edición general
286 meneos
3730 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
Una madre andaluza denuncia que la profesora de su hija recrimine su seseo: "Me han pedido que en casa hablemos normal"

Una madre andaluza denuncia que la profesora de su hija recrimine su seseo: "Me han pedido que en casa hablemos normal"  

Una madre andaluza se ha encontrado con peticiones de una profesora para corregir el seseo de su hija. Según cuenta, la pequeña es madrileña de nacimiento, pero su habla habitual es aquella con el acento andaluz en Sevilla. Sin embargo, en su colegio han considerado esta costumbre como un error, y le han pedido arreglarlo de inmediato. La madre recibió una nota de la profesora en la que se hacía un repaso de la evaluación del primer curso de primaria en la escuela. Entre las dificultades encontradas señalaba el seseo.

| etiquetas: madre , madrid , seseo , denuncia , colegio , profesora
Comentarios destacados:                                  
#1 Hay que ser tonto del culo para considerar como erróneas las variedades lingüísticas o pensar que hay un castellano canónico
  1. Hay que ser tonto del culo para considerar como erróneas las variedades lingüísticas o pensar que hay un castellano canónico
  2. ¿Y qué la respondió? :troll:
  3. #2 la dijo so siesa.
  4. El 90% de hispanohablantes hablan mal.
  5. #2 Le enseñó a decir "deo".
  6. #4 Sí, independientemente de su acento
  7. ¿Habló antes con la profesora o primero vio la oportunidad de hacer un vídeo con posibilidades de ser viral?
  8. Yo seseo (como la inmensa mayoría de los hablantes de este idioma) y doy fe de que estás cosas pasan.

    A mí, y siempre fuera de Canarias, me han comentarios, observaciones ¡Y hasta me han dado consejos! por mi forma de hablar y la coña es que la inmensa mayoría de las veces no me lo han dicho "a maldad", lo cual no implica en absoluto que se los acepte.
  9. #5 "Deho". Respétame la h heheante del Êttandâ pal andalûh. Pisha.
  10. #5 En "La ruleta de la fortuna" creo que hace un mes dijeron un "Bilbado" (en vez de Bilbao) por pasarse de fina. Y no se lo dieron por bueno.
  11. #8 Una profesora que te encomienda a hablar "normal" en casa cuando eres andalúz, ¿Qué es de lo que quieres hablar con ella exactamente?
  12. La gran mayoría de los hablantes nativos de español en el mundo hablan con seseo, así que lo normal sería el seseo, no como se habla en el centro de Madrid:

    es.wikipedia.org/wiki/Seseo

    www.youtube.com/watch?v=kJyTXevQrtQ

    En Canarias se sesea, pero en Andalucía creo que prevalece el ceceo.
  13. #1 Hay cosas que sí que son "sagradas", como la conjugación, la ortografía, la concordancia, el uso de preposiciones, la declinación de los pronombres.... Ahora, la fonética no es una de ella.

    El summum del ridículo lo he visto sobre todo en gente que pretende distinguir fonéticamente la be de la uve (como se hace en el resto de los idiomas) y en español es algo que suena tan.... Artificioso.... "Vfvale, creo que está BBBien".... Cuando suena realmente *Bale, creo que está vien*
  14. #1 hubo una época en la que sí... por eso de un maestro jubilado de 70-80 años se podría entender algo así, pero en los tiempos que corren esa petición es un disparate lingüístico.
  15. "la pequeña es madrileña de nacimiento, pero su habla habitual es aquella con el acento andaluz en Sevilla"

    Noh preocupei, daquí a pocon Madrí sablará comon Heré y cerá zuceña didentiá, comor Flamenco, la mahcletá yr purpo Afiera...

    Se escribe Hucha pero se pronuncia Alcancía.
  16. #10 Yo ablo andalú de la AlpuXarra almeriense.
  17. Si te molesta todo idioma, dialecto, acento o cultura diferente a la de la capital lamento decirte que no eres español, eres francés.
  18. #1 Y eso que el seseo no suele estar mal visto. Para esta profesora el ceceo debe ser ya una aberración del demonio.
  19. A ver si de una vez empiezan a doblar pelis con otros acentos diferentes al “neutral” y así se acabarán estas toneladas. El de Sanji de One Piece es un buen comienzo.
  20. Supongo que a los madrileños tb les pone en notas dequeismo y leismo; que si es hablar mal no?
  21. Me van a identificar con esta anésdota, pero me arriesgaré a contarla....
    Mi padre, que estuvo trabajando en un pueblo de Andalucía hace como mil años, contaba que una vez, en un bar de Córdoba le preguntaron: "A ver, don Miguel, usté que es una perzona leída, en la palabra susesivamente, ¿dónde están las eses y dónde están las ses?"

    Fuera coñas, esa profesora es una auténtica subnormal... Pero ojo, porque tiene más poder del que creemos. Puede mandar un expediente a Consejería, manifestando falta de interés educativo hacia el hijo y tocarnos los cojones.
  22. #2 Le dijo: «Ves a tu casa y dila a tu madre que te enseñe a hablar»
  23. #9 Pues no se te nota... :troll:
  24. #16 A mi me parece hasta insultante. Es considerar como ignorantes a cualquiera que no hable con el acento de su zona.
  25. Me parece raro estando las aulas madrileñas con la mitad del alumnado de origen latinoamericano.
  26. #1 depende de lo exagerado que sea puede suponer un problema o no para la propia niña. Y como no se como de exagerado es el seseo, me abstengo de opinar.
  27. #4 haber esos datos bro
  28. #27 Será un colegio concertado, que son más finolis que los públicos.
  29. Catalanes hablando un perfecto castellano...  media
  30. #9 Toda la razon, cada sitio tiene su acento, y ya está. Y si uno se va a vivir a otro sitio, está claro que resaltará por inusual, pero de ahí a considerar que hay un defecto por eso hay un techo muuuy largo.
  31. #20 Está claro que en Madriz no tienen problemas con el habla o peculiaridades lingüísticas regionales.
  32. #13 ¿No crees que una madre que esté en desacuerdo con una profe de su hija deba dirigirse a ella antes de hacer una crítica en público?
    Lo mínimo sería cerciorarse de que su hija no se ha inventado o exagerado nada.
  33. Como pasa el tiempo, la generación de cristal ya tiene a los hijos en los colegios. Pronuncian mal, se les dice que pronuncian mal y se indignan.
  34. #2 Idos tós a tomar polculo :troll:
  35. #4 Con este curso hablarás español nativo en solo tres meses :troll:
  36. #35 Pero si le ha mandado un documento escrito y se lo ha dicho a la cara a la madre, que se va a inventar la niña xD
  37. #12 y escriven*  mal   {0x1f602}
  38. #1 con todo el cariño hay personas que vocalizan tan mal y pronuncian tan mal las palabras omitiendo letras o silabas enteras que no se les entiende. No hay que hacer ningún alarde para hablar corretamente solo es proponerselo, decir DEO es una catetada por ejemplo.
    Otros sonidos como lo de las eses puede ser más o menos natural, cuando les interesa todo eso desaparece y hacen un esfuerzo por pronunciar bien. Los hijos copian lo que ven y escuchan en casa por eso es tan importante hablar bien con ellos.
  39. Pues como tenga algún día algún alumno llamado Carlos Óscar nacido en Puerto Lumbreras se le funden los plomos.
  40. ¿tanto les costaría hablar normal?
  41. No pasa nada por sesear.

    Pero si la niña cambia c o z por s al escribir, como le pasa a muchos niños que sesean, va a tener faltas de ortografía que la harán parecer ignorante, y que la profesora probablemente tendrá que penalizar en los exámenes.

    Además algunos de estos errores no los detectan los correctores ortográficos: caza/casa, taza/tasa, etc. Así que "en el futuro escribirá con corrector ortográfico" no vale. Se puede pensar que la IA escribirá por ella, pero en ese punto lo que tiene uno que preguntarse es qué hará ella por la IA.
  42. #40 Y yo qué sé, no puedo verlo, por eso preguntaba antes si había hablado con la maestra antes de haber grabado el vídeo.
  43. #7 Genial el vídeo, lo conocía pero no me harto de verlo, seis palabras por el precio de una, algunos lo verán cateto, yo veo arte puro.
  44. #32 Perfecto no sé, pero sin dialectos. Pasa con todo idioma extranjero.
  45. #11
    Fue "bacalado" lo que dijo, y claro que no se la dieron por buena, ya que esa palabra no existe ni encajaba en las casillas del juego.

    El bacalado de Bilbado no existe.
  46. #35 Se lo han mandado por escrito también, mejor hacer un vídeo que decirle lo que se merecería escuchar.
  47. Pues hoy en día yo valoro muchísimo que alguien quiera hablar de algo y no sea con algún dispositivo de por medio. Así que su acento o deje me parece algo secundario.
  48. #1 Pero esa no es la noticia.
    Una cosa es el seseo y otra el acento andaluz. Nadie le prohíbe a la niña hablar con acento andaluz, pero si en el colegio le están enseñando otros fonemas a la niña y está no es capaz de realizarlos se acude al logopeda para que le ayude.
    Y dichos sonidos no son solo útiles en el español, también en otros idiomas.
    Así que por supuesto que los acentos son bonitos, pero aprender fonemas fuera del dominio de dicho acento es también parte del aprendizaje escolar.
  49. #23 Tanto tocar los cojones para nada. Los niños pueden aprender varios dialectos y usarlos a voluntad. No hace falta hacer nada para que los aprendan.

    Pero las personas que tenemos de profesores tienen un nivel demasiado bajo para saber eso.
  50. #14 Incluso en Analucía está mal visto, para indignación de algunos.

    Al final todo el mundo acaba hablando como en la tele.
  51. Sinceramente, y lo podemos ver como queramos, la culpa de estas cosas las tienen los propios Andaluces.
    Y es porque quizás sea de toda España, la única comunidad autónoma en la que no le dan importancia al habla de cada cual como en cualquier otra comunidad, ojo, esto es algo muy bueno y generoso de ellos, pero por desgracia, los pone en una situación muy desventajosa y difícil de defender, y sobretodo de entender para con el resto.

    El Catalán, tuvo en Pompeu Fabra un normalizador de la lengua, que en fechas tan "poco" lejanas como los años 30, unificó la gramática de la lengua, creó un diccionario y básicamente estableció las normás sobre como "hablar bien" y sobrodo como "no hablar bien" dicha lengua/idioma... y esa base, más o menos, es con la que se enseña la lengua en todas o casi todas partes.

    Eso es lo que no ha tenido todavía el andaluz, y quizás no pueda tenerlo nunca, porque es la lengua más viva, rápida y evolucionada de todas las de la península. El no haber tenido un criterio unificador, de puertas afuera la denigra y le quita esplendor, porque para el ajeno, y se entiende, es una galimatías que además suena y se habla diferente casi de un pueblo a otro, ojo, como pasaba con el catalán (y a pesar de todo, sigue pasando hoy en día un poco) antes de Pompeu Fabra, e igual con otras lenguas.

    Eso no quiere decir que el andaluz no sea un idioma propio por derecho, con su pronunciación, palabras propias, y otras que han dejado las diferentes culturas que pasaron por esa tierra. No me reí nada en una ferretería en Sevilla, nada se llamaba igual que en mi tierra, pero nada, casi ni la puerta para entrar jajaja.

    Pero claro, para un profesor, algo que no tiene una base lingüistica normativa, ni una ortografia, ni algo que permita "corregir" si bien o mal, es dificil de manejar seguramente. Si además, añadimos que igual es de otra comunidad, puede tardar un par de años en enterarse de donde esta y de la increible riqueza lingüistica que le rodea. Eso sí, sin podar.
  52. #27 Con más motivo, el aprendizaje de estos fonemas en Madrid es lo más normal del mundo. Igual que te enseñan a pronunciar los fonemas propios del catalán en BarcelonaZ
  53. #17 Ímonos levar ben: "feira"
  54. #15 Pues yo debo sonar artificioso, porque en nuestro dialecto lo distinguimos y decimos "Vale, creo que está bien".

    Y no, no suena como "Bale, creo que está vien", si un caso como "Bale, creo que está bien". Y como bien dices, tampoco nadie me debe criticar por yo distinguir las "b" de las "v".
  55. #21 www.filmaffinity.com/es/film358055.html

    El peor crimen en ese sentido es el doblaje castellano de Alló Alló. Parte de la gracia de la serie, británica, es que cada personaje hablaba con un acento cerrado de su "nacionalidad".

    Los franceses con acentazo francés
    Los italianos con acentazo italiano
    Los alemanes con acentazo triple alemán

    y los británicos... esos eran los peores xD


    En el doblaje castellano creo que los habían eliminado todos :shit:
  56. #14 Te equivocas, es mitad y mitad, incluso en algunas zonas ambos xD. el ceceo es de cordoba a la derecha, el seseo es de cordoba a la izquierda.
  57. #34 Ejqueeh lo suyo. :troll:
  58. #26 no has entendido nada no tiene nada que ver con el acento que cada uno tiene el suyo, tiene que ver con hablar apropiadamente y correctamente, o hablar mal.
  59. Hablar normal??? Qué será lo siguiente?? Madrugar??? :troll:
  60. #32 Habrá que ver el "perfecto castellano" ese....

    ¿Qué tal nos llevamos con el pretérito perfecto simple, no estaremos usando el compuesto para referirnos a periodos de tiempos ya finalizados, verdad? "Un ha venido la semana pasada" o un esperpento de esos....

    ¿Qué tal conjugamos el verbo "haber", sabemos que en su forma impersonal no se pone en plural? Los "habían", sí...

    ¿Y los leísmos? que yo sé que cuando ustedes dicen "castellano" es que se van a poner a hablar como los de Castilla, con todos sus solecismos en el pack....

    ¿Y la diferencia entre "hacer" un café" y "tomar" un café?

    ¿Y el que después de la preposción "sin" tiene que ir el objeto oracional siempre? Nada de "-¿Y el casco? -He venido sin"

    Que sepa que estaré vigilante, caballero, no vaya a ser que se crea usted que habla un castellano perfecto....
  61. #2 Tesqui puí.
  62. Yo le hubiese mandado este audio a ver que tan fino tiene el oído xD

    youtu.be/N9J8Cc-CWyc?si=0qqsk-6MhA7bfAKT
  63. #58 ¿Pero tú eres catalanoparlante, no? Es que en catalán sí se distinguen.
  64. #34 "la dijo la profesora" :troll:
  65. #55 Completamente en desacuerdo.

    El andaluz no es un idioma, es una forma de pronunciar. No tiene diferentes reglas gramaticales, ni léxicas, ni formas verbales. Es estrictamente pronunciación.

    Además lo que en televisión se entiende como andaluz, en realidad es Córdoba, Sevilla y Cádiz. Hay otras provincias donde se alterna seseo-ceceo-jejeo-neutro (Granada, Málaga) o nada (Almería o casi todo Jaen). Por ejemplo yo soy de un pueblo de Granada donde fuera de Andalucía son incapaces de sacarme el acento, no sabrían si es manchego, extremeño, murciano. Me resultaría injusto que me colocaran un andaluz-batúa y tuviera que restarme un mínimo de tiempo.
  66. #14 Dependiendo de la zona (a veces, de un pueblo a otro) se cecea, se sesea o se hehea, entre otras cosas.
  67. Solución: vayace uhté ar carajo, ceñorita.
  68. #70 No tiene usted, caballero, mucha idea de lo que habla.
    El andaluz no es una forma de pronunciar, porque tiene y no pocas, léxico propio que no existe en castellano y formas lingüisticas propias, y a todo eso, añadimos una forma de pronunciación diferente en cada pueblo.

    Lo que pasa, insisto, es que nadie se ha tomado la molestia de normalizar y establecer una normativa común como si se ha hecho con otros idiomas, que estaban igual de desordenados que en el andaluz.
  69. #55 Tremenda ignorancia, estudia lo que es un dialecto y las lenguas.
  70. #35 A mí me iba a escuchar pero en vivo y en directo.
  71. #34 El laismo de Madrid y otras zonas, es insufrible.
  72. #33 Sobre lo de irse a vivir a otro sitio y llevar tu acento hay un caso en el que sí que creo que te tienes que adaptar y olvidarte del "yo lo digo así", un caso solo:

    Una palabra o una expresión que en tu tierra signifique algo neutro o positivo y que en la tierra de acogida suene mal o no se entienda, o se entienda otra cosa.

    Por ejemplo, en Canarias "coger la guagua" significa "utilizar los servicios públicos de un autobús", en cambio en varios países de Sudamérica, "coger" significa follar y "guagua" significa "bebé".

    Ni se me ocurre decir eso allí por mucho de que "mi forma de hablar".
  73. #55 > casi ni la puerta para entrar jajaja

    Ese jajaja ahí no pega. Just saying.
  74. #4 pues ese es el drama
  75. #68 Sí, soy catalanoparlante, y sí, se distinguen.
  76. #42 Anda ya @Skiner y deja de deponer cipotadas.
  77. #49 Efectivamente, era "bacalaDo al pilpil". En mi casa nos quedamos de piedra :shit:
  78. #13 hablar normal es hacer un esfuerzo por cuidar el lenguaje no importa si eres Andaluz, de Guinea ecuatorial, de Argentina o de donde sea que hablen Español.
    Hablar mal a sabiendas de que lo haces y encima hacerte la ofendida solo se retrata ella sola y se esconde detrás del rollito "andaluz" para justificarse
  79. #15 lo de conjugar tampoco vale mucho en este loco país que cada cual tiene sus cosas y son chachis.

    Los asturianos no usamos el preterito perfecto compuesto todo en pasado (de hecho sigo sin tener muy claro como se usa esa movida)

    He comprado patatas.

    Compré patatas.

    Si la acción ya se realizó no entiendo para que dar más fanfarria.
  80. #66 tesquiei puí...:-D
  81. #84 Acuérdate, ahora que están viniendo muchos argentinos, de recordarles que cuiden el lenguaje y hablen normal, sobre todo a los que veas con pinta de jugadores de rugby. xD
  82. #85 Influencia del asturiano, donde no existen tiempos compuestos
  83. 155 ya!!!! :troll:
  84. #1 también es curioso que si uno de la rioja cecea o sesea lo mandan al logopeda, pero si lo hace uno de Andalucía le dan una palmadita en la espalda, y todo ok.

    Hay sitios donde está muy arraigado el leísmo, o que usan el condicional en lugar del subjuntivo, por ejemplo,

    Por suerte aún no se les ha ocurrido empezar a decir que es una variedad lingüística...
  85. #85 se supone que uno es para un pasado próximo y otro para un pasado más lejano.

    Por ejemplo si abres la puerta de casa porque vienes de la compra y tu mujer te pregunta

    - "¿has comprado patatas?".
    - "Si, cariño, he comprado patatas".

    Es un pasado cercano.

    En cambio si La tortilla de patata SIN cebolla la vas o la va a hacer mañana y no sabe si has comprado las patatas....

    -"cariño, ¿compraste las patatas?"
    -" sipe. Compré las patatas. Están en su sitio".

    Es un pasado "más lejano"

    Al menos esa es la teoría que me enseñaron a mí. También es normal hacer el mix según quién y cómo te lo pregunte.

    :hug:
  86. #81 Pero es que en el caso de los catalanoparlantes sí que es normal, pero en cambio oyes a una mexicana repipi o a un pedante de Buenos Aires o de Santiago de Chile diciéndote: "vvvver la bbbasura y..... Vvvvomitar" (cuando debería sonar *ber la vasura y....bomitar"*) y ahí dices: "¿por qué hablas así? nadie habla así, te lo estás inventando"
  87. #42 ¿Nunca has dicho "ná" en vez de "nada"?
  88. Vaya cara de loca tiene la hijaputa (independientemente de llevar razón, que la lleva).
  89. #81 En castellano lo que sobra es la H, pero en el enlace de arriba ya dice que donde se habla catalan si se pronuncian distinto la b y la v. Cada sitio tiene su forma de hablar y si encima tu idioma es otro con más razón.
  90. #85 soy asturiano y te lo explico.

    Si el marco temporal no ha terminado, usas el pretérito perfecto compuesto.

    Hoy he comprado manzanas. (Hoy no ha terminado)

    Si el marco temporal ha terminado, usas el pretérito perfecto simple.

    Por la mañana compré patatas. (Como ya es por la tarde, la mañana ya ha terminado)

    Cuando no se establece de forma explícita un marco temporal, el uso del compuesto o el simple expresa si pueden pasar más cosas en el mismo marco temporal de la acción o no.

    Por ejemplo, he dicho "la mañana ya ha terminado" y es que en ese marco temporal indefinido aún va a terminar la tarde.

    Y he dicho "he dicho" porque en este marco temporal voy a seguir diciendo cosas.

    No se si me expliqué bien.
  91. #42 "hay personas que vocalizan tan mal (...) que no se les entiende"
    No es el caso, se habla solo de un deseo, que forma parte de la variedad del español que hablan sus padres, el andaluz, que junto con el canario y el español de sudamérica forman el gran grupo del "español atlántico" y es la variedad del español más hablada del mundo. Somos más los hablantes de español que seseamos que los que no, así que no parece un rasgo muy problemático.

    si el caso fuera tan exagerado sus padres ya se habrían dado cuenta y se trabajaría con un logopeda.

    "decir DEO es una catetada por ejemplo."

    Pues no, omitir algunos fonemas como esa D o la D de los participios es también un rasgo fonético del español Atlántico, y te digo lo mismo que antes, no ha supuesto un problema en la inteligibilidad de sus hablantes.

    "hacen un esfuerzo por pronunciar bien."

    Esto es un insulto hacia todos los hablantes de otras modalidades del español. Seguramente por desconocimiento del asunto, pero no se puede considerar ninguna variante del español como más o menos correcta. Busca cualquier vídeo de longüistas sobre las variedades del español y encontrarás esa respuesta.
    Otra cosa es que gente que habla canario, andaluz o sudamericano intenta impostar un español diferente, mesetario, por algún motivo profesional (interpretación) o por el "racismo" de sus interlocutores, o incluso por el complejo que les han creado una multitud de compatriotas con comentarios como el tuyo.

    #15 (te menciono por ser canario como yo :-D )
  92. #85 Igual que los canarios, los gallegos, los rioplatenses, pero ahí estamos en la "zona buffer" de que todavía "valen los dos" porque el periodo de tiempo no sabemos si está finalizado....

    Lo que sí que no es muy normativo (y los canarios jamás incurrimos en ello) es usar el tiempo simple con aún o todavía... "Todavía no lo compré", eso se lo he escuchado sobre todo a gallegos y a rioplatenses. En Canarias sería

    - ¿Compraste los pimientos?
    - No, todavía no he ido a comprar
  93. #88 Claro que sí hombre.
comentarios cerrados

menéame