'Hora 25' se adentra en la Galería de las Colecciones Reales y en la Real Biblioteca del Palacio Real de Madrid en busca de las ediciones más relevantes que se conservan del 'Quijote'
|
etiquetas: el quijote , ediciones , galería colecciones reales , real biblioteca
bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000136260
Una muy reciente propuesta que cubre todos los parámetros lingüísticos, geográficos, e incluso el origen del pseudónimo Avellaneda es que el autor sería fray Prudencio de Sandoval.
parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista26/09_Rodriguez_Alfredo.pdf
Si hubiera varias manos, se notaría particularmente en el uso de las adversativas (proporción de uso de mas/pero/sino/aunque), de manera similar a como se pueden notar las interpolaciones de Alcalá en el Lazarillo de Tormes. En esa obra, el autor utiliza 88 veces "mas" frente a 2 veces "pero"; sin embargo los pasajes interpolados, que no son muy extensos salvo el episodio de los rostriquemados, presentan 8 "pero" frente a ningún "mas".
A Jerónimo de Pasamonte lo propuso Martín de Riquer, pero es algo completamente descartado ya que el estilo lingüístico del Quijote de Avellaneda no se parece en nada a las muy toscas memorias de Pasamonte. Además, Jerónimo siempre fue analfabeto, y sus memorias son al dictado redactadas por su confesor.
En cuanto a la escritura del Quijote de Avellaneda, el estilo es internamente coherente, no pudiendo observarse más que un único autor.
En verso no son tan prácticas, ya que cada sílaba cuenta, y usar un "mas" en vez de un "pero" puede ser la diferencia entre que un octosílabo cuadre o que no cuadre.
Por ejemplo: debía resultar muy cómico para una persona instruida del s. XVI leer cómo Don Quijote se expresaba con un lenguaje arcaico y artificioso. Para un lector del s. XXI todos los personajes de la novela hablan de forma arcaica y no se diferencian demasiado de Don Quijote (y, para más inri, Sancho Panza le imita, con lo que la confusión es aún mayor).
Y la cantidad de expresiones que, vale, sí, las entendemos, pero no apreciamos todos los matices que tendrían en su época, algunos de los cuales seguramente causarían una hilaridad que hoy en día no somos capaces de compartir.
Despues lo han embalsamado.
Si lo sabes, estás preparado para que te saquen de la trama y, al menos, no te resulta odioso.
Maravilla de libro, pero no tan accesible tal vez cómo La Celestina o El Lazarillo de Tormes. Por poner dos clásicos de época.
La mano de la inquisición esta presente, por ejemplo en los libros que Quijote lee en la cárcel y ciertos detalles similares
Personalmente me parece un libro excepcional.
Hace dos días un useño la montaba en twitter cometando que no entendía como la gente estudiaba español simplemente porque tiene muchos hablantes y muchos emigrantes medio analfabetos en los USA son hispanoparlantes. Que aparte de Cervante y Borges no se le ocurriá nada interensante que leer. Que literaturas de primer nivel eran en ingés, alemán, frances, ruso, etc pero desde luego no la española.
Algo parecido decía el propio Borges, que algunos decía que era "enemigo profesional de la literautuura española", y presumía de que su lengua materna era el inglés.
Y en parte estoy de acuerdo.
La literatura del siglo de oro tengo la sospecha de que está muy sobervalorada. Mucha literatura del siglo de oro son chistecitos, jueguecitos de palabras, ingeniosidades. Pocas ideas, ninguna nueva, repetidas una y otra vez. En el renacimiento empezó bien, después se volvió rígida y anquilosada. Despues del siglo de oro no hay casi nada legible expcepto en latinoamerica.
Al español lo salvó, hasta cierto punto, el español del otro lado del atlántico y las lecturas masivas de traducciones en un lenguaje funcional de la literatura en otras lenguas. Los clásicos, afortunadamente, se leen muy poco. Si no fuese cpor eso estaríamos escribiendo la cosa esa pesada del peor Camilo Jose cela.
Solo hay que escuchar lo que mucha gente entiende por un lenguage sofisticado en España: eso tono monocorde y ronco insoportable. O que se consideraba a Javir Marias como un gran novelista, cuando era un tipo con una seria dislexia.
letras.rae.es/quijotes/21-don-quijote-de-la-mancha-adaptado-por-arturo
Evidentemente tenemos diferentes conceptos de divertido.
Yo no me divierto cuando estoy leyendo algo y se empiezan a ir por los cerros de Úbeda.
Es uno de esos libros que he leído por cuenta propia y que no me han gustado en absoluto, pero que me siento en la obligación de hacerlo para que no me tachen de inculto. Luego ya vuelvo a mi literatura McDonalds.
Cervantes estaba convencido de que lo había escrito Pasamonte, pero eso (creo) que esta totalmente descartado.
Cambia caballero andante por Abascal con los tercios y Sancho Panza por paco el de la esquina pasando de viejas glorias y lo verás cristalino.
- Pulp scifi de los años 20-30 en la 1a
- Pulp noir de los 30-40 en la 2a
- Nostalgia de los 50 en la 1a
- Apocalipsis futurista en la 2a
- Spaghetti Westerns en la 3a
- Steampunk en la 3a
Por es regreso al futuro (las 3) es una de las mejores obras de todos los tiempos, como el quijote.
El Quijote es una parodia de los hidalgos rancios lejos de la España real que estaba lejos de la España de castillos y fortalezas de 1200 cuando ésta ya tenía un progreso bestial por el imperio en América.
La arquitectura de los tiempos de Cervantes poco tenía que ver con almenas, murallas y poblachos.
El Quijote en el XIX se reiría de los romanticistas alemanes.
Es una burla al pasado, a la España de los libros y leyendas medievales mitificada con un personaje anclado en 1200 mientras que en casi 1600 la fortuna venía de ultramar.
El Quijote era idealista porque el pasado era extreadamente duro y solo la fé daba fuerzas. La España real de la era, la de Sancho Panza, era más materialista porque con comercio desde ultramar la era feudal empezaba a colapsar.
Cervantes se reía de la España de señores, jauntxos, feudos, curas bendeciendo a guerreros con lanza contra dragones cuando ahora las batallas se hacían con arcabuces, trabucos, picas o ballestas.
O casi.
Despues los listos lo han elevado a "maestro de estilo". Un disparate.
Eso son interpretaciones posteriores.
Es más una postnovela en realidad, o hasta antinovela.
Borges decía que era un milagro, siendo como era la literatura del siglo de oro, y que los españoles actuales no la entendían y la reducían a una colección de refranes y chorradas varias.