Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
Según Nick Leake, Londres esperaba pagar casi 300 millones de euros más al año de los que recibía debido a las pocas habilidades en idiomas de sus alumnos.
|
etiquetas: erasmus , reino unido , idiomas
Lo lamento por la gran cantidad de gente joven que no votó a favor del Brexit y que va a sufrir los prejuicios de sus mayores.
1) Son monolingües.
2) Cuando hablan inglés no son capaces de identificar y evitar "giros", expresiones y frases hechas que dificultan la comunicación con el equipo.
Eso sin contar que el "Inglés Lingua Franca" influye al inglés nativo y lo está simplificando muchísimo, tú ves una obra británica de hace 70 años y cuesta entenderla por la multitud de palabras que ya no se usan.
"El Reino Unido ha decidido abandonar el plan de intercambio de estudiantes de Erasmus de la Unión Europa debido a las pocas habilidades de sus estudiantes británicos en idiomas extranjeros. Así lo ha anunciado el alto diplomático Nick Leake, que ha justificado la decisión explicando que Londres esperaba pagar casi 300 millones de euros más al año de los que recibía.
Esto se debe a una menor adaptación del plan por parte de los estudiantes británicos en comparación con otras nacionalidades, atribuida a una débil aptitud para el aprendizaje de idiomas. “Hay un desequilibrio entre nuestra incapacidad para gestionar muy bien los idiomas […] y aquellos que quieren venir al Reino Unido”, asegura Leake."
En resumen, ahorrando clicks:
- Los estudiantes ingleses no aprenden otros idiomas
- Siguiendo lógica Brexit: pago más de lo que recibo, entonces malo y caca
Espero que cuando se den cuenta del tiro al pié que supone esto no sea demasiado tarde...
Vete a Francia o a Alemania hablando solo inglés y luego vete hablando francés y alemán respectivamente... te va a parecer que estás en otro país infinitamente más amable.
Vete por Sudamérica hablando inglés y luego vete hablando español... Lo notas hasta en los precios.
erasmusplus.org.uk/key-changes-to-erasmus-from-2021.html
Seríamos un país jodidamente distinto, sin duda alguna. Y lo digo siendo canario.
El inglés es el mínimo que se le pude exigir a un europeo del siglo XXI para manejar contenidos mínimos, luego si ya quieres meterte en niveles más profundos tienes que aprender la lengua del sitio.
Un ejemplo, el holandés, tú puedes vivir y trabajar en los Países Bajos hablando solo inglés, pero como aprendas holandés, los sueldos, las posibilidades de negocio y las oportunidades a las que tienes acceso suben varios niveles.
Mi hijo prefirió irse a Dinamarca, porque allí sí que se podía adquirir experiencia en la lengua inglesa (casi todo el mundo en Dinamarca habla un inglés perfecto, además de su lengua propia)
Ya solo falta que Irlanda recupere el norte y Escocia se pire para que tengan lo que merecen.
La escena es:
Camarero que sirve agua o café. No hay más opciones.
Le pido Water - /ˈwɔː.tər/, o sea "güotar" pronunicado a la británica.
No lo entiende. Flipo mucho, pero insisto.
Hasta que dice, Ahhh, you mean water /ˈwɑː.t̬ɚ/, o sea "wüora", que es acento americano.
Si eso no es hacerse el guiri, que baje San Michael Robinson y lo vea.
¿De verdad? Si sólo tienes café y agua, por Dios! ¿A qué te suena más parecido "güotar"?, ¿a "cofi" o a "güorar"?
¿Y los que hablan dos idiomas? Bilingües.
¿Y los que hablan un idioma? Británicos.
Algo que pasa en muchos idiomas, pero para mi que pasa mucho más en inglés, es que puedes decir frases "correctas" pero sean totalmente incomprensibles porque culturalmente en inglés tienden demasiado a frases y patrones hechos. Si preguntas algo que sea correcto, pero no se ajusta a sus frases hechas, no te entienden nada...
Y creo que es algo que se nota mucho con el uso de acrónimos y siglas: faq, diy, asap, fyi, milf, tifu...
- Reino Unido cierra un plan pare intercambio de estudiantes entre Australia y Nueva Zelenda
- Estudiantes del Reino Unido se quejan que Australia y Nueva Zelanda (a pesar de quererlos mucho) están muy lejos y no es viable
Todo el planeta debe aprender su idioma y pronunciando bien, aunque ellos vivan en otro pais como el nuestro, con una lengua tan importante como la suya en cuanto a número hablantes en el mundo.
Me da la impresión de que se creen seres superiores.
Como en España.
Ahora, vete hablando español a Alemania, alemán a Francia, o francés a hispanoamerica. Mientras que con el ingles te vas a medio-apañar en cualquier lado.
Al final opté por intentar imitar la pronunciación de David Attenborough, curiosamente eso sí lo entendían todos.
www.meneame.net/story/niebla-canal-continente-aislado-significado-prim
Un francés de hoy en día lee La Enciclopedia sin mayores problemas, lo mismo que un español que haya terminado el Bachillerato puede leer a Jovellanos que es de esa época, y quitando alguna expresión.... Lo entiende TODO.
Ya más atrás del XVII la cosa sí que se complica.
Al menos ellos tienen la excusa de ser un país grande. Los ingleses excusa no tienen.
Claro, que estas dos personas se sientan cómodas es más importante que el resto del equipo, compuesto por nacionales, se sienta cómodo. Me hierve la sangre con el tema.
De todos modos, la actitud de no aprender una lengua por no rentar, es la misma que tomaron muchos emigrantes de zonas castellanas a zonas bilingües dentro de España. No les rentó aprender catalán, vasco, gallego... para 40-50 años, cuándo emigraron buscando una oportunidad que en su región de origen no tenían. Así que tampoco me sorprende en absoluto.
Y no se ha convertido en ello por ser el idioma del RU, sino de los EEUU.
Una vez, en una terraza en Nantes hablando español con mi ex, llega otro camarero con la comanda y la cuenta (te las traen a la vez) y me dice:
- Tuení iughós eijjtí
- Vingt euros quatre vingt?
Y el tío me sonríe y empieza a explicarme en francés las características de las cervezas que habíamos pedido....
He acertado?
Además el desequilibrio entre estudiantes salientes y entrantes es una es un balance negativo para el contribuyente, ya que el alumno paga tasas en su país de origen.
En el colegio los idiomas extranjeros dejan de ser obligatorios pronto y no hasta el bachiller como es el caso del inglés en España. Por otro lado, el nivel de idiomas en A-level -equivalente británico- no desmerece para nada, pero para el que lo escoge, claro.
Ejemplo de textos de español: www.cambridgeinternational.org/Images/204871-2015-specimen-paper-2-ins
Es que eso de con el inglés voy a todos lados.... No señor, en China, por ejemplo, aprenden el mandarín de segunda lengua en muchos sitios y el ingles fuera de los hoteles.... No.
Y por Asia Central igual tienes delante a un señor que te habla cuatro idiomas (persa, ruso, turcomano y el baluchi que es su lengua materna) y entre ellas no está el inglés.
En Marruecos, seguro que sí.
En Marruecos lo cojonudo sería que hables árabe, y si no francés, pero si no español antes que inglés; que se parece mucho más al francés y te digo Marruecos como te digo Senegal, Mali y medio África.
Les sale más barato venirse unos días a Mallorca, a aprender a volar desde los balcones del hotel.
No digo el español, porque a la larga, nos pasaría como a los ingleses. Además, los ingleses merecen perder sus privilegios en europa. Esto no es revancha, es por su propio bien. Ya verás cómo despiertan cuando todo el mundo les dé la espalda por encerrarse en ellos mismos.
www.youtube.com/watch?v=ySyBMTo-1sc
Diría que ese es un fenómeno global que afecta a todos idiomas, no creo que tenga que ver con que sea Lingua Franca.