edición general
280 meneos
3203 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
Reino Unido abandona el programa Erasmus por el bajo nivel de idiomas de sus estudiantes

Reino Unido abandona el programa Erasmus por el bajo nivel de idiomas de sus estudiantes

Según Nick Leake, Londres esperaba pagar casi 300 millones de euros más al año de los que recibía debido a las pocas habilidades en idiomas de sus alumnos.

| etiquetas: erasmus , reino unido , idiomas
Comentarios destacados:                                  
#49 Noticia antigua, Reino Unido no está en Erasmus+ desde 2021

erasmusplus.org.uk/key-changes-to-erasmus-from-2021.html
El inglés es esa lengua que todo el mundo habla mal, menos el señor inglés. Pero todo el mundo se entiende entre sí, menos al señor inglés.
#9 Los acentos ingleses son tan difíciles que ni los propios ingleses son capaces de entenderse entre sí, salvo entrenamiento previo.
#90 jajajajajajajaja
#90 ostia puta mandaría! ????
#90 buenísimo, lo vi hace ya muchos años y me sigo partiendo. Yo creo que son dos trozos de vídeo....
 
Este tb es la leche..
youtu.be/HbDnxzrbxn4?si=6EphcJbQ_0auBi5k
 
#11 Me recuerda a esta escena de "Snatch: cerdos y diamantes" que requiere subtítulos en inglés xD

www.youtube.com/watch?v=ySyBMTo-1sc
#9 que verdad tan verdadera xD
#9 Justo comenté eso en plan broma antes de leerte.
#9 Eso tiene bastante de sentido, por ejemplo cuando aprendes un idioma no lo hablas como si fuera una ametralladora, además comprendes mejor los problemas que tiene alguien para comunicerse con ese idioma y aprendes a no tomar literalmente lo que te dicen.

Algo que pasa en muchos idiomas, pero para mi que pasa mucho más en inglés, es que puedes decir frases "correctas" pero sean totalmente incomprensibles porque culturalmente en inglés tienden demasiado a frases y patrones hechos. Si preguntas algo que sea correcto, pero no se ajusta a sus frases hechas, no te entienden nada...

Y creo que es algo que se nota mucho con el uso de acrónimos y siglas: faq, diy, asap, fyi, milf, tifu...
#41 ¿Milf? ¿Qué significa Milf? Necesito un croquis. :troll:
#70 ¿De qué parte del cuerpo? ¿O donde abundan? Ya sabes que significa Mother I'd Like to Fuck...
#9 La de británicos que conozco que reconocen que deben mejorar su nivel de inglés

xD xD
#47 La mayoría, para mi gusto. Pero antes deberían mejorar su nivel cultural, dado que se han convertido en los parias de Europa...
#9 Totalmente, aqui en Alicante, ingleses con 20 años en España, no quieren ni decir un "hola" es español, entran a mi tienda diciendo "Hi!".
Todo el planeta debe aprender su idioma y pronunciando bien, aunque ellos vivan en otro pais como el nuestro, con una lengua tan importante como la suya en cuanto a número hablantes en el mundo.

Me da la impresión de que se creen seres superiores.
#54 Tengo en el curro dos compañeras una de ellas lleva solamente 10 años en Barcelona y la otra un poquito más, 20 años en Baleares. Las reuniones en inglés para que se sientan más cómodas. 
Claro, que estas dos personas se sientan cómodas es más importante que el resto del equipo, compuesto por nacionales, se sienta cómodo. Me hierve la sangre con el tema.
#9 Me recuerdas a cuando estaba estudiando un máster internacional en escocia, que un profesor ruso se disculpó por su acento y que otros alumnos de otros cursos se quejaban de lo difícil que era seguirlo. En mi clase era justo lo contrario porque ninguno era nativo y los que nos costaba seguir eran los profes escoceses.
#9 Ejem, frances... ejem.
#9 ya te digo, trabajo a menudo con muchas nacionalidades y a los que peor entiendo con diferencia es a los British. Eso sí, el acento es súper bonito.
#9 Lo acabas de clavar. El acento British es una especie de Bable en desuso, que hablan unos pocos carcas, en extinción...
Ah, la insularidad británica. Me recuerda a lo de “Hay niebla en el canal de la Mancha, el continente está aislado”.

Lo lamento por la gran cantidad de gente joven que no votó a favor del Brexit y que va a sufrir los prejuicios de sus mayores.
#2 Pues tienen tres salidas: Tierra, mar y aire.

Como en España.
#7 hombre, tierra, solo bajo tierra
#12 Pinta feo si... y lo peor está al final del túnel, franceses. Pero cuenta como salida.
#13 Sí, en nuestro caso es parecido: o te conformas con los portugueses, o tienes que pasar por tierra de franceses.
#12 en tiempo de guerra todo agujero es trinchera.

#13 a mí me gustan las salidas francesas, y si no son francesas también.
#12 En Irlanda del Norte tienen salida por tierra :-P
#33 por poco, no está esa frontera para muchas movidas xD
#34 Ah, ah, se siente, no te llevas el bote.
#34 Pues añado que por Gibraltar también pueden salir por tierra, ya que dices de movidas...
#12 Irlanda.
#12 siempre puede irse a Irlanda, suponiendo que estén en Irlanda del norte.
#12 El Eurotúnel.
#7 ¿Cómo no iba a ser que alguien en una noticia de RU hablara mal de España?
#2 un isleño no hablaría del Canal de la Mancha sino del English Channel o simplemente del Channel
#2 #17 Eso de "Storm on Channel, continent cut off" es una bonita historia de humor inglés, aunque realmente nunca haya habido tal titular.
www.meneame.net/story/niebla-canal-continente-aislado-significado-prim
#50 Aguafiestas... ¬¬
#17 Está claro que la Mancha son ellos, respecto a Europa. Y que me perdonen los maravillosos manchegos, que nada tienen que ver en ésto, y son precisamente, lo opuesto.
#2 Y también lamentar los jóvenes que no fueron a votar o como dejar tu responsabilidad en manos de quien te va a hundir. Dedicado a los abstencionistas de distinto rango de edad.
#2 *perjuicios.
#2 hombre, claro. Estamos todos aprendiendo inglés, pues para qué van a aprender ellos otro idioma.
Dónde vivía mi suegra (se murió), en una urbanización en un "pueblo" de Andalucía, había ingleses que llevaban años y años allí y no les dijeras de hablar en español.
Como se pensarán que no les entendías, resultaban ser unas bellísimas personas, si señor *modo irónico off*.
Salvo que te vieran rubio de ojos claros, que entonces eran tan simpáticos como para hablarte directamente en…   » ver todo el comentario
Imagina no poder irte de Erasmus porque directamente te consideran demasiado tonto para ello.
#8 tiene gracia porque es verdad
#8 ¿no será que la imposición del inglés ("lingua franca") al resto de paises es una coherción del colonialista a sus vasallos?

think about it, "atunada"... :troll:
#52 Hay que seguir leyendo:

"El Reino Unido ha decidido abandonar el plan de intercambio de estudiantes de Erasmus de la Unión Europa debido a las pocas habilidades de sus estudiantes británicos en idiomas extranjeros. Así lo ha anunciado el alto diplomático Nick Leake, que ha justificado la decisión explicando que Londres esperaba pagar casi 300 millones de euros más al año de los que recibía.

Esto se debe a una menor adaptación del plan por parte de los estudiantes británicos en…   » ver todo el comentario
#59 Forma cortoplacista y neoliberal de pensar. Porque gastar 300 millones al año en colaborar a que el ingles siga siendo el idioma de los negocios, con todas las ventajas que eso le va a dar a tu poblacion a largo plazo, es calderilla.
#65 Tal cual, si lo hacen "modo Brexit", como lo han hecho con el comercio se vienen las siguientes noticias:

- Reino Unido cierra un plan pare intercambio de estudiantes entre Australia y Nueva Zelenda
- Estudiantes del Reino Unido se quejan que Australia y Nueva Zelanda (a pesar de quererlos mucho) están muy lejos y no es viable

xD xD xD
#59 Típico recorte: "No funciona y no me interesa que funcione. Ni lo mejoro ni lo arreglo, empieza a fallar por sí sólo, así puedo quitarlo y me ahorro ese dinero". Esto cuando no boicotean activamente.
#28 Buah, paletada anglocentrista.

Vete a Francia o a Alemania hablando solo inglés y luego vete hablando francés y alemán respectivamente... te va a parecer que estás en otro país infinitamente más amable.

Vete por Sudamérica hablando inglés y luego vete hablando español... Lo notas hasta en los precios.
#30 claro, hablar el idioma local del país en el que estés es mejor que solo hablar inglés siempre. Y a la vez no hablar bien inglés te convierte en un analfabeto cuando sales fuera a comunicarte con el mundo que importa (negocios, ciencia, intercambios culturales, etc.). No hay paletada, es la verdad
#32 La paletada ha dio evolucionando de "que aprendan ellos español" a la paletada actual de "hablo inglés, que todo el mundo me entienda".

El inglés es el mínimo que se le pude exigir a un europeo del siglo XXI para manejar contenidos mínimos, luego si ya quieres meterte en niveles más profundos tienes que aprender la lengua del sitio.

Un ejemplo, el holandés, tú puedes vivir y trabajar en los Países Bajos hablando solo inglés, pero como aprendas holandés, los sueldos, las posibilidades de negocio y las oportunidades a las que tienes acceso suben varios niveles.
#30 Hombre, no es sorprendente que sea una ventaja hablar francés en Francia, alemán en Alemania o español en países hispanohablantes xD xD xD

Ahora, vete hablando español a Alemania, alemán a Francia, o francés a hispanoamerica. Mientras que con el ingles te vas a medio-apañar en cualquier lado.
#68 Tú lo has dicho, a medio-apañarte, pero de mala manera...
#68 Pueees, en Francia puede que sea mejor recibido que te dirijas en español y por señas que en inglés.

En Marruecos, seguro que sí.

En Marruecos lo cojonudo sería que hables árabe, y si no francés, pero si no español antes que inglés; que se parece mucho más al francés y te digo Marruecos como te digo Senegal, Mali y medio África.
#30 En Sudamérica lo notas todavía más como sesees.

Hablar español pronunciando "la seta" tan sólo es un punto intermedio.
#87 Seseo y uso el ustedes en vez del vosotros.... Joer sí se nota el no ser "gallego" o que no te perciban cómo tal.
#30 ¿y con el español son más amables? Porque compararlo con ir hablando el idioma nativo
Para los angloparlantes es una perdida de tiempo intentar aprender otro idioma, el resto del mundo ya se preocupa de aprender el suyo para comunicarse con ellos.
#4 no en todo el mundo aprenden ingles para poder comunicarse con ellos, sobre todo fuera de europa.
#5 no, el ingles se aprende para comunicarse con otros, no por comunicarse con los ingleses.. es el idioma de factoo para.la.comunicacion internacional entre países que manejan idiomas diferentes
#14 (al menos a corto plazo, añado)
#14 El inglés es un idioma que te sirve para comunicarte, mejor o peor, con personas de cualquier país... excepto con los ingleses, para los cuales nunca lo vas a hablar lo suficientemente bien como para que se dignen entenderte... :troll: :troll:
#42 pobrecillos, te imaginas tener que aguantar a los típicos "inglés nivel medio" intentando hacerse entender con ellos? Eso no está pagado
#42 ni tan mal... Qué no son franceses xD
#42 Ni para entenderlos a ellos ojo, que los ingleses ingleses tienen el acento cerradisimo y no suelen hacer demasiado esfuerzo en que los entiendas
#100 sin embargo, el esfuerzo que suele hacer un español para que lo entiendan es decir lo mismo pero gritando, parece que todos los extranjeros tienen el oido durillo... :-D
#5 el mundo que importa habla inglés. El que no habla inglés es un analfabeto si quiere moverse fuera de su país.
#23 O incluso dentro de tu país si quieres tener acceso a cualquier información técnica o científica.
#23 Fliparías si supieses que hay partes del mundo en las que el inglés no es la segunda lengua.
#27 hay partes del mundo en que la gente come carne humana. He dicho la parte del mundo que importa.
#28 Si es carne humana que no provenga de explotación de otros animales, bienvenida sea.
#38 cállate enfermo
#28 Igual va compensando aprender chino..
#44 Ve poniéndote :shit:
#44 Yo ya empecé hace tiempo...me importa bastante más que ese inglés que llevo hablando toda mi vida, y me ha reportado bien poco...
#28 Que te importa a ti, tendrías que haber dicho.
#28 Será simplemente la que te importa a ti, amiguete... porque a mí me importa la gente con cultura, y los anglosajones no destacan, precisamente, por ello...
#27 Yo aluciné con una compañera moldava que me comentó que ellos aprendían ruso
#73 Yantes en Cuba, y en Mongolia, y en Kazajstán....

Es que eso de con el inglés voy a todos lados.... No señor, en China, por ejemplo, aprenden el mandarín de segunda lengua en muchos sitios y el ingles fuera de los hoteles.... No.

Y por Asia Central igual tienes delante a un señor que te habla cuatro idiomas (persa, ruso, turcomano y el baluchi que es su lengua materna) y entre ellas no está el inglés.
#23 vete a china sin un traductor que sepa chino a hacer negocios, a ver que sacas en limpio xD
#23 Perdona, pero la mayoría de los que hablamos inglés, desde pequeños, pensamos que los realmente analfabetos son ellos, por no ser capaces de aprender otros idiomas, ni querer hacerlo...
#4 Se parecen a ciertos españoles con el euskara, catalán, gallego y demás.
#20 En efecto. Sería estupendo que en toda España se aprendiera aunque fuera un poco de estos idiomas.
#24 Es fácil: coge una palabra cualquiera en castellano y añádele "at" para hablar catalán y "oak" para hablar vasco :troll:
#24 Me encantaría que se nos hubiera impartido en el colegio catalán, euskera y galego, por ejemplo, dentro del temario de Lenguas Españolas y Literatura durante toda primaria y la ESO, al menos.

Seríamos un país jodidamente distinto, sin duda alguna. Y lo digo siendo canario.
#4 Y por lo que me han contado, para los franceses.
#4 Pues hay multinacionales que trabajan en inglés y en las que no quieren a anglosajones por dos motivos:

1) Son monolingües.
2) Cuando hablan inglés no son capaces de identificar y evitar "giros", expresiones y frases hechas que dificultan la comunicación con el equipo.

Eso sin contar que el "Inglés Lingua Franca" influye al inglés nativo y lo está simplificando muchísimo, tú ves una obra británica de hace 70 años y cuesta entenderla por la multitud de palabras que ya no se usan.
#29 El inglés es un idioma muy práctico excepto para comunicarse con los británicos :troll:
#36 en birmingham hace un millón de años, en una puta hamburguesería, donde SOLO vendían hamburguesas, pedí una "burguer" así pronunciado. Me dijeron varias veces que no entendía que quería, yo le dije varias veces que una cheese burguer" y el tipo sinceramente no me entendía, hasta que segundos después cuando le dije: "pero tú qué vendes?" Se le iluminó y me dijo algo tipo: ahhhh, baaarga! No lo hizo a malas, no me entendía de verdad. Son absolutamente ineptos en intentar entender nada que no sea inglés perfectamente pronunciado (o bueno, pronunciado en su acento, porque que en b'ham o escocia hablen inglés es altamente discutible
#29 en #76 cuento algo parecido, ya no es giros, es cualquier mínima desviación de su esquema mental
#76 Uffff mismo problema con una puta burguer (pero en Dublín). Casi lo mato allí mismo.
#97 yo no porque no vi malicia
Pero tuve que señalar la foto y decirle tú que vendes para que lo entendiese
#76 En Escocia hablan el ingles que se emplea para invocar a Cthulu.
#76 A mi me pasó lo mismo en Estados Unidos con "water".
La escena es:
Camarero que sirve agua o café. No hay más opciones.
Le pido Water - /ˈwɔː.tər/, o sea "güotar" pronunicado a la británica.
No lo entiende. Flipo mucho, pero insisto.
Hasta que dice, Ahhh, you mean water /ˈwɑː.t̬ɚ/, o sea "wüora", que es acento americano.

Si eso no es hacerse el guiri, que baje San Michael Robinson y lo vea.
¿De verdad? Si sólo tienes café y agua, por Dios! ¿A qué te suena más parecido "güotar"?, ¿a "cofi" o a "güorar"? :wall:
#76 vaya parida, yo llevo 3 años viviendo en Birmingham y te entienden perfectamente si pronuncias bien y más si dices burguer que es internacional y en un sitio donde solo venden hamburguesas.
#76 En su defensa, a veces pasa que en español que alguien lo chapurrea un poco, pero con alguna silaba que cambie pierde tanto el significado que te pierde, por lo demás, estoy de acuerdo contigo que les cuesta muchísimo salirse de su esquema mental.

Y en otro comentario hablaba algo similar, tu puedes tener una pronunciación buena pero también dependen mucho de estructuras y frases "hechas", si las cambias les pierdes doblemente.
#36 jajaja me ha hecho gracia.
Yo entiendo el inglés, pero no a los ingleses.
#29 En las instituciones europeas se suele mencionar que allí se habla el euroingles, no el de algún país anglosajón
#29 "Eso sin contar que el "Inglés Lingua Franca" influye al inglés nativo y lo está simplificando muchísimo, tú ves una obra británica de hace 70 años y cuesta entenderla por la multitud de palabras que ya no se usan."
Diría que ese es un fenómeno global que afecta a todos idiomas, no creo que tenga que ver con que sea Lingua Franca.
#74 No, ni de p*ta coña.

Un francés de hoy en día lee La Enciclopedia sin mayores problemas, lo mismo que un español que haya terminado el Bachillerato puede leer a Jovellanos que es de esa época, y quitando alguna expresión.... Lo entiende TODO.

Ya más atrás del XVII la cosa sí que se complica.
#29 Lo corroboro. Ver algunas obras del teatro nacional es como subir 3 niveles en inglés y lo más curioso es que el británico medio tampoco lo entiende! :shit:. No tienen un inglés estándar como tenemos los demás con lo que es complicado explicarles nada.
#29 Yo estuve unos cuantos años trabajando en el aeropuerto de Gando, cada vez que llegaba un vuelo de Reino Unido era un espectáculo para tratar de hacerse entender, a unos por los acentos y a otros por lo cabezones que son al negarse a intentar siquiera comprender lo que les dices si no pronuncias igual que en su barrio.

Al final opté por intentar imitar la pronunciación de David Attenborough, curiosamente eso sí lo entendían todos.
#4 El Chino es el futuro xD
#61 El chino es aún peor. El chino que se habla en Guangzu se parece una mierda al de Beijin. Hay chorrocientasmil versiones del mismo idioma.

Al menos ellos tienen la excusa de ser un país grande. Los ingleses excusa no tienen.
#4 No hay que ir muy lejos ni atravesar ninguna frontera para encontrar quienes creen que son los otros que deben aprender su idioma para comunicarse con ellos.
#4 Yo no.
A bo'o o'wo'a, please
#18 a bottle of water, please
He acertado?
#18 Al menos dicen bien el please. :troll:
#81 Bueno, es su idioma y lo pronuncian como quieren. :-P
#18 no seras tu un murloc?
Noticia antigua, Reino Unido no está en Erasmus+ desde 2021

erasmusplus.org.uk/key-changes-to-erasmus-from-2021.html
#49 Cuando yo estudiaba el grado estaban dentro y tampoco veías mucho Erasmus británico por aquí, y por lo que me contaron si querías ir hasta allí tampoco tenían demasiadas plazas. Vi bastantes más erasmus franceses, alemanes, italianos y polacos que británicos
#49 Eso iba a decir... RU dejó Erasmus hace unos años... quisieron montar el suyo propio (Turing?) como Bender... y así les va...
#49 Es una mala traducción, el artículo original indaga sobre las razones por las que se fueron del programa en su momento, pero la traducción de As entiende que es algo que acaba de ocurrir.
#49 La pregunta es si llegó a estar alguna vez, o si algún inglés ha llegado a saber quién es ese personaje holandés...
Bueno, de hecho el único atractivo que tenía para los españoles ir de erasmus a Inglaterra era conocer Londres. La lengua inglesa era lo que menos practicaban, porque allí se juntaban con otros españoles y hablaban en español.

Mi hijo prefirió irse a Dinamarca, porque allí sí que se podía adquirir experiencia en la lengua inglesa (casi todo el mundo en Dinamarca habla un inglés perfecto, además de su lengua propia)
#19 lo mismo le pasó en Holanda. Mucho mejor para perfeccionarlo
#19 Tu hijo iba a meterla en adobo, y si, mucho mejor Dinamarca que UK.
Viva Alfredo Landa!
PD. Aparte de chiste, posiblemente el ingles de Dinamarca sea mas util para comunicarse por el mundo. La gente con alta educacion en UK habla un ingles muy entendible, pero el ingles chav no hay quien lo entienda.
 
#71 De hecho yo estuve allí unos días, una señora anciana me preguntó algo en danés y como no la entendí me repitió la pregunta en perfectísimo inglés. Y yo, que no suelo entender a los ingleses cuando hablan, la entendí y le pude responder. Lástima que era una anciana y no una veinteañera... (y que estaba mi mujer presente) :-D

En cambio en el Reino Unido... Estuve intentando hacerme entender por un camarero y después de un intercambio de varias frases en chapurriao, va y me dice "Si quiere dígamelo en ejpanó, que yo soy de Sevilla"
#0 ¿No httpz://cre.es/que-el-titular-es-un-poco-raruno?digo.php&yo
#1 Exacto, no sé de dónde se sacan lo de los idiomas. Muchos estudiantes de Erasmus van a estudiar en inglés. No aprenden holandés, checo, polaco, sueco, etc para 6 meses.
Incluso en Francia, España, Italia etc se dan algunas asignaturas en inglés.
#52 Yo me saqué el B1 de sueco en nueve meses, desde cero. Y en mi Erasmus, de los más de cuarenta españoles que coincidimos, sólo dos lo hicimos.

De todos modos, la actitud de no aprender una lengua por no rentar, es la misma que tomaron muchos emigrantes de zonas castellanas a zonas bilingües dentro de España. No les rentó aprender catalán, vasco, gallego... para 40-50 años, cuándo emigraron buscando una oportunidad que en su región de origen no tenían. Así que tampoco me sorprende en absoluto.
definitivamente el bajo nivel anglosajón no es solamente en idiomas, es además en historia.
Otro paso más hacia la autarquía británica.

Ya solo falta que Irlanda recupere el norte y Escocia se pire para que tengan lo que merecen.
#10 No es solo lo que merecen, es lo que han votado: "Take back control" (slogan del brexit) :shit: :shit: :shit: :shit:
#10 Escocia y Gales que ambos se quieren ir de la manita (y yo viendo la diferencia entre ellos y los británicos diría que lo hagan)
¿Cómo se llaman los que hablan tres idiomas? Trilingües

¿Y los que hablan dos idiomas? Bilingües.

¿Y los que hablan un idioma? Británicos.
#92 Muy bueno...son definitivamente mancos idiomáticos, y que me perdonen los mancos, que son mucho más capaces que ellos...
Un poco sorprendente cuando hay tantos cursos y titulaciones disponibles tambien en ingles en cualquier universidad europea.
La mayoría de las carreras (bachelor) son de 3 años a tiempo completo, y tienen tasas de 9.250 libras al año. Pasar un año en el extranjero no se percibe como enriquecedor, con la excepción de estudios de idiomas.
Además el desequilibrio entre estudiantes salientes y entrantes es una es un balance negativo para el contribuyente, ya que el alumno paga tasas en su país de origen.

En el colegio los idiomas extranjeros dejan de ser obligatorios pronto y no hasta el bachiller como es el caso del…   » ver todo el comentario
No les hace falta.

Les sale más barato venirse unos días a Mallorca, a aprender a volar desde los balcones del hotel.
#0 tienes problemas en el titular de la noticia.
Yo empezaría a favorecer otro idioma en europa para comunicarnos, el francés o alemán por ejemplo.
No digo el español, porque a la larga, nos pasaría como a los ingleses. Además, los ingleses merecen perder sus privilegios en europa. Esto no es revancha, es por su propio bien. Ya verás cómo despiertan cuando todo el mundo les dé la espalda por encerrarse en ellos mismos.
#64 Lo único legítimo es una neolengua, cualquier otra cosa tendría problemas políticos.

Se crea, y obliga a integrarse en los colegios de toda la Unión. Si se hubiese hecho en su momento, todo el mundo hablaría ahora ese idioma.
#64 No me parece mal el francés por aquello que es útil en muchos mas sitios pero darles ese gustillo de nuevo a los franceses no sé...
#64 No tiene sentido en tanto el inglés es el idioma Franco MUNDIAL.
Y no se ha convertido en ello por ser el idioma del RU, sino de los EEUU.
#91 Nos ha quedado claro que los de RU hablan otro idioma...
#64 A los franceses les pasaría igual
Van de culo...
«12

menéame