edición general
127 meneos
1359 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

El sistema horario catalán

El sistema horario catalán es la forma tradicional de indicar la hora en idioma catalán. Este sistema divide el día en cuartos de hora y se lee en hora avanzada. Por ejemplo, las 5:30 sería dos quarts de sis (dos cuartos de las seis).

| etiquetas: horario , hora , catalán , relojes , idioma catalán
Comentarios destacados:                                  
#42 #30 Si a mi me vienes a hablar catalán te diré educadamente que me hables en español y listo.

Y yo te haré el favor de contestarte en español y todos contentos.

Por contra si llevas unos años viviendo en Cataluña lo que posiblemente sería de mala educación por tu parte es que siguieras sin entenderlo.
«123
  1. Alemán.
  2. Jo coneixia una dona, família indirecta ja morta que a la Vega Baixa- Baix Vinalopó al PV. utilitzava el sistema horari per quarts.
  3. #2 ¿PV?
    Aunque hablemos catalán o valenciano como a muchos les gusta decir esto es la Comunidad Valenciana, estamos en el Levante peninsular, pero ¿País valenciano?.
    Por cierto, en la Vega Baja poco valenciano se habla, sí en el Bajo Vinalopo, pero: ¿podrías sacarme de mi error y darme algún ejemplo? ¿Os es simplemente que la mujer construía en catalán pero hablando en castellano?
    Gracias
  4. También "cap" de setmana y "cap" d'any (y no "fin")
  5. #1 quieres decir que en Alemania también se dice así?
  6. #3 De la wikipedia:
    A finales del siglo xix se conocía como Región Valenciana, a partir de la década de 1960 también se emplea de manera no oficial la forma de País Valenciano,5 y a partir del Estatuto de Autonomía de 1982 el término de «Comunidad Valenciana» se ha extendido y popularizado. También se usa Valencia, aunque este último puede llevar a confusión con la ciudad y la provincia homónimas.
  7. #3 Yo soy de esa zona y no conozco a nadie que use este sistema. En los pocos sitios en los que se habla algo de valenciano se utiliza el sistema español.
  8. #5 Parecido:
    Para decir p.e. las 06:30h o las 06:45h se PUEDE decir "halb sieben"-->"media para las siete" o "Viertel vor sieben"-->"un cuarto para las siete".
  9. Yo traduciría mejor "dos quarts de sis" como "dos cuartos para las seis".
  10. #10 Si te lees el artículo verás que no.
  11. #10 con "dos cuartos para las seis" a mi me parece que digas que faltan dos cuartos para las seis y si dices "tres cuartos para las seis" parece que faltan tres cuartos cuando en este sistema quiere decir que falta sólo un cuarto.
  12. A los mas jovenes y/o en entorno barcelonés, les cuesta mucho usar este sistema
  13. #13 Ok, ahora lo pillo, pero tu primer ejemplo si que concuerda con lo que yo pensaba, de ahi he sacado mi deduccion: dos quarts de sis (5:30) puede significar también perfectamente que faltan dos cuartos para las seis, puesto que estamos en la mitad.
  14. #0 Y una preguntita en exémenes de certificación de catalán y/o valenciano sobre esto que pones, suele caer.

    Menéame enseña..menéame entretiene :hug:
  15. Me molesta sobremanera que alguien diga que hablo catalán para tocar las pelotas, es mi lengua y para mi es lo más natural hablar en catalán.

    Pero debo admitir que la hora en catalán sí la he usado para tocar las pelotas, en forma de arma arrojadiza, sobretodo contra los más pequeños :troll:
  16. #1 No.
  17. #1 Vaya, no sabía que en los pueblos bárbaros y tribus germánicas habían copiado el sistema ya civilizado catalán.... :troll:
  18. #8 una prueba de que Alemania, al igual que Colón, Jesucristo y el Cid, es de origen catalán
  19. #8 Pues entonces no es igual.

    De hecho el alemán parece ser el británico.
  20. #17 Y para los que se digan muy catalanes "y no saben ni dar la hora en catalán".
  21. Es más, lo correcto no sería que 16:52 se dijese "tres quarts i set minuts de cinc" , o" passen set minuts de tres quarts de cinc", que se traduce por "tres cuartos y siete minutos de cinco", sino
    "Tres quarts i mig de cinc" que seria tres "tres cuartos y medio de cinco"
  22. Es un sistema curioso. Yo creo que me haría el lío padre entre el sistema del castellano y el del catalán. Ya en su día me lo hacía con el alemán, pero este parece más complicado si estás acostumbrado al sistema aditivo en lugar del parcial.
  23. #8 Es que en catalán no acaba de ser igual: "un quart de set" (un cuarto de siete) son las 06.15 (y no las 06.45). "Tres quarts de set" sí serían las 06.45.
  24. #1 Lo pone en el artículo mismo:

    "La notación por cuartos de la hora venidera se produce también en el bajo alemán coloquial, aunque ambas lenguas no tienen ninguna relación.[3]"
  25. #3 Hay más referencias, periódicos o el estatuto de autonomía.  media
  26. #10 Ese no es el razonamiento correcto. Para entenderlo bien hay que saber 4 cuartos de 5 son las seis. Por eso para expresar 05:15 se dice 1 cuarto de 6.
  27. #20 las horas en catalán y en alemán no usan el mismo sistema. Explicado en #25
  28. #17 Entiendo que hablas catalán con la gente que entiende catalán.

    Si a mi me vienes a hablar catalán te diré educadamente que me hables en español y listo. No entiendo porque tiene que molestar a nadie.

    Otra cosa es que quieras que yo te entienda en catalán porque es tu lengua ahí te mandaría a paseo.
  29. #17 Yo creo que mucha gente que no vive en Cataluña no entiende que la mayoría de la gente crece escuchando hablar solo catalán en su entorno inmediato, que realmente es su lengua materna. También es el arma arrojadiza que usan muchos políticos de fuera de Cataluña. Parece que aquí hay una guerra contra los castellano-parlantes y es del todo falso. Lo sabría cualquiera que viviera aquí.

    Salvando las distancias, me recuerda a mucho americanos que he visto salir fuera de su país por primera vez que se asombran cuando realmente la gente no habla inglés de base como ellos.
  30. #20 ¿Sabes quién sÍ era catalán? Ramón Mercader.
  31. Y yo que miraba raro a mi abuelo cuando decía "la media para las siete" en lugar de decir las seis y media.. :palm:
  32. #8 #5 Es más, en el sur de Alemania también se dice 6:15 como referencia a las 7.

    Aunque no me queda claro si dicen "cuarto siete" o "tres cuartos siete".
  33. #24 Tienes que mirarlo como si nos referimos a la hora que se está completando, ignorando las que ya estan pasadas. Las 6:15h tiene 6 horas completas que ignoramos y un cuarto de la hora 7 que se está "llenando". Por eso se dice "un cuarto de siete".
  34. Me recuerda en algunas cosas al ruso, que también avanza las horas al comienzo y no al final del intervalo de hora.
  35. #7 Quizá él se refiere a que antiguamente quizá se usó, y esa señora era el último resquicio que queda.
  36. El sistema horario catalan es complejo porque para usarlo no necesitan cambiar nada , y así no gastas, y pueden usar muchas palabras que tampoco gasta
  37. #20 A ver, Germany viene de Germanor, hermandad, no sé que mas pruebas quieres.
  38. #3
    País Valenciano es una denominación tradicional anterior a las autonomías. Es "país" no en el sentido de nación, sino en el sentido de territorio, comarca. Muy similar al francés País de Loira (o Países Bajos, País Vasco, etc )

    [Pays de la Loire, Pays Basque, Pays-Bas]
  39. #29 tampoco eran catalanes Jesucristo ni colon
  40. #30 Si a mi me vienes a hablar catalán te diré educadamente que me hables en español y listo.

    Y yo te haré el favor de contestarte en español y todos contentos.

    Por contra si llevas unos años viviendo en Cataluña lo que posiblemente sería de mala educación por tu parte es que siguieras sin entenderlo.
  41. #3 Llamar a la zona de Valencia levante tiene la misma oficialidad que Pais Valencià. Con la diferencia de que Pais Valencià aparece nombrado en el estatuto de autonomía y levante no.

    No hay que buscarle ningún sentido nacionalista. He leído libros de alrededor del año 1900 tanto en valenciano como en castellano dónde "pais/país" se usa casi como sinónimo de trozo de tierra. Por ejemplo el cronista local hace 100-120 años escribió en varias ocasiones "este país" para referirse a mi pueblo que entonces debía tener menos de 300 habitantes.
  42. A mi, como castellanoparlante que aprendí catalán de mayor, me cuesta bastante usarlo. Lo entiendo y sé decir las horas con los "i cinc" y todo el rollo, pero tengo que hacer un esfuerzo mental. Siempre acabo en "sis i mitja" :-D
  43. que cansinos los catalanes
  44. #16 Menéame os dice:
    "Eres un rancio"
  45. #8 Pues en catalán es distinto: 6:45 = "tres cuartos de siete", no "un cuarto para las siete".
  46. No es así. Por ejemplo, las 5:25 es "cinc minuts per dos quarts de sis", "cinco minutos para dos cuartos de seis". Aquí sí que aparece un "para" con sentido de tiempo que falta, y no es el caso de los cuartos.

    Edit: era para #_10. Me cuelgo de #28 con permiso.
  47. #7 Me estas diciendo que el valenciano no es español?
    Cuentame más
  48. #28 creo que debes repasar el comentario.
  49. #3 País Valencià es la denominación que se le iba a dar a la Comunidad por temas históricos pero los demócratas de toda la vida durante la transición, a través de asesinatos e intentos de asesinato hicieron recular al gobierno autonómico del momento. Mira los atentados de Vicent Estellés o el sufrido por el presidente de la generalitat.
    En Guardamar HABLAMOS catalán y lo sé porque soy de allí.
  50. Tres quarts i mig de cinc

    Y yo que hablo dialecto del idioma, me sigue doliendo la cabeza para calcular según qué hora xD
  51. #2 En Elx si es gasta per poqueta gent però fora de la contornà del camp d'Elx no es gasta.
  52. #14 Algunos no sabrán ni leer un reloj de agujas.
  53. #41 tampoco creo que lo fuesen. Pero la crítica sutil en este caso no aplica.
  54. #42 A menos que seas Messi.
  55. Quizas porque soy catalán y lo he usado desde pequeño, pero me parece más facil que el castellano o el inglés.

    Vas diciendo lo que tienes de la siguiente hora dividida en cuartos y medios cuartos, de pequeño en la escuela lo enseñaban con una circunferencia con quesitos y solo tenías que añadirlos.

    Los otros sistemas utilizan restas que es más complejo que añadir.
  56. #57 No.

    Incluso si eres Messi.

    Públicamente, nunca se le ha escuchado una palabra en catalán, aunque en otra entrevista anterior confesó hablarlo en la intimidad. Eso sí, lo entiende a la perfección [...]
    Fuente: www.culemania.com/culemaniacos/por-leo-messi-no-habla-catalan_282180_1
  57. #42 No vivo en cataluña ni tengo intención, pero uff no comparto ese punto.

    Yo como español debería poder vivir en cualquier parte de mi país y hablar en el idioma común que tenemos todos sin ningún problema. Cataluña es parte de España y aunque respeto mucho que tenga su propio idioma cooficial no comparto que cualquiera que quiera ir a vivir allí tenga que saberlo o se considere de mala educación cuando hay un idioma común a todos.
  58. #42 Por contra si llevas unos años viviendo en Cataluña lo que posiblemente sería de mala educación por tu parte es que siguieras sin entenderlo.

    Ese és el quid. Yo llevo dos años aquí y realmente casi todo el mundo te habla en catalán y eso que estoy en Lleida, una ciudad con muchos inmigrantes aragoneses. Después de dos años al menos se podría entender y aprende un poco, no empecinarse en no aprenderlo.

    En fin estoy sacándome el B2. A ver qué tal. {0x1f601}
  59. #59 Como Aznar.
  60. #42 #30 Todos los ciudadanos españoles que tienen residencia en cataluña articulo 7.1 son equivalentes a catalanes. Y todos estos tenemos que saber las dos lenguas artículo 6.2
    Artículos de la ley orgánica española refrendada por el tribunal constitucional español y de obligatorio cumplimento para todos los españoles en la región española llamada cataluña.
    A ver si nos pasaremos de educados con los delincuentes (del diccionario quien no cumple las leyes).
    Lo educado es que cada uno hable como quiera. Pues los españoles tenemos libertad de idioma, y si un español en cataluña no sabe el catalán es necesario que vea que el catalán es necesario, pues no todos somos como sorrillo y no todos nos censuramos nuestros derechos humanos (art 26 y 27 del pacto de derechos civiles y políticos de naciones unidas, refrendado por españa y parte del ordenamiento legislativo español desde 1977).
    Si tu solo sabes un idioma y yo se dos, quien tiene un problema eres tu, no yo.
    Tu puedes libremente hablar en uno y yo usar el que me de la realísima gana. Y si no te gusta que españa sea un país plurilinguistico te jodes. Por que el pacto de derechos civiles y políticos ni aún teniendo el 99% del congreso español se puede anular en españa.
  61. #60 Yo como español debería poder vivir en cualquier parte de mi país y hablar en el idioma común que tenemos todos sin ningún problema.

    Efectivamente, es completamente respetable que hables en español, también en Cataluña.

    Cataluña es parte de España y aunque respeto mucho que tenga su propio idioma cooficial no comparte que cualquiera que quiera ir a vivir allí tenga que saberlo o se considere de mala educación cuando hay un idioma común a todos.

    Es de mala educación no entenderlo, o decir que no lo entiendes, por que obligas al resto a dejar de usar su idioma natal, con el que se sienten más cómodos, por que tú has decidido estar años sin hacer el más mínimo esfuerzo por entender la lengua propia del país en el que has ido a vivir.
  62. #48 5.25 no es "2 quarts menys 5 de 6"?
  63. #14 ahora se dice "Alexa que hora es?"
  64. #14
    01:25

    Sistema catalán: un cuarto y diez de las dos o dos cuartos menos cinco de las dos
    Sistema español: una y veinticinco

    Si yo fuera joven y catalán tampoco lo usuaría
  65. Alguien me explica por qué pone 'rancio' en la versión móvil? imgur.com/iv148Xe.png
  66. #64 Primero, Cataluña no es un país, es una Comunidad autónoma.

    Segundo. Dices que es de mala educación hacer que el resto deje de usar su idioma natal. ¿Y ellos no me obligan a mi a dejar el mio? Que por cierto también es el natal de ellos y no debería ser ninguna incomididad.
  67. #60 el catalán es cooficial y todo el mundo tiene derecho a usarlo. Por otra parte, si algún día vinieras a vivir: 1) nadie se iba a molestar por tener que hablarte en castellano, y 2) en pocos meses seguramente acabarías entendiéndolo sin apenas darte cuenta y acabaría por no molestarte si quiera que alguien te hable en catalán.
  68. Por algo son la Dinamarca del sur.

    :roll:
  69. Muy interesante el artículo, lo que no logro comprender es la cantidad de negativos , supongo que no sea por tratarse del Catalan, porque en ese caso tenemos un problema mucho más grave de lo que imaginaba
  70. sistemas sin sentido. lo más sencillo es decir la hora en digital. Preciso y para todos los publicos
  71. #8 practicamente igual que el inglés: half past six, quarter to seven
  72. soy el único que se ha dado cuenta que en la versión movil pone RANCIO en el artículo de la wikipedia?  
  73. #70 No he dicho que me moleste o no. O que no lo aprendiera.

    Defiendo el derecho a hablar en español y que te hablen en español en cualquier sitio de España, es lo mínimo.

    Lo demás que cada uno hable en el idioma que quiera cuando quiera y donde quiera mientras se respete ese derecho.
  74. #65 Collons! Pues realmente hay muchas maneras...
    Me parece más correcto lo que dices y más informal lo que yo he puesto. Y aún se podría decir "Un quart i deu de sis".
    Es la prueba de que es un sistema realmente difícil :-)
  75. #62 No, como Aznar no.

    Aquí tienes por ejemplo la rueda de prensa de la despedida de Messi, a partir del minuto 10 podrás ver que le hacen preguntas en catalán con total normalidad.

    www.youtube.com/watch?v=fc_TpqwkQ8g&t=608s (minuto 10)
  76. #68  pensaba que era el único que se había percatado!
  77. #3 Sí, bueno, a muchos igual les gusta decir swahili, pero es catalán. :troll:
  78. #3 "País" en el sentido de "territorio". Por otro lado, siempre me ha parecido muy triste que Valencia, con toda su historia y cultura propia, se llame "Comunidad Valenciana", como si fuera una provincia y nunca hubiese sido libre.
  79. #3 Veo que ya te lo han explicado. Espero que hayas apuntado algo.
  80. #60 De Salses a Guardamar y de Fraga a Maò también tenemos un idioma común. Con tu mentalidad mejor que no salgas de tu aldea.
  81. #69 Cataluña no es un país, es una Comunidad autónoma.

    No son excluyentes. Cataluña sí es un país: www.meneame.net/c/15744395

    ¿Y ellos no me obligan a mi a dejar el mio?

    No. Te puedes expresar en español y eso es respetable, te entenderán.

    Confundes, como suele ocurrir en estos debates, el entender un idioma con estar obligado a usarlo.
  82. #77 Els xarnegos diem les cinc i vint i cinc ...
  83. #8 Joe pues no veo mucha diferencia con el español, cuarto, y media, menos cuarto y en Puno, lo que es raro son los valores entre las y cuarto y las menos cuarto, que me parece de una ineficacia ir diciendo cuartos para luego añadir minutos ?
  84. #76 Defiendo el derecho a hablar en español y que te hablen en español en cualquier sitio de España, es lo mínimo.

    El catalán es cooficial en Catalunya.
    Cuando una persona castellanoparlante no entiende el catalán, muy gustosamente cambio al castellano para poder entendernos. Es lo normal.
    Pero si lo entiende, tengo yo tanto derecho a expresarme en catalán como esa persona en castellano.

    PS: hace 8 años que estoy con mi pareja. Yo le hablo a él en catalán y él a mí en castellano. ¡Y no se ha acabado el mundo!
  85. No es que te avances una hora, es que dices la hora en la que estás, no las horas que han pasado. Cuando en castellano se dice son las 2 y cuarto, es que han pasado 2 horas y un cuarto, pero estás en la 3ª hora del día. La primera hora es de 00h a 01, la segunda de 01 a 02, la tercera de 02 a 03. Por eso se dice "de" y no "i".
    Un quart de 3 -> Un cuarto de la tercera hora
  86. #85 I també és correcte.
    Bé, realment seria cinc i vint-i-cinc.

    T'ho diu algú amb sang malaguenya a les venes :)
  87. #50 Cierto, lo he dicho mal, quería expresar que cuando tienes los 4 cuartos de 6 son las seis.
    Gracias por el apunte.
  88. #8 Y siete de nueve en Borg.
  89. Son las Uno cuatro dos puntos cuatro nueve.
  90. #63 Tu eres el típico personaje que le da la fama a los Catalanes. Gracias que la gran mayoría no son de tu calaña.

    Ya sin meter leyes esta diciendo básicamente que si yo se Español e Inglés y viene un británico a hablarme en inglés que yo le conteste en español y que el problema lo tiene el por no saberlo. Estáis tocaditos de la cabeza los que pensáis así.
  91. #60 Me parece de muy mala educación la concepción que tienes de Cataluña, como si fuera una colonia que se debe adaptar a la conveniencia de los españoles. El catalán es mi lengua, es oficial, y solamente si alguien me lo pide con educación voy a rebajarme al nivel de su ignorancia.

    Desde mi punto de vista, estoy en Cataluña, mi país, y son los otros los que tienen que saber mi lengua porque es oficial y la propia. Si esperas que alguien se adapte a tu idioma porque no conoces la lengua del país en el que estás, espero que al menos lo pidas con educación y te disculpes por las molestias, porque no tenemos razón alguna para cambiar si no queremos.
  92. #87 Que no digo que se acabe el mundo :-D es mas si viviera allí seguro que lo aprendería sin problemas.

    Solo defiendo el derecho a que cualquiera que no quiera pueda hablar español y le contesten en español en cualquier sitio de españa
  93. #27 T'adones, amic
    T'adones, company
    Que fa ja molts anys
    Que ens amaguen la història
    I ens diuen que no en tenim
    Que la nostra és la d'ells

    Raimon, 1972
  94. #35 Sí, es bastante lógico. Creo que sería más difícil con las fracciones de cuarto, como las 16:52.
  95. #1 y en neerlandes.
  96. #72 No puede ser que hablen como les de la gana. 155 YA.
  97. #94 Cataluña es una comunidad más igual que el resto ni mejor ni peor tiene un idioma cooficial que es el catalán, pero el Español también y cualquier español tiene derecho a hablar en su idioma en todo su pais y que le respondan en el mismo.
«123
comentarios cerrados

menéame