Este envío tiene varios votos negativos.
Asegúrate antes de menear
La Plataforma per la Llengua ha presentado una denuncia y reclama que se abra un expediente sancionador contra el/la agente que cometió la discriminación lingüística.
|
etiquetas: català , valencià , paterna , dni , policía
Certificación literal de nacimiento expedida por el Registro Civil correspondiente. A estos efectos únicamente serán admitidas las certificaciones expedidas con una antelación máxima de seis meses a la fecha de presentación de la solicitud de expedición del Documento Nacional de Identidad y, "con la mención expresa de que se expide a los solos efectos de obtener este documento" (esta mención queda exceptuada para las Certificaciones Literales de Nacimiento expedidas por el sistema DICIREG. En el caso de Comunidades Autónomas bilingües, se recomienda que esta certificación también se incluya en castellano, para evitar demoras por su traducción).
www.dnielectronico.es/PortalDNIe/PRF1_Cons02.action?pag=REF_410&id
No se deniega la expedicion pero no se puede expedir en el momento sino que hay que esperar un tramite (una traduccion...como en el Congreso, oiga!). Pero claro, eso no haria que esta no-noticia llamase la atencion.
Certificación literal de nacimiento expedida por el Registro Civil correspondiente. A estos efectos únicamente serán admitidas las certificaciones expedidas con una antelación máxima de seis meses a la fecha de presentación de la solicitud de expedición del Documento Nacional de Identidad y, "con la mención expresa de que se expide a los solos efectos de obtener este documento" (esta mención queda exceptuada para las Certificaciones
… » ver todo el comentario
Una cosa es que igual un policía no se entere bien o incluso pida pasar a castellano, qué sé yo. ¿Pero que no acepten un documento en valenciano?
¿Y es la primera vez que alguien en esa comisaría de Paterna trae documentación en Valenciano? Luego pone que el ciudadano tuvo que ir al registro civil a pedir documentación en castellano... ¿una documentación que pides por internet? Si ni siquiera eso es verdad, ¿hay algo de verdad en la noticia?… » ver todo el comentario
Un documento oficial que se va a usar en cualquier parte del país deberia siempre estar en el idioma oficial de todo el país, no en un idioma cooficial que se usa en una región solamente.
Eso de esperar a la traducción como dice #10 ni siquiera debería ser una opción. Si el documento está en un idioma de una región, debería ser válido sólo en esa región. Si necesitas algo para presentar el otra parte debería estar en el idioma común.
De todas formas estuve hace tres semanas en el registro civil de Valencia y fue testigo de un procedimiento donde , precisamente, se presentó un certificado de nacimiento expedido en Cataluña.
Esta noticia apesta a mentira a kilómetros para cualquier residente en Valencia o Paterna, que vivimos aquí y lo vemos en el dia a dia.
Basta ver la que se monto cuando se obligo a que las pantentes tuvieran que estar en ingles o Aleman o Frances para… » ver todo el comentario
No entro en si es el caso de la noticia, que un idiota no quiera tratarle por discriminación (#22), pero veo jodido que alguien procese un documento en un idioma que no controla, y es cierto que en un país en el que todo el mundo habla español, lo suyo, es que como mínimo contenga el español, incluso en comunidades autónomas bilingues, y que como poco esas comunidades hagan un esfuerzo por tener al menos a alguien que pueda atenderte tanto en uno como en otro idioma.
A mi… » ver todo el comentario
Y explica la recomendacion y el motivo de dicha recomendacion. No se impide que se presente en otra lengua oficial del Estado pero si se hace conlleva un tiempo extra su tramitacion.
Como lo ultimo es un sinsentido (nadie que tenga 2 dedos de frente va a perder el tiempo en estudiar 3 lenguas de 3 territorios muy… » ver todo el comentario
Si yo quisiera cambiarme de comunidad y la lengua cooficial fuera otra, también la tendría como requisito. No podría ir.
¿No seria mejor que si va a trabajar en Valencia sepa valenciano? Hay más comunidades monolíngues donde puede trabajar. Aunque la verdad, no se como van los destinos en la policía nacional.
¿Hay tanto agente que cumpla esos requisitos?
Al final se trata de hacer ruido, curiosamente al mas estilo Voxemita.
#23 Me parece bien lo que se plantea de que el funcionario de lo que sea, cuando vaya a un destino que se hable otra lengua, tenga conocimiento de ella, pero aquí quien se tiene que buscar la vida es el Estado y solamente permitir destinos voluntarios/forsozo a quien tenga idea de la lengua.
Y por supuesto, ser consciente de que si no tiene personal para llenar esas plazas, lo mismo (#25).
Es una solución sencilla y eficiente.
No propones nada nuevo. Ya se aplicó en el pasado y provocó el nacimiento de nacionalismos e independentismos.
SI hubiese podido elegir antes del castellano aprendería inglés, francés, alemán, chino, árabe, .... Pero la misma constitución te obliga a aprender un idioma que solo se habla en España y en la parte del mundo donde no mandarías ni a tu suegra de vacaciones.
Muchas veces no estamos de acuerdo con las leyes pero no nos queda otra alternativa que respetarlas y si eso quejarnos para ver si hay suficiente gente que quiera cambiarlas. Si no la hay, habrá que seguir así porque es lo que tiene vivir en sociedad.
Además, hay quien afirma que esa constitución no es legítima ya que nadie eligió a los que la decidieron, ellos mismos se auto otorgaron ese derecho sin un proceso constituyente previo.
Se puede llorar por eso inutilmente, o se puede ser prácticos, que cada uno elija... por mi, el que quiera buscarse una isla desierta y aplicar sus normas que lo haga.
A partir de ahí, si alguien no quiere aprender una lengua concreta porque prefiere estudiar chino o lo que sea, pues está bien, pero tendrá que asumir que hay puestos a los que tendrá que renunciar.
El problema que yo veo es que hay una solución muy sencilla: existe un idioma que todos están obligados (por construcción) a conocer. Se usa ese y listo. Otra cosa es buscarse problemas inútilmente.
No hay más noticia aquí, ya #10 lo ha puesto claramente he incluso #17 ha tenido que corregir a #16 por una omisión intencionada.
3. tr. Aconsejar algo a alguien para bien suyo.
En la noticia indica que se niega a tramitar, no avisar que tardará mas por el servicio de traducción.
Lo que pone la noticia es: "Segons que denuncia la Plataforma per la Llengua, un agent es va negar a expedir el primer DNI d’un ciutadà perquè va presentar el certificat de naixement en català"
Y efectivamente: "se recomienda que esta certificación también se incluya en castellano, para evitar demoras por su traducción"
¿Lo quieres ahora? Pues documento en castellano.
¿Lo quieres presentar en catalan? Ningun problema pero tendras que esperar a traducir el documento que, supongo, dependiendo de la cola que haya sera en un rato o en dias.
Pero claro, eso no es noticia.
Otro gallo cantaría si se hubiese ofrecido alternativa a la negativa, aunque tarde más tiempo como indica el propio ministerio del interior.
Claro, que hay quien no da la mano a torcer ni que vea el fuego en la cara.
Si nos inventamos las historias, pues sí.
La demostración del bulo de la citada fuente: www.meneame.net/story/bulo-sobre-dos-pasajeras-vueling-expulsadas-avio
El bulo en cuestión: vilaweb.cat/noticies/expulsades-dun-vol-de-vueling-per-haver-parlat-en
Es decir, vilaweb no es una fuente fiable, al menos en estos temas. Pero sois libres de creer lo que os cuenta. Yo por mi parte y con esos precedentes no les creo.
Lo paradójico es que nos quejemos tantos de los políticos por jugar con las palabras y las omisiones, y nosotros mismos lo hagamos.
La lengua de los procedimientos tramitados por la Administración General del Estado será el castellano. No obstante lo anterior, los interesados que se dirijan a los órganos de la Administración General del Estado con sede en el territorio de una Comunidad Autónoma podrán utilizar también la lengua que sea cooficial en ella.
¿Dónde dice en la ley que se negará documentación que no esté en castellano? Y la noticia no habla de demoras, habla de que se negó a tramitar un documento en catalán.
Pero claro como toca el tema de lenguas a la gente aquí le da igual que sea mentira
Y si hay algo que no se entiende, tan simple como preguntar.... Aquí lo que veo es muchas ganas de tocar las balls por parte del funcionario.
Pero es que además, los datos que figuran en el certificado para hacerte el DNI tampoco es que exijan un esfuerzo muy grande de traducción, básicamente es transcribir los datos personales al documento del DNI..., vamos, que es más por el funcionario que les a tocado que por otra cosa.
Uno casi no me deja renovar el certificado en la maquinita por no tener cita previa
Lo mismo en caso de atención en persona, tienes derecho a que te atiendan en la lengua cooficial de tu comunidad,no en la de otras. Y algunos funcionarios tienen que tener un C1, donde ya puedes distinguir entre catalán y valenciano.
No será que lo que dice la constitución de "La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección." no lo están aplicando ?
Vamos, que además de llamarme mentiroso no tienes ni idea.
Ah, y la documentación estaba en catalán, eso dice la noticia.
Por cierto, lo comparo porque tiene el mismo derecho un euskera que un valenciano, algo de lo que no tienes ni idea encima.
De todas formas, en #10 tienes la normativa de atencion al cliente en el DNI...pero eso, por lo que sea, no interesa.
Pero puedes seguir peleando con otro, discutir con gente que hace libres interpretaciones para arrimar el ascua a su sardina sin tener razon pues como que no me lleva mas que perder el tiempo...y no me apetece hacerlo contigo, la verdad.
Que asco de autoridad.. deberían de ser personas ejemplares y son unos hooligans
Somos muy permisivos con los funcionarios que "reinterpretan" las leyes como les salen de los huevos.
Con tan sólo hacer esto, se acaban las tonterías inmediatamente.
El problema es que los papeles estaban en Catalán, y no Valenciano.
(Es sarcasmo, por si acaso)
Por un tema de tramite de herencia en otro país, tenía que solicitar una Fe de Vida en el registro civil. Existe un anexo que facilita la traducción de determinados documentos oficiales, que está regulado por reglamento europeo y aplicado en España por su correspondiente ley. Básicamente los tipos de documentos que expide el Registro Civil, y tiene obligación de aportar dicho Anexo si así se solicita.… » ver todo el comentario
Creo que solo hay un caso peor al que describes, y es cuando el inútil hijo de puta es un medico que trata a un familiar ingresado.
Tengo a un amigo que su madre literalmente está viva porque el se encaró a un medico que ya estaba decidido a dejarla morir. (El famoso juramento hipócrita de los médicos de nuevo)
Es la actitud chulesca, por encima del bien y del mal, da igual las pruebas y documentos que aportes.
Y efectivamente lo mío es un caso en concreto, y de los tres… » ver todo el comentario
Y luego de porque hay tanto odio al funcionariado...
O el nombre está mal o la fecha está mal o falta información o la dirección está mal o hay alguna referencia mal o no es el documento que les pido
Si necesito un documento… » ver todo el comentario
Esa documentación va a una base de datos nacional donde todo tiene que estar en el mismo idioma.
Mierda de gente con sus localismos y banderitas.
Yo no tengo porqué saber ni conocer una lengua que en mi ciudad no es cooficial ni penes en vinagre en documentos que ocultan y niegan la lengua oficial del reino y cooficial en sus comunidades
Al final es cuestión de educación y voluntad, tanto por parte del funcionario como por supuesto, del solicitante.
Pero lo de pedir voluntad a un funcionario, eso ya es ingenuidad extrema.
(no, ahora en serio, me he encontrado funcionarios que realmente me han ayudado lo indecible en trámites de este tipo )
Y por eso se lleva un negativo. Su situación no tiene nada que ver con el envío, que habla de negar una documentación en valenciano en la comunidad valenciana. Ahí si que hay que hacer el "esfuerzo", que no debe ser tan, pero bueno.
#70 #9 Pues no se porque pensaba que solo era el gallego catalan y vasco como comunidades historicas. Perdon.
#41 Lo que dice el parrafo es que para optar a la plaza debe conocer la lengua cooficial en ese territorio a la hora de presentarse a la oposicion. Ahora bien que alguien no la conozca porque ha venido trasladado de fuera no estoy seguro. Pero vamos minimo le dan puntos por saber el idioma cooficial. De lo que no hay duda es que es el ciudadano el que decide en que lengua se le atiende.
Sentadas estas premisas fundamentales, en la actualidad, el art. 56,2 de la Ley 7/2007, de 12 abril, por la que se aprueba el Estatuto Básico del Empleado Público -en adelante EBEP EDL2007/17612 -, dispone que "las Administraciones Públicas, en el ámbito de sus competencias, deberán prever la selección de empleados públicos debidamente capacitados para cubrir los puestos de… » ver todo el comentario
Esperemos que la Plataforma que ha presentado la denuncia la lleve hasta el final y no suceda lo que vaticina #3
Te la buscas tú solito, nene, que es viernes por la tarde y no estoy para darle los potitos a nadie.
¡El valenciano es cooficial desde el Estatut de 1982!
app.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=3
Constitución española de 1978.
Título preliminar
Artículo 3
El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Cuando este tipo de funcionarios tiene estas actitudes es simplemente por tocar los huevos. También te digo que con la de destinos que podrían elegir no se que hacen eligiendo Valencia con lo bien agustito que estarían en Salamanca hablando el más puro de los castellanos (de Castilla)
Si no tienes la habilitación, en realidad, no puedes
sabercertificar lo que dice ese documento.Conozco bastante bien la… » ver todo el comentario
Yo también soy de la comunidad valenciana, y seguramente me he encontrado con este tipo situaciones muchísimas más veces que la mayoría de la gente.
Un funcionario no puede aceptar como válido un documento que no puede certificar fehacientemente que dice lo que el usuario le manifiesta.
Lo que sí podría parecer que son ganas de tocar las bolas, es el comunicado de la asociación, comparable a la desinformación dirigida, interesada y casi punible de partidos de extrema derecha de este país, aunque sin llegar afortunadamente a ese nivel.
castellanocristiano miles de veces, solo tiene que ver donde esta cada campo, y no esta intentando leer chino, arameo o hebreo, esta teniendo que leer un documento con un alto porcentaje de legibilidad y seguramente la misma situacion de los campos que uno en castellano.Según está noticia, presentó la documentación en catalán.
A ver si va ser lo que dice #62.
Claro, que ahora el tema es dar por culo a la policía y dirán que qué más da que sea en catalán.
Españolas son todas las del estado.
Cambiando el titular, cambia la noticia.
Tampoco sé cuán diferente pueda ser la documentación en catalán del valenciano
Espérate que el policía aún será más nacionalista valencià que el ciudadano que fue con la documentación en català.
Pondré un ejemplo, yo no se diferenciar entre un documento oficial escrito en Méjico, Colombia o Toledo.
Ahora mi opinión. Si todos tenemos una lengua común, ¿por que tenemos que gastar dinero y recursos en esta duplicidad absurda?
Me parece genial que haya comunidades donde se hablen 2 lenguas, pero no entiendo que para las cosas oficiales se haga este despilfarro. Si el valenciano está tan arraigado, no se va a perder porque rellenes 2 veces al año una documentación en castellano.
Se aprende castellano porque es la lengua que se enseña en la escuela pública,COMO EN CUALQUIER PAIS DEL MUNDO.
Pongamos que la constitución italiana (o su equivalente) no "obliga" a sus ciudadanos a conocer la lengua oficial. ¿Que idioma piensas que aprenden los niños en la escuela?, ¿Japones?.