. Me temo que van hacer una masacre con la ñoñovela "La cabaña del Tío Sam". Harriet B. Stowe usa estereotipos a tutiplén, como cualquier pagafantas del sentimiento bien-prensante,
  46. #43 "Es como maricón, que si lo dicen entre ellos no pasa nada pero es un insulto si lo dice akguuen de fuera. "

    Vamos, unos hipócritas.
  47. #15 En esa canción de cuna no se está hablando despectivamente del bebé que no se duerme. Es hijo de una esclava.
  48. #1 ¿Es de El mundo today quitar una palabra tan despectiva cómo "niggers"?

    #0 ¿Otra vez manipulando meneos para ser sensacionalista?
    Has omitido deliberadamente de la entradilla que se trata de la palabra "niggers" para que acuda rauda la gente a ofenderse y darte karma.

    Podrías haber copiado y pegado los primeros párrafos, pero has seleccionado lo que te conviene.
    :roll:
  49. Los diez subsaharianos racializados
  50. A un paso de prohibir la palabra negro xD
  51. No hay noticia. Ya se cambió otras veces: Ten little indians, ten little soldiers y And there were none, las 2 primeras cuando la autora seguía viva y con su beneplácito.

    Pero los asustados porque se cambie de nuevo y si no el politicorrectismo y la sensuraaaa salen del armario y se comen a tus hijos es para hacérselo mirar
  52. Diez negratas.
  53. #36 A lo mejor necesitaba una compañera que le ponga los puntos sobre las íes para que el muy guarro limpie su casa. Lo que no deja de ser otro topicazo pero bueno.
  54. #50 es algo así como "pequeños negratas".
  55. me encanto cuando llamaron a las defenestraciones de Podemos "diez negritos", porque el tercer o cuarto defenestrado fue Monedero.:calzador:
  56. #15 Cambia negrito por bonito, o por depende.
  57. #53 Una obra siempre es una representación irreal sobre algo, no debería existir el concepto de correcto o incorrecto en ninguna obra de ningún arte. ¿Pasa algo por cambiar el título? Poca cosa. ¿Tiene implicaciones en cuanto a la autocensura? Muchas y muy importantes.
  58. #25 Nah, tampoco, es un gasto de papel inútil para algo que se puede consultar en Internet y ofende a los ecologistas.

    Quemémoslos todos.
  59. #56 No es lo mismo que "negrito".

    Es cómo si una obra en castellano tuviera la palabra "marica", y los anglosajones se ofendieran porque la cambiasemos por "gays", cuando para ellos siempre ha sido "homosexuals".
  60. Que poco respeto tiene este individuo con su bisabuela :palm:
  61. #62 y ahora, imagina que todas las palabras significasen lo mismo.
  62. El título alternativo progre-aceptable ya era "And then there were none"

    Bueno, a seguir reescribiendo el pasado como si fuese el presente. Dos veces xD
  63. #39 Pero eso es un spoiler!!! :troll:
  64. #4 Se dice, "tiene diversidad funcional"
  65. #39 pues menudo spoilerazo
  66. #15 Nada, mientras le enseñes que "negrito" es más bien despectivo y es mejor usar "negro" para referirse a los negros, pues mejor que mejor.
  67. #12 ¿Y por qué no? Anda que no hay adaptaciones de esto ya hechas, incluso cambiando el final para que haya final feliz o meter el romance hetero forzado de turno. La historia seguiría siendo igual, todos cascan porque eran mala gente y X decide reunirlos en la isla y cargárselos tras revisar sus expedientes. Si lo haces "de época", basta con dejar el personaje de la "chica final" (su motivación está basada justamente en su sexo) y el juez iguales (porque es el único cuya profesión no se puede cambiar con un equivalente femenino).

    Atentamente, una que hizo esto en clase de teatro con un elenco de 3 chicos y 7 chicas. Yo era el doctor (bueno, enfermera de guerra porque lo ambientamos en la 2° Guerra Mundial)
  68. Es curioso que la única excusa que se le ocurre al tal James Prichard para semejante aberración es lo que querría o no querría una señora a la que él, por muy bisnieto que sea, nunca conoció.
  69. #11 llegamos tarde hasta para ser gilipollas.
  70. #64 Si tengo que imaginar es porque la realidad no es así.
    :-|
  71. #55 yo también lo entiendo así.
  72. #73 y sin embargo, se mueve
  73. #4 #5 #6 #7 #14 #25
    Leed a #11, #24 y #58.
    Si es que no es demasiado esfuerzo leer tres comentarios...
  74. #27 la autora del libro puede ponerle el nombre que le salga de sus genitales. Y aparte, no es cuestión de ser gilipolllas por cambiar el nombre, sino por el motivo.
  75. #11 35 años dice, tú eres muy optimista xD
  76. #4 Su bisnieto es inteligente. Muerto el perro muerto la rabia.
    <<Ella no querría un título que distrajera de su trabajo... Si solo una persona se sintiera mal, ¡sería demasiado!>>
    Y en esto tiene razón. Ya no hay razón para distraerte de la lectura con debates políticos sobre correcticismo. ¿A caso hace daño a alguien que el título haya cambiado? No, todo lo contrario. Pues palante. Si es que os quejáis por quejaros.
  77. #44 "Tengo un coche negro" se dirá "Tengo un coche" o "Tengo un coche oscuro" cuando estás con gente muy allegada pero no en público
  78. #77 El motivo es porque en aquella época ese título YA ERA racista.

    Y siguen las lindes.
  79. ¿Es preciso cambiarle el título al que tengo en casa? :roll:
  80. #69 De eso ya he hablado muchas veces con mi hija mayor.
    Cuando algo es "malo" , le quitamos hierro con el diminutivo
    Es bajita
    Está gordito
    Es negrita o chinita

    Es negro, así, con todas las letras
    Y ni mejor, ni peor.
  81. #42 Supongo que lo que tendrías que hacer es enseñarle a tus hijos que hay gente que busca ofenderse aún sin motivo, y que tendrán que lidiar con ellos en la vida, les guste o no.

    Sí, este hilo es un buen ejemplo. Muchos meneantes ofendidos porque se cambia una palabra de una novela traducida, cuando en la novela original la cambiaron ya en 1940 porque entonces ya se consideraba racista. ¡Hace 80 años!
    Así que has acertado muy bien: este hilo es un gran ejemplo de ofendiditos.
  82. El meapilismo mojigato del siglo XXI, una vez más.
  83. “- ¿A la gente de color no le gusta El negro Sambo? Quémalo. ¿Los blancos se sienten incómodos con La cabaña del tío Tom? Quémalo. ¿Alguien escribió una obra acerca del tabaco y el cáncer pulmonar? ¿Los fumadores están afligidos? Quema la obra. Serenidad, Montag. Paz, Montag. Afuera los conflictos. Mejor aún, al incinerador."

    Fahrenheit 451.
    Ray Bradbury.
  84. #82 Táchalo y reescríbelo con rotulador
  85. Sí lo es. Borrar sucesos del mapa no soluciona nada y descontextualizar historicamente algo, tampoco.

    Es precisamente curioso ver que en su momento la palabra se utilizaba sin connotación racista. Pero vaya, que ya estáis aquí los del comando "la censura que sí está bien ejecutada".

    Lo que hace falta es poner empeño en civismo y educación y no en vuestrar guerras para cambiarlo todo sin cambiar realmente nada, simplemente para creeros mejor que alguien o para acallar vuestra conciencia.

    Por esa regla de tres será imposible caracterizar en la gran pantalla, una serie o un documental el lenguaje de un racista, un maltratador, un nazi... Porque claro, como vamos a usar una palabra tan despectiva.

    Precisamente la manipulación es utilizar la concepción y el uso de HOY DÍA de una palabra para justiciar la censura en una obra de otra época en la que dicha palabra no tenía tal connotación.

    Pero claro, esto ya es filosofar y discutir de verdad y no solo de forma superficial, es mucho pedir para el policorrectismo. Y no hablemos ya de diferenciar entre "sentirse ofendido" y que exista dicha intención de ofender, que cortocircuitáis (y que es una de las justificaciones para esta medida).
  86. #_50 No he añadido ni omitido una coma, la entradilla es la justificación que da el nieto para cambiarlo (y cito) "en todas partes" inlcuída francia donde no era niggers sino petit nègres hasta este 2020 así que vete a soltar tus estupideces a otra parte.
  87. #71 El título original en UK era "10 Little Niggers", pero fue cambiado publicó en USA a "And Then There Were None" en 1940, porque era racista ya entonces.
    En UK el título se cambió a "10 Little Indians" en 1964.


    La noticia es una burda manipulación, y estáis cayendo como moscas por no contrastarla.
    El título de la novela original ya se cambió en 1940 y en 1964.
    En ambas fechas Agatha Christie estaba viva.

    c/c #85
  88. #70 hay una diferencia entre una adaptación, que las hay de todos los colores, faltaría más. Y cambiar el original. Lo que al parecer pretende es lo segundo, cambiar el original, si eso no te parece grave... Pues bueno.
  89. #84 soy una persona que entiende las acciones de las personas en su marco histórico.

    Era estúpido cambiarlo hace 80 años y lo es ahora.

    Solo estamos reescribiendo la historia para acomodarla a unos tiempos a los que no pertenece.
  90. #50, no se si sabes que en español el título de la novela es "Diez negritos".
  91. #92 soy una persona que entiende las acciones de las personas en su marco histórico.
    El mundo hace 80 años era bastante más racista que hoy. Pero muchísimo más. ¡Y entonces ya lo encontraron racista!

    Era estúpido cambiarlo hace 80 años y lo es ahora.
    Es tu criterio. No lo extiendas a todas las personas. No tienes la verdad absoluta.
    Me sorprende bastante la actitud de algunos de llamar "estúpido" a todo lo que no les cuadra. Demuestra muy buen talante.
  92. #93 Tranquilo que ya fue al nótame a llorar y a difamar como es habitual en él
    www.meneame.net/notame/3368403
  93. #33 Hay que llamarles así para que no se ofendan:

    "PTCBCN"

    People That cannot be called nigger.

    O people para abreviar.

    "What's up people."

    Y cuando people se convierta en sinónimo racista y despectivo de nigger, a ver como lo arreglan.
  94. #93 Claro que lo sé, de niño me leí un montón de novelas de Christie y me llevaron a ver la obra de teatro.

    ¿Y?
  95. #83 Y ella que es muy lista te dijo "¿por qué me dices cuida de tu hermanito?, ¿Es algo malo ser mi hermano?"
  96. #11 "Negrito" en español no tiene la connotación de "nigger" en inglés.
    Podían llamarlo "Ten little black boys" que tiene una musicalidad parecida y no te chafa el desenlace.
  97. #98 Pues, ahora que lo dices, nunca he dicho eso de "el hermanito"
    Siempre es "tu hermano"

    Va a ser que sí tiene su punto malo cuando alguien habla de "el hermanito"
    "Vas a tener un hermanito" - > malo
«12
comentarios cerrados

menéame