edición general
297 meneos
1350 clics
El ministro de Cultura subraya que valenciano y catalán son dos lenguas diferentes

El ministro de Cultura subraya que valenciano y catalán son dos lenguas diferentes

El ministro de Cultura, José Manuel Rodríguez Uribes, subrayó en sus redes sociales que el valenciano y el catalán son dos lenguas diferenciadas, lo que beneficia a la diversidad cultural española. Una opinión que le valió una dura crítica de la asociación catalanista Plataforma per la Llengua, pero también el apoyo de Lo Rat Penat, que ayer quiso mostrar su respaldo al ministro sobre esta cuestión.

| etiquetas: lingüística , catalán , valenciano , críticas , nacionalismo
  1. #16 Ni con 6 idiomas tu cv debe ser gran cosa. Si no sabrías que nunca debes dejar pasar un buen momento para no decir nada. Sobre todo cuando no tienes ningún conocimiento técnico sobre un tema y sólo repites la opción comunmente aceptaba para ganarte unas palmaditas de aprobación en la espalda.
  2. #106 no te líes, lo que defiende la ultraderecha aquí es que son dos lenguas distintas catalán y valenciano.
  3. #281 podrían ser dialectos entre ellos pero no del castellano. Yo diría que son el mismo idioma, y cada cual dirá que es el valenciano o catalán, por nacionalismo
  4. #158 #214 #231 El catalán y el valenciano claro que son una lengua y claro que son dialectos. Son dos dialectos de una misma lengua. Lo mismo que el español o castellano tiene infinidad de dialectos dentro y fuera de España. Lo mismo que el inglés, el francés, el alemán y todas las lenguas. Dialecto es sinónimo de variedad, no tiene esa connotación negativa que durante mucho tiempo algunos han querido darle.
  5. #163 yo he estudiado català en Mallorca y ni de coña nos empujaban a usar las variantes catalanas. Las mallorquinas son igual de aceptadas que las catalanas
    No veo ningún motivo para que sea así en Valencia

    Me juego el cuello a que el 95% de los que defienden que son idiomas distintos no hablan catalán/valenciano....
  6. #17 Ya veríamos como respondes si alguien dijera que el andaluz, el murciano o el mexicano son idiomas distintos al castellano.

    Pues entre el cachondeo y la pataleta. Que es como se resumen los comentarios.
  7. #142 hola

    Lo cual es lamentable pero evidencia que estamos ante la misma lengua, porque, ¿verdad que no te decían de escribir en valenciano como el español de Valladolid o el inglés de Manchester?
  8. #275 Te veo muy preocupado sobre el tema como para que digas eso, ¿no?. ¿Siete comentarios llevas en este hilo?
  9. #17 Gracias onaj por tener los 00 de decir lo que muchos pensamos y no nos dejan decir en este territorio hostil. Aci tens un amic. Ni castellans ni catalans ¡Valencians!
  10. #33 Independientemente de los errores que hayas podido cometer, estás confundiendo el hecho de ser dos lenguas distintas con el hecho de tener normas ortográficas (que siempre son arbitrarias) distintas. Por esa regla de tres, cuando el serbio lo escriben con caracteres cirílicos es distinto que cuando lo escriben en caracteres latinos, aunque sea exactamente el mismo. Y tres cuartos de lo mismo con otras lenguas que han hecho cosas parecidas de cambio de alfabeto como el rumano moldavo, el mongol... países donde, de un día para otro, su población pasó de hablar un idioma a hablar otro... ¿no? O en cada reforma de la ortografía de la RAE los hispanohablantes hemos pasado a hablar otra lengua, ¿no?

    Señalar diferencias ortográficas no dice nada de la lengua en sí, ya que la forma de escribirse es una convención muy arbitraria.
  11. #65 La lengua es el Occitano, todo lo demás son variantes o dialectos
  12. #290 No lo es.

    El madrileño es un dialecto. El andaluz es un dialecto. El castellano de Valladolid es un dialecto. Nadie habla una lengua. Todo el mundo habla un dialecto. Quién te diga lo contrario no sabe que es un dialecto.

    Para resumir, una lengua es un conjunto de dialectos inteligibles entre sí y que comparten gramática y léxico.
  13. Algo similar al chileno, argentino, soriano, mejicano, castellano, español, colombiano y venezolano, idiomas dentro de una gran familia de lenguas. Y si dejáis de repetir tonterias sin ningún criterio lingüístico.
  14. #158 yo soy mocasín.
  15. #10 Además eres un genio, porque algunos de ellos los sabes sin que nadie te los haya enseñado (de ninguna forma)... :troll:
  16. #215 Bueno, no hay textos suficfientemente antiguos donde se confundan el occitano y el catalán, aunque es cierto que habían sido más parecidos.
  17. #295 Tu información no es correcta o está desactualizada. El aranés es lengua cooficial en toda Cataluña. Artículo 6.5 del Estatut: La lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña, de acuerdo con lo establecido por el presente Estatuto y las leyes de normalización lingüística.
  18. #241 no es posible que alguien medianamente inteligente piense que las similitudes entre el catalán y el valenciano son las mismas que ente el español y el italiano
  19. #258 Pero en la pronunciación de consonantes (r de infinitivos, t de grupos -nt o -lt, p de -mp) lo de la Seu de Urgell se parece más a los de Barcelona que a lo de Valencia o a la escritura.
  20. #125 Este es de la misma casta que los que inventaron el “baléà”. Que a la pregunta de porque ponían así los acentos dijeron que ellos no sabían de eso.

    Que además son tan bobos que mantienen la misma gramática y trasliteran las palabras con pronunciación propia a tal como las escribirias en castellano. De ahí el “buchaca”.

    Volvemos a lo de siempre. Lo que hacen no es defender el valenciano sino tratar de seguir en su continua castellanizacion unificadora.

    Año 2020. La batalla de Valencia sigue en marcha. Y el PSOE se apunta a ello.
  21. #117
    En todo caso, la lengua oficial sería el valenciano, que por algo era reino y tenía su propio idioma.
    Pero aceptamos pulpo como animal de compañía después de tanta interferencia politica y con ello, la existencia de catalán como idioma, eso sí, diferenciado del idioma del valenciano, que está como tal reconocido.
  22. #291 ¿Eres tu el que reparte el carnet de buen meneante?

    Yo vivo en Barcelona desde que nací, soy hijo de Andaluz y de Chilena. Mi lengua en casa es el castellano, así que no puedo estar mas agradecido que la lengua mas usada en el colegio fuese el catalán, ya que de otra manera me hubiese costado mucho mas. Es curioso que los que mas se quejan de no poder elegir el castellano como idioma principal para todos las asignaturas (excepto lengua y literatura castellana) son precisamente aquellos a los que mejor les vendría.
  23. #60 sí, concretamente el catalán es un dialecto del valenciano
  24. #323 Son la misma lengua. No son lenguas diferentes. Me da igual como se llamen, son la dialectos de la misma lengua, tanto valenciano como catalán.

    Además ya he dicho que la frontera entre uno y otro es difusa, ya que lo que se habla en Tortosa es valenciano o catalán?

    Ambos son de la misma variedad dialectal, tanto el de Castelló como el de Tortosa.
  25. #35 Todos unos incultos. Menos los que sean de tu cuerda.  media
  26. #142 es lo que pasa por tener políticos incompetentes. Que hacen concesiones nacionalistas hasta catalanizar el valenciano. Revertir la desaparición del valenciano es ya casi misión imposible.
  27. #73 Anda, mira, normalmente eres tú el que va regalando carnets de fascistas.

    ¿Como era aquella frase de "Karl Marx? ¿Los antifascistas del pasado cuando viajen al futuro serán los fascistas del presente?. Brutal, pedazo director de cine y guionista.
  28. #1 Pues por supuesto, el panocho es un idioma que no se sabe su raíz lingüística.
  29. #60 ¿entonces el gallego y el portugués que son?

    Que tengan la misma base y se parezcan no implica que sean el mismo idioma.
  30. #158 mentan mucho la egb, pero yo di valenciano en la egb y la historia del valenciano que yo dí, no es la misma que dan ahora....
  31. #178 Te olvidas de la LPCT (lengua propia del Condado de Treviño) :-P
  32. #106 creo que se refiere a que los que defienden que el valenciano y el catalán son un solo idioma, son las izquierdas más izquierdosas.
  33. #122 pues precisamente en este caso es al revés.

    En la época de la EGB exceptuando el triangle jove y poco más, no se mentaba esto para casi nada, es a partir del auge de los nacionalismos cuando empezaron a meter en la educación estos temas....
  34. #56 yo lo conocía así damunt del llit te la ma maria
  35. #66 Todos unos incultos menos tú y tus coleguis. Este lo conocias? Escaneado de un libro de 1600.  media
  36. #106 No es tan sencillo, la derecha Valenciana, no se la ultraderecha, acepta que en Valencia se habla el valenciano, pero defiende una variante que utilizama más formas castellanas que catalanas.

    Creo que es el valenciano apitxat. Pero igual estoy confundido y el apitxat es una variante rural, pero algo había así.
  37. #10 culto no se, tonto del culo un rato, y más para sabiendo como dices que sabes valenciano y catalán no sepas diferenciarlos.
  38. #219 Ché boludo! Macanudo que vos pensás que en el español no hay diferencias fonéticas, gramaticales o ortográficas, pero los quilombos que se arman cuando un pibe dice "coger" en mi cuadra a que se deben?

    (Por poner un ejemplo)
    :popcorn: :popcorn: :popcorn:
    #219 exacto.
  39. Todos saben que entre Vinaròs (Castellón Norte) i Les Cases d'Alcanar (Tarragona Sur) se necesitan traductores para que la gente se entienda.
  40. #214 los dialectos de un mismo idioma, son un mismo idioma :palm:
  41. #154 para poder hablar andorrano necesitas :take:
  42. #30 por ponerte un ejemplo:

    Gallego; agora estou con moito sono
    portugués: agora estou con muito sono

    gallego; isto significa o mesmo
    portugués: isto significa o mesmo

    gallego; o seu exemplo é tendenciosa
    portugués: o seu exemplo é tendenciosa

    Si hay más traducciones de estas mismas frases que no se escriben igual, pero puestos a elegir, elijo las que me combienen.
  43. #285 no es incultura. Es malicia.

    Es el supremacismo castellano de siempre intentando suprimir las demás culturas.
  44. #332 Son el mismo idioma. Gallego y portugués son la misma lengua al igual que portugués brasileño y portugués de Portugal son la misma lengua. Todos esos dialectos de la misma lengua.

    Pero es que la evolución según vas de norte a sur es clara en el caso del catalán. El tortosí es valenciano o catalán.
  45. #327 falacia de apelación a la autoridad. Lo que opinara sobre lingüística un escritor hace más de 100 años no es más cierto porque ese señor fuera una eminencia del periodismo, la política y la escritura, en su tiempo.
  46. #231 creo que lo que quiere/intenta decir es que la forma de hablar el idioma en Barcelona es un dialecto del mismo, pues diverge de la versión normativa, igual que la forma de hablar de Lleida, Alacant, L'Horta Nord de València, Mallorca, Eivissa, etc.
    No hay un lugar donde se hable el 'Golden Record' del idioma, por lo que todos son dialectos, del mismo modo que se podría argumentar que el porteño es un dialecto del español.
    O eso es lo que quiero entender.
  47. No se puede aguantar ésta gente, el puto supremacismo castellano
  48. #338 ah bueno, si algo está en un libro de hace 400 años, debe ser más cierto que todos los estudios contemporáneos y el criterio unánime de los lingüistas del siglo XXI.
  49. #339 El apitxat es una variante que se habla en Valencia. El resto de regiones de la comunidad no lo hablan, por ejemplo Alicante o Castellón.
  50. #345 Gracias por demostrar que son la misma lengua.
  51. Me parece bien llamar "valenciano" al catalán de Valencia del mismo modo que se llama "aranés" al occitano del Valle de Aran, pero no hace falta ser tan rematadamente vil como éste personaje que lo único que quiere es fragmentar la cultura de lengua catalana para hacerla más débil. Mi padre es catalán, mi madre es valenciana. Los dos hablan lo mismo. Si el valenciano es otro idioma, el dialecto de Lleida también lo es.

    #73 Lo de "fascista" es exagerado, sí, pero sí que es cierto que la voluntad de diferenciar el catalán de Valencia para fragmentar el catalanismo es una herencia del franquismo. Por ejemplo, cuando se empezó a emitir radio y televisión en catalán/valenciano en Valencia, les prohibieron más de 300 palabras catalanas en el libro de estilo. Tenían que usar la versión castellanizada de la palabra. Puedo buscar la referencia, lo oí en un podcast de En Guàrdia en el que lo explicaban muy bien.

    #62 Pompeu Fabra lo estandarizó, pero se llama catalán porque es una lengua originaria del principado medieval catalán. Los catalanes que se fueron a Mallorca hablaban un catalán que por estar en una isla hoy en día es lo más parecido que hay al catalán medieval. Los catalanes que se fueron a Valencia siguieron hablando catalán, generando un dialecto por el contacto con los aragoneses, ya por ser éstos los compañeros de conquista, como porque muchos de los catalanes que se fueron a Valencia eran de Lleida.

    #30 Els polítics no en tenen ni idea :->

    Esto es como todo el lío histórico que la gente tiene con la corona de Aragón. Que dejen a los historiadores el trabajo de la historia y que dejen a los lingüistas el de la lengua. La gente se cree que por ser hablar un idioma y haber nacido en un sitio ha heredado un conocimiento genético oculto de la historia y el lenguaje. Que son ciencias, por el amor de Dios, ciencias sociales pero ciencias.
  52. #155 Bueno, tenemos una Academia Valenciana de la Lengua (presupuesto de 3.000.000 anuales, de la Generalitat Valenciana) y un Instituto de Estudios catalanes (Subvencionada con 283.000 anuales, de los Presupuestos Generales del estado).
  53. #41 Llaman español al argentino que se habla en Perú.
  54. #340 claro que se diferenciarlos. Al igual que diferencio entre el Andaluz y el Madrileño ;)
  55. #347 entonces porque me quede claro ¿estás implicando que por tener la misma raíz o dicho de otro modo, por partir de un antepasado común son el mismo idioma?
  56. Lo que dice el ministro es q legalmente el valenciano tiene entidad jurídica propia pq así lo dice una ley como es el Estatuto de autonomía valenciano. Pero no dice q lingüísticamente sean lenguas diferentes, que no lo son.

    En Valencia siempre ha existido una parte de la sociedad q nunca ha querido q el valenciano se considerara catalán porque nunca les ha gustado nada q oliera minimamnte a Cataluña.

    En cualquier caso el nombre de la lengua creo q deberia dar a todo el mundo igual, pero no es así. Seguro q a muchos catalanes tampoco les gustaría q el catalán dejara de llamarse así y pasara a llamarse valenciano oficialmente. Son problemas de los diferentes nacionalismos.

    Lo único real es q lingüísticamente son la misma lengua.
  57. #338 Sois unos tierraplanistas, en serio.
  58. #345 dios, no os fijéis en el combienen, no, por dios :wall: :wall: :wall: :wall: :wall:
  59. #358 No, estoy implicando que no hay diferencias suficientes entre las diferentes variedades dialectales para considerarlas lenguas diferentes.

    Al igual que lingüisticamente no tiene sentido considerar que el danés y el sueco son lenguas diferentes, a pesar que se lo considere por temas políticos.

    O que el cantonés y el mandarín son dialectos de una misma lengua, cuando claramente son lenguas diferentes, a pesar de que se consideren ambos chino.

    O como en Italia, considerar todas las lenguas como dialectos del italiano cuando hay lenguas diferentes y completamente ininteligibles entre ellas, por ejemplo veneciano y siciliano. A pesar, Italia considera todo eso como dialectos del italiano, solo por pertenecer al mismo país. Pues, porque pertenezcas a países diferentes, lo que hables se convierte en una lengua diferente.
  60. #303 Puede haber discusiones sobre si el catalán es un dialecto del occitano o del latín directamente, pero lo que no se puede discutir es que el valenciano es dialecto del catalán, teniendo en cuenta que tenemos un registro de la lengua desde el momento en que los catalanes que se instalan en Valencia empiezan a hablarlo.
  61. #7 menudo payo genares estás hecho...
  62. #301 Ya... Campeón, tu que sabes? Aplícate el cuento y cállate, que has quedado como un gonella. Otro voxero miserable al ignore.
  63. #304 Exacto. Lo que lía a la gente es que al llamarse "catalán" a las variedades de Cataluña, parece que los dialectos sólo sean los que llevan un nombre distinto, cuando todos hablamos dialectos del catalán, hablemos con el de Girona, el de Lleida, etc.
  64. #346 Si no existe mención directa, estas asumiendo. Asumir, lleva a equivocarse. #303 En ningún momento he dicho que sean dialectos del castellano pero es cierto que Catalan y Valenciano son la misma lengua, solo que de siempre se han catalogado como variantes dialectales entre ambas:

    es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_catalán#/media/Archivo:Mapa_diale
  65. #305 En Valencia hubo un esfuerzo por el gobierno, cuando se hicieron las primeras emisiones en valenciano en radio y tele, para usar las variantes castellanas o propias de Valencia de palabras y expresiones, y de evitar las catalanas. No creo que algo así siga en uso, pero en un momento de recuperación lingüística imagino que debió calar en la población.
  66. #306 Cachondeo porque es una tontería, y pataleta porque lo dice un ministro :palm:
  67. #355 Creo que éste año anunciaron que empezarían a trabajar juntos para hacer un estándar. El problema no es que se llame catalán o valenciano a la lengua, el problema es pretender que son lenguas distintas.
  68. -El valenciano es un idioma
    -Pero qué dices, es un dialecto del catalán, ¿no ves que se parecen muchísimo?
    -Entonces el gallego es un dialecto del castellano
    -Pero qué dices facha!

    Mientras, un gobernante al azar:
    -Pásame otra rayita de coca, que con la velocidad del yate se me ha volado la que tenía echada en la barriga de esta chica de 20 años...
  69. #223 ¿De qué estás hablando, buen hombre? ¿Os? ¿En qué grupo me estás incluyendo? :-S
  70. #214 #231 ¿Qué os pasa? El catalán, el valenciano y el mallorquín son dialectos de la misma lengua.
  71. Debe ser que la mascarilla le está afectando a la oxigenación del cerebro.
  72. #241 sin saber italiano podrías tener una conversación profunda con italiano, y en ocasiones no tener claro si tu interlocutor está hablando en español o en italiano?
    Lo crees también extrapolable para los otros millones de hispanohablantes e italianos?

    No sé Rick....
  73. Ministro d incultura. Siempre la misma sinrazón por los p* votos
  74. #313 Ok. Ese concepto te lo compro. Lo que no compro es que haya una lengua pura y los demás hablemos dialectos.
  75. #199 Hay algo aún más complicado xD, que es lo que hablan en Berriatua, que es ondarrutarra pero del interior. Creo que es el euskera más complicado que he escuchado nunca. Ni en el baztan.
  76. #370 Y tener dos academias de la misma lengua, y editar dos diccionarios de la misma lengua, y emiter dos documentos a la UE...
  77. #332 En realidad si que son el mismo idioma, pero por razones de nacionalismos se cambia el nombre.
  78. #10 Efectivamente. Los nacionalistas españoles siempre intentan separar las lenguas que no sean el castellano y unificar éste. Así, que a un paraguayo no se le entienda es "riqueza dialectal del castellano", pero si un valenciano dice dos palabras diferentes a un leridano, entonces, ah! son idiomas diferentes.
    Objetivo? Logicamente, fortalecer a unos y debilitar a otros. Un idioma que se habla en tu pueblo, lo proteges tu solito, y como no es "útil", pues acaba muriendo. Un idioma como el gallego, que se habla en todos los continentes, entre los más hablados del mundo, no desaparece, por eso mejor que sea "gallego de cuatro provincias", y así en 3 generaciones nos lo quitamos de encima (las estadísticas son clarísimas, y eso que hoy en día se considera "saber hablar gallego" a poco más que "vivamos como galegos").
  79. #226 Esta claro que tu saco de los prejuicios no tiene fondo.

    Si hubiera un impuesto al comentario impertinente, tú solito pagabas los ertes.
  80. #377 El que hable en ese sentido esta hablando de manera vulgar y errónea.
  81. #348 No, lo que importa es lo que dijera un químico catalán y su camarilla.
  82. #291 Hola! Yo llevo también poquito (al menos con este usuario), pero te puedo decir que nadie en su sano juício dice que Valenciano y Catalán sean dos idiomas. Por supuesto la diferencia entre dialecto e idioma es meramente subjetiva, y siempre que haya suficiente gente engañada convencida de que su dialecto es un idioma, y acepten crear sus propias normas, y escriban libros y tal, su dialecto será idioma (y al contrario, por muy potente que sea un dialecto, si sus propios hablantes no lo reconocen como un idioma, pues dialecto será, siempre que acepten otra variante del mismo idioma como idioma propio en variante correcta).
  83. #155 Hola! me dirijo yo a ti, aunque nadie me ha llamado:
    Gallego y portugués son el mismo idioma. Muchos lingüistas dicen que son distintos, especialmente aquellos que tienen intereses en que gallego sea un idioma diferenciado (imagina que eres escritor malillo. Si escribes en castellano, no te compra nadie; en portugués? Nadie. Ahora, si escribes en gallego, todas las bibliotecas de galicia te compran al menos una copia).
  84. #351 No es que esté escrito en un libro de hace 400 años. Es que está escrito en todas partes desde el s.XIII hasta que llegó el revisionismo catalán hace 2 días para decirnos que todo, desde la rueda hasta Cristobal Colón es catalán. Eso es lo que dice la historia y la filología no patrocinada. Lo demás inventos del pancatalanismo bien subvencionado.
  85. #345 Creo que te combiene aprender a escribir en castellano antes de empezar a discutir sobre otros idiomas.
  86. #324 Pues eso, cuando queramos saber tu opinión sobre almejas o gazpacho, ya te lo hacemos saber.
  87. #14 Yo cuando veo el telenoticias de TV3 en aranés te aseguro que no entiendo de misa la mitad. En cambio el valenciano, salvo por algunas palabras que no se suelen oir por Catalunya lo entiendo todo.
  88. #1 Exacto, a ver si uno de Gerona comprende a un coino cerrado de Málaga. Voy a exigir eliminar el castellano de las aulas en Málaga en favor del andalú, si al fin y al cabo es defender cultura. Así iremos a la guerra por culpa de políticos incultos que aborregan a un montón de idiotas. El caso son cortinas de humo para mantener a la gente entretenida
  89. #60 Ufff EGB, yo ya he olvidado lo que aprendimos, porque han retorcido tanto la educación estos ineptos que ya no sé si lo que aprendí vale para algo.
  90. #163 Por puntualizar "Bona tarda" es un castellanismo. En catalán se dice "bon dia" mientras hay luz solar, cuando se pone el sol es "bon vespre" y cuando te vas a dormir "Bona nit".
  91. #73 Luego alguno se sorprende cuando preguntan "Pero fascista de verdad o solo gilipollas?" cada vez que alguien llama Fascista a alguien :roll:
  92. #92 Ídem en Mallorca, el Circo Balear se hacen llamar...
  93. #332 Bueno, el gallego es un invento reciente. Hasta hace poco lo que se hablaba en las 4 provincias era medio parecido. Los unificaron por temas políticos. Revisa en los libros y lo veras.
  94. #92 nacionalistas españoles que precisamente no está en sus prioridades defender la cultura valenciana.
  95. #73 Bueno, puedes elegir, la coletilla es : eres fascista o maltratador o xenofobo o patriota o machista o pollaherida, pero siempre masculino. Su piensas distinto a la corriente, ya sabes. Solo tenemos derecho a agachar la cabeza y callarnos.
  96. #10 Sí, pero en bastantes trabajos en cataluña y baleares no te servirán si no sabes hablar los dialectos de esas regiones.
  97. #291 Eso es porque en Menéame hay unos grupos organizados por whatsapp, telegram, etc con todo el tema del karma impresionante, cuando ven que su cuenta ya esta a tope de karma, se crean otra y se llaman entre ellos para que se voten, por eso la web se esta yendo al garete
comentarios cerrados

menéame