Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
—Su mallorquín, cuando alguien le hable en castellano, por deferencia y educación. —Vas errado con esto. Vas muy errado. Vas equivocado con esto. Aquí existe una ley que dice que el catalán es cooficial. Yo puedo charlar en catalán, tú me puedes charlar en castellano y yo no te obligo a ti a charlar en catalán. —Yo le pido que me hable en español. Por educación, ¿no? —¿Por educación? ¿Qué educación? Yo soy funcionario y hablo en castellano, en catalán y en inglés.
|
etiquetas: lección , funcionario , marroquí , mallorca. catalán , guardia civil
Así que muy bien ha hecho, a ver si la comandancia de GC se preocupa en formar a sus agentes como es debido.
Así que si (invirtiendo los papeles) un ciudadano pide a un funcionario que le hable en castellano este deberá hacerlo en castellano.
Ahora bien, no generalicemos. Cuando vivía en Barcelona tenia un colega GC de Salamanca que había aprendido catalán en un tiempo record y, según decían mis otros colegas, lo hablaba bastante bien.
El guardia civil muestra haber sido víctima de esa desinformación.
m.youtube.com/watch?v=aTK3aEd79Gc
Tú no tienes derecho a no entender alguna de las lenguas oficiales de un territorio si vives allí.
Cualquier no nacionalista entiende que el maleducado y prepotente es el funcionario que se va a vivir a un lugar con otra lengua oficial y en lugar de aprenderla se cree que se va poder pasar toda su vida exigiendo a la gente que se adapte a él para que él no tenga que hacer ningún esfuerzo para adaptarse a la gente.
El GC erraba y prefirió no discutir y terminar de forma amigable.
Si el GC fuera como pintáis alguno de los "radicales" le podía haber dicho:
No se preocupe, pare usted aquí unos minutitos (...2 o 3 horitas o cuando decidas hablar castellano) que voy a pedir nos manden/encuentren al interprete para comunicarnos al cuartel.
Tu en tu trabajo ¿evolucionas con respecto a lo que te demanda tu jefe o tú cliente?
Si cliente, el ciudadano, demanda ser atendido en una lengua cooficial del estado. Lo lógico es que los empleados del negocio, se amolden, no al revés.
Lo curioso es que si vamos a la literalidad de la ley, ambas son "oficiales".
Supongo que si cuela, cuela. Es como cuando se inventan faltas de respeto y desacatos por si el otro se achanta.
Y con extranjeros (casi todos jubilados aquí retirados) ambas cosas, piden ellos que les hable en español y ellos contestan en inglés y viceversa. Dicen que así practican.
- El GC le dice que por educación cuando le hablen en español le conteste como tal porque no le entiende.
- El otro se sale por la tangente de lo cooficial (hay gente que no le entra en la cabeza que cuando un compatriota que no sabe catalán pisa Mallorca no te invade el espíritu de Josep Pla y lo aprendes por arte de magia).
- Pone de ejemplo "que si voy a Londres tendré que hablar en inglés". Falacia de falsa equivalencia, compara dos situaciones que no tienen nada que ver, cambiar de país con moverse dentro de un propio país.
No obstante, lo de sacar la ley mordaza a pasear, pues bueno. Suena a "a ver si te acojono porque me estás tocando los cojones con tu altanería". Yo le hubiera dicho, "no pasa nada, caballero. En el cuartelillo le traducirán todo lo que me dice porque yo no le entiendo", y a ver si le quedaban ganas de seguir actuando como un mamarracho.
Y yo viendo vídeos de este tipo:
youtu.be/6ra7fsz8YS4
¿O es increíblemente traumático hablar un par de minutos en la lengua común? ¿Dónde narices está la lógica de "mira, yo sé las lenguas A y B. Yo sé que tú solo sabes la A, así que lo suyo es que aprendas la B porque no me sale de los cojones usar la A"?
Que sean ambas oficiales no es óbice para tener dos dedos de frente.
-¿Cómo se dice manga ?
Y Jaimito responde:
-Mangué.
-¿Y chaleco?
-Chalequé.
-¿Y las mangas del chaleco?
-Le mangué de le chalequé.
Y dijo el profesor:
-Suspendé porqué le chalequé no tiené mangué.
Baleares no tiene competencias en seguridad. Cuando monte su propia policía, que prohíban hablar en castellano y multen a todo el q lo hable.
Mientras, el funcionario es un mal educado.
Lo ha explicado muy correctamente. Ha dicho que eso no es su problema.
Así que no tienes razón.
Así que muy bien ha hecho, a ver si la comandancia de GC se preocupa en formar a sus agentes como es debido.
¿Ese extranjero que no sabe castellano va a la Junta de Andalucía y presenta documentos en inglés? Me da que no se lo aceptarían, ya que no existe ese derecho.
Por derecho tienes hasta de hablar en Klingon, pero no puedes pedir una licencia de obras en klingon. ¿Lo entiendes así?
Hay dos lenguas, pero la única cuyo deber por todos los españoles de conocerla es el español .
Si enarbolamos el "no es mi problema" la convivencia se va a tomar por culo. Eso sí, te queda un mantra egoísta de cojones.
Es increíble tener que explicar esto.
Con imbéciles como este "funsionari", pocas ganas.
Cuando no lleve el uniforme, hablamos.
Y hasta donde yo se, esa CCAA les da clases de dicha lengua si ellos quieren... gratis
Lo siento, pero si tu concepto de convivencia es "yo no hago ningún esfuerzo para adaptarme al lugar donde estoy esperando que todo el mundo haga siempre el esfuerzo de adaptarse a mi", entonces eres un maleducado y prepotente de tomo y lomo. Entre otras cosas más feas.
Un policía puede trabajar en todo el país. ¿Debe de estar aprendiendo lenguas para trabajar?
Si hay q hacer refuerzos en verano para proteger, de negamos esos refuerzos pq idiomas first?
Discrepo, educadamente
Es un funcionario haciendo su teabajo en un territorio donde la gente habla ese idioma, que por cierto, y en contra de lo que dice el Guardia Civil, es tan español como el castellano. El problema aquí es que os creeis que los únicos españoles sois vosotros. Y en eso os equivocais. Españoles somos todos y nuestras lenguas son tan españolas como el castellano. Estaría bien que lo aprendierais de una vez.
Y además, mira qué bien le entendió el guardia civil, que hasta pudo mantener una discusión cuando le hablaban en otra lengua romance, que tan difícil de entender no es carallo¡¡
Tampoco tiene ninguna obligación ya q en España no es una democracia militante, como muchos exiguis en algunas comunidades.
No, no es mal educado el policía, es el funcionario.
Y si lo q queréis son comunidades militantes q, o haces lo q marquen unos tipos o tienes q irte fuera. Eso, tiene un nombre
Y cooficialidad significa estar en el mismo nivel ambas lenguas ante la administración publica en dicho territorio, los representantes de dicha administración pública están obligados a responder en el idioma que el administrado quiera por dicha cooficialidad.
Yo sí fuers le GC y no se Mallorquín, le hubiera llevado al cuartel y que un intérprete medie.
Si ese policía no le entiende porque no tiene obligación en su trabajo de entenderle, la Administración es la que tiene que proporcionarle al ciudadano otro policía que le entienda.